Про имена

Детство. Мне лет 6-7. Обедаю у друга на даче, его бабушка (Б) наливает суп:

Б: - Передай Зюгере вот эту коробочку, скажи от меня.

Я: - Кому?!

Б: - Ну бабушке твоей, кому!

Я: - Мою бабушку зовут Зоя!!

Б: - Нет, её зовут Зюгера!

Про имена Бабушка, Татары, Имена

В слезах побежал домой выпытывать правду у американского шпиона, подменившего мою родную бабулю!

Все оказалось куда как проще: во избежание проблем с произношением татары (да и не только) часто представлялись схожими по звучанию именами.

Правда, в этот же вечер, меня шокировала новость, что дедушку Сашу на самом деле звали Анваром.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
16
Автор поста оценил этот комментарий
Хорошо, меня так никто не называет

Это поточу, что ты Лена?

раскрыть ветку (1)
11
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Жопа из полиэтилена!
5
Автор поста оценил этот комментарий
А как вам Валентина = Валюта?
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Тоже ужасно.  С моей точки зрения. 

Автор поста оценил этот комментарий
Рассказ в детстве читала про Катюлю-кастрюлю, кто автор, уже не помню
Автор поста оценил этот комментарий

Тань – танчик

12
Автор поста оценил этот комментарий

Ну Стася это производно в том числе и от Анастасии

ещё комментарии
ещё комментарии
10
Автор поста оценил этот комментарий
Очень часто в разных поселках в загсах сидели (да и куда они делись - и счас сидят) туповытые и глуховатые тетки, которые "лучше всех знали" какие есть имена, и когда некто приходил и просил оформить св-во о рождении и называл имя, например, "Стася", у них случался когнитивный диссонанс и им было проще написать нечто ассоциативно похожее типа "Настя". Опять же хоть 70 лет мы боролись с церковным мракобесием люди продолжали называть детей по святкам и в них есть имя Анастасия(ибо греческое), а Станиславы (ибо славянское) - нет.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Станиславу не хочу, бо на лаву не усажу...
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Пол - это лава!=)

3
Автор поста оценил этот комментарий
У Настей это самый популярный заскок, по ходу. Знала несколько разных Насть, между собой они не были знакомы, но все как одна не любили свое имя. Если назвать Настя, то на её жопном пожаре можно было успеть поджарить зефир, пока она в стратосферу не умчалась. Так вот, одна была Ася и никак иначе, другая была Стася, третья Аня... Я не знаю что за прикол с ненавистью к этому имени, но у Насть это довольно популярно, по ходу.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Лично та, с которой был знаком я, говорила, что это потому, что Настями называют только проституток...
раскрыть ветку (1)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Может, она так намекала?

4
Автор поста оценил этот комментарий

Таких, кто меняет имена в соц сетях, немало, я иногда смотрю в списке на всех этих людей и не могу понять, кто все эти люди

Автор поста оценил этот комментарий

А у меня одноклассница Валерия одно время называла себя в соц.сетях Машей.

Автор поста оценил этот комментарий

У меня была начальница Ася – оказалась Анастасией, в чем прикол вообще не пойму

15
Автор поста оценил этот комментарий
Я тоже Мадина и больше всего меня задалбывает, когда люди меня Мариной зовут. Одна соседка вообще Матильдой звала -_-
раскрыть ветку (4)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Мадлен лучше? ;)
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Некоторые знакомые так и зовут)
Автор поста оценил этот комментарий
У меня знакомая - Медина. Назвали родители-мусульмане в честь святого города. А Мадина что означает?
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Да тоже самое, но по идее есть ещё варианты греческого и английского происхождения имени
4
Автