Са святамі!
Ад адміністрацыі суполкі "Беларусь", я, @DrLetroz, @cTpanoHu и @ZomboZayac хочам павіншаваць усіх з надыходзячым Новым годам і Калядамі.
Ад адміністрацыі суполкі "Беларусь", я, @DrLetroz, @cTpanoHu и @ZomboZayac хочам павіншаваць усіх з надыходзячым Новым годам і Калядамі.
Увидел внезапно, причем в разных магазинах, с разной формой собственности вот такую акцию. Знiжка. Кольнуло в глазу. Я 45 лет тут живу, учил мову в школе и институте, по магазинам ходил и раньше, а слова такого не припомню. Знiжка. Хуйня какая-то. Лезем в словарь.
Нет никаких знiжак в беларускай мове. А что есть?
Правильно! Скидка.
Но скидка же это как у злых москалей. Надо переиначить.
Представим себе такое с русским языком: вы приходите в магазин, а там вместо скидок снижки какие-то. Шум поднимется на Пикабу как минимум. А с мовой этого не происходит потому что всем похуй. Мертвый язык, не говорят на нем.
Раньше я считал (в школе так убедили), что белорусский это устаревший язык, поэтому-то он и не используется, но стал интересоваться этимологией слов отличных от русского, и внезапно выясняется, что белорусский язык, это не устаревший и мертвый, а мертворождённый новояз. Им не пользуются, потому что "мая бабка так не гаварыла". Практически все слова отличные от русских это просто немецкие слова. Все эти дахи, шпацыры, гандли и крамы. И появились они в период с 1914 по 1918 за редкими исключениями. Даже никаких кастрычникау с липенями в статуте ВКЛ, например, нет! Эти слова просто выдумали в редакции газеты "Наша нiва" а до нашей нивы, не было и этих слов. Не берусь утверждать, что этот новояз придуман поляками и евреями, но католиками и иудеями это точно. При финансовой поддержке немецких оккупационных властей.
И процесс-то идет! Вот еще одно слово придумали. Знiжка! Недавно в рекламе громыхал "Прышпiльны мабiльны".
У идиотиков ума хватает только на калькирование и перевод. Ну и опять немецкое слово через идиш внедряемое в многострадальный белорусский.
А для чего все это? О новоязах, и для чего они классиками все уже сказано. Хоть Замятина перечитайте.
P.s.
Представитель украинского правительства в парламенте Тарас Мельничук заявил, что кабмин Украины внес в Верховную Раду законопроект, предлагающий обновление перечня языков, подлежащих поддержке и особой защите. Его слова приводит РИА Новости.
Как рассказал Мельничук, законопроект, предлагающий обновить перечень языков, к которым применяется предусмотренный Европейской хартией региональных языков режим поддержки и защиты, внесен в Верховную Раду. При этом в законопроекте не указан русский язык.
Согласно ратифицированной в 2003 году Европейской хартии, текст которой доступен на сайте Рады, ее положения распространяются на такие языки, как белорусский, болгарский, гагаузский, греческий, еврейский, крымско-татарский, молдавский, немецкий, польский, русский, румынский, словацкий и венгерский.
Ранее депутат Госдумы председатель совета АНО «Евразия» Алена Аршинова заявила, что исключением русского и белорусского языков из перечня языков, подлежащих защите на Украине, власти страны пробивают очередное дно. Аршинова отметила, что молдавскому языку там тоже не осталось места. По ее словам, на Украине сохраняется «курс на этноцид и лингвистический террор».
что по-русски правильно говорить именно "Белоруссия", так уж сложились нормы языка. А "Беларусь" - это их самоназвание, которое к нам никакого отношения не имеет. Мы ж Германию не называем "Дойчланд", или США - ЮэСэЙ.
На самом деле правильно и "Беларусь" и "Белоруссия". Республика Беларусь это официальное название страны как на белорусском так и на русском, оба языка являются государственными в Белоруссии. А вариант Белоруссия сложился в русском языке как название Беларуси посему не вижу смысла в спорах на эту тему с доказыванием "единственно правильного варианта" тогда как оба варианта допустимы.
В общем, если вы тоже сталкивались с подобным отношением к великому и могучему, но вам лень спорить, то вот вам полезная ссылочка и скрин: https://docs.cntd.ru/document/9013038?ysclid=m4xvw7ge7a73247...
Это названия советских республик современные государства о которых идёт спор так не называются, в официальных правовых документах между Россией и Белоруссией используется вариант Беларусь или же Республика Беларусь.
Общероссийский классификатор стран мира
Поэтому ещё раз повторюсь оба варианта допустимы и споры на эту тему бесполезны, говорите так как вам удобно и не навязывайте один допустимый вариант заместо другого допустимого варианта.
Всем добра
Из письма Даля В.И. Максимовичу М.А.
С.П.б. 12 Nоября 1848
Вы, кажется, первые замѣтили сходство сѣвернаго вел<ико>русс<каго> нарѣчія или говора съ южнымъ, новгородскаго съ кіевскимъ. Это потому, что на югѣ сидѣли славянѣ, а во—всей Великоруссіи чухны разныхъ помолѣній; затѣмъ Кіевъ сдѣлалъ выселокъ въ Новгородъ — промежутокъ постепенно обрусѣлъ, бѣлоруссы вдвинулись пѣшкомъ до Москвы — обрусѣвшіе стали говорить нѣсколько иначе, а сѣверъ сохранилъ говоръ ближайшій къ южному, колыбели своей. Въ Шенкурскѣ и Колѣ
// л. 2
Вы услышите еще болѣе сохранившихся кіевскихъ словъ, чѣмъ въ Новгородѣ, словъ которыхъ нѣтъ нигдѣ, на всей промежуточной, двутысячеверстной полосѣ. Мало– и великорусскій говоръ на О, бѣлорусскій на А, по его вліянію Москва стала говорить слегка на А и этотъ говоръ сдѣлался условно–чистымъ. Надо бы изслѣдовать Литовскій (глудскій) языкъ, не онъ ли придалъ бѣлорусскому говоръ на А? Надобы изслѣдовать всѣ чудскія нарѣчія, исчезающія у насъ, — не они ли придали русскому говоръ на О? Впрочемъ, я доселѣ не нашелъ ни одного малорусскаго слòва, кромѣ захотихъ, — отъ котораго не было бы въ великорусскомъ производныхъ, если и нѣтъ самого слòва. Какъ и чѣмъ самый говоръ могъ такъ переломиться — непостижимо.
Полный текст:
https://philolog.petrsu.ru/vdahl/rukopis/dahllet/letmax.htm
Попалось видео, где девушка (скорее всего американка) случайно ударилась лбом о косяк двери и назвала образовавшуюся шишку "goose egg", то бишь гусиное яйцо. Но это ладно. По белорусски шишка это "гузак". А по польски "guz". Иногда языки переплетены теснее чем мы думаем.