Без "ь"
Ссылка на ветку комментариев (плюсцы туда) : #comment_348773879
Ссылка на ветку комментариев (плюсцы туда) : #comment_348773879
Может ли быть так, что на самом деле, они вступили в тайное общество "запятнутных"?
Кстати, тега "зуммер" на Пикабу нет, а жаль.
Есть в русском языке такие повороты, в которых, кажется, сама грамматика на миг задумывается.
Вот мы говорим: «памятник ЛенинУ» — и в этом дательном падеже будто звучит жест установления: кому поставлен, в честь кого.
А потом идём и возлагаем цветы: «к памятнику ЛенинА». И здесь уже звучит другая интонация — принадлежность, отсылка, память не как действие, а как результат.
Почему так? Почему сначала — ЛенинУ, а потом — ЛенинА? Это грамматическая тонкость или что-то большее — про способ говорить о человеке, когда он уже в бронзе?
Кто знает — объясните. А кто чувствует — откликнитесь.
Любой школьный предмет – это не научная дисциплина в чистом виде, а её упрощённый вариант. Не является исключением даже грамматика русского языка, которую мы изучаем на протяжении всей школьной жизни. И те, кто живо интересуется этой темой, замечают: что-то в русском языке «не так».
К примеру, с самых первых классов мы знаем, что «в русском языке шесть падежей». Даже весёлые стишки для их запоминания повторяем: «Иван Родил Девчонку, Валяй-Тащи Пелёнку», или: «Ира Родила Девочку Валю, Толстенькую, Пузатенькую». Каждому падежу соответствует строго определённое окончание. Но почему тогда в предложном падеже окончания два? «Говорить о лесе» и «гулять в лесу» - и там, и там предложный падеж.
И вот тут не мешало бы обратиться к специалистам. А специалисты говорят, что концепция «шести падежей» - это всего лишь упрощённая школьная модель. Например, в так называемом «предложном падеже» объединены два, которые можно условно назвать «рассказывательным» и «местным», отсюда и два разных окончания.
Какой падеж у существительного в словосочетании «выпить воды»? Окончание здесь как у родительного падежа; однако лингвисты говорят, что значение «некоторое количество чего-то» выражается другим, отдельным падежом, окончание которого только внешне совпадает с родительным.
В древнерусском языке, кстати, состав падежей был несколько другим. В частности, там существовал полноценный местный падеж, который выражался только окончанием, без предлога. В современном русском языке имеется остаток этого падежа – предлог «кроме», который по происхождению является местным падежом от слова «кром».
В каждом самостоятельном слове (существительном, прилагательном, глаголе, наречии) основной частью является корень. Остальных формантов, то есть частей слова, может и не быть (кроме окончания, которое, однако, может быть нулевым: дом-0), но корень будет в любом случае… Или не в любом? Слово вынуть имеет такой состав: приставка вы-, суффикс -ну-, окончание -ть. Но где же корень? Его нет. Вынуть является единственным в русском языке словом без корня.
Корень появляется в форме несовершенного вида: вы-н-ИМ-а-ть («-н-» - вставка, образовавшаяся на стыке гласных приставки и корня). В устаревшей форме исходного слова корень тоже был: вынять (историческое чередование я/им). Считается, что современна форма – «вынуть» - возникла по примеру таких слов, как двинуть, тянуть и т. д.
А вот моя статья про один популярный лингвистический миф:
- Сегодня будет подвижный урок! Учим глаголы движения. Выбирай свой любимый!
- Хорошо… Без подвохов?
- В русском языке нет подвохов! Только новые возможности!
- Ну ок… мой любимый глагол движения - Dance!
- Увы, танцевать - не глагол движения
- Это как? Русские не двигаются когда танцуют?
- Двигаемся, конечно, что за вопросы! Но я про движение от А до Б.
- Движение, который перемещает по ткани пространства?
- Вот именно.
- А как по русски “move”?
- “Двигаться”
- Это глагол движения?
- Нет.
- …
- Давай без слёз, все будет хорошо.
- Ок… А “go”?
- Да! Теперь выбирай однонаправленно или разнонаправленно!
- Разнонаправленно? Это как…? Надо разбиться пополам в разные стороны?
- Да нет!
- Почетверам?
- Нет нет нет. Это когда ты куда-то и потом обратно.
- А ок…
- Или без особого направления.
- Русские любят перемещаться без особого направления?
- Порой да. А теперь выбирай и начнем учиться!
- Хорошо… наверное проще начать с однонаправленным.
- Отлично! “Идти”.
- А я думал, что все русские глаголы заканчиваются на -ть?
- Порой нет. Так, помнишь про спряжение?
- Немного… “я идтю?”
- Почти, но “идти” - первое спряжение
- “Я идту”?
- “Я иду”
- А куда делся “т”?
- Считай, что непроизносимый
- Ок
- И невидимый
- Ок
- Сочиняй предложение со словом “школа”.
- “Я иду… в школу… каждый день”
- Пока убирай “каждый день”
- Почему?
- Для регулярных действий нужно многонаправленный глагол. Туда и обратно. Ты же не остаешься в школе навечно.
- Порой так ощущается…
- Это урок грамматики а не драмы…
- А все-таки туда и обратно - два направления а не много. Почему нельзя часто идти?
- Это *регулярное* действие. В школу изо дня в день, хорошим ученикам не лень!
- Хорошо… То есть говорим о ткани и пространства и времени?
- Конечно, это же глагол, время неотъемлемая концепция.
- Вижу мне придется очень регулярно ходить в школу, чтобы это все понять.
- Да нет, все просто! Русский язык - усвояемый язык!
- Ок… А как зовут ваш многонаправленный глагол движения пешком?
- “Ходить”
- Ок… “я ходитю…”
- Почти, попробуй еще раз!
- … Нужно второе спряжение?
Да! Молодец!
- “Я ходу”?
- “Я хожу”
- Д в Ж превращается?
- Превращается Д в Ж, да.
- Ок, “я хожу в школу каждый день”
- Дааа! Молодец!
- Что, правда!?
- Правда!
- Я сочинил настоящее русское предложение с разнонаправленным глаголом движения??
- Да да! Вот видишь, усвояемый язык же!
- Восторг ощущаю... А могли бы Вы еще раз объяснить разницу между идти и ходить?
- Ну, в целом так: я иду - I am going, я хожу - I go.
- Aaaaa, понял! То есть “tomorrow I’m going to school” будет “завтра хожу в школу”?
- О нет, это будет “завтра пойду в школу”
- А что за pie do?
- Пойду - это будущее время. Помнишь приставку “по”? Это совершенный вид.
- О да, помню! Хорошо… Значит если в будущем хочу регулярно ходить в школу, тогда, “я похожу”?
- Нет, “я буду ходить”
- … Рано я восторг ощущал…
- Ой, не волнуйся, давай будущее оставим на потом.
- Логично…
-Теперь сочиняй еще предложения!
- Ок… “Ты хожешь на рынок”
-“Ты хоДишь”
- Д не в Ж?
- Не в Ж Д
- Печалка. А есть какая-то таблица со спряжением?
- Твой разум не готов ее зреть. Он бы разбился разнонаправленно.
- …
- Потом покажу, не волнуйся.
- Больше волнуюсь, что покажете... Кстати, про “буду ходить” - никогда невозможно сказать “похожу”?
- Возможно! Это значит, что ты будешь в одном месте по кругам ходить.
- Русские без направления кружатся на месте?
- Порой любим слоняться, да.
- То есть, так как у русских была такая ходячно-бытовая забава топать по кругу, то потребовалась целая грамматическая форма?
- Похоже да.
- Превосходно… А подождите, Вы сказали, что глагол движения - это когда двигаешься от А до Б. Но “ходить” может означать, что ты останешься в одном месте??
- Эммм… Смотрите на часы! У нас времени мало. Повтори то, что узнали сегодня!
- Ок... У русских есть глаголы движения, которые описывают перемещение из одного пространства в другое. Есть однонаправленный “идти” и разнонаправленный “ходить”. Если говоришь о текущем моменте, то “идти”, если про все время, то “ходить”. И добавим приставки, чтобы создать совершенный вид?
- Совершенно верно!
- Тогда… я понял грамматику что ли?
- Дааа! Сочиняй предложение!
- Гыыы, снова восторг! Ок… “Я хочу идти в Сибирь!”
- Ааа… нет. В Сибирь надо “ехать”.
- Подвох!
- Да нет подвохов!
- А что за “ехать”? Это будущая форма “идти”?
- Неа, это когда перемещаешься на транспорте. В поезде или самолете ты едешь, а не идешь пешочком.
- Это прямо переподвыподвох! В английском есть только “go”!
- Вот видите, новые возможности!
- Блин… а я только что думал, что дошло.
- Дойдет, дойдет.
- А если я в самолете и хочу прошвырнуться, чтобы избежать тромбоза?
- Это “походить”
- А если в туалет?
- Тогда идешь
- И одновременно я и иди и еду?
- Да!
- И если регулярно?
- Ездить
- А если добавить приставку, то “проездить”?
- Проезжать. Д в Ж же.
- Мой разум болит…
- Не волнуйся, пройдет!
Как правильно
"одеть наски" или
"надеть оски"?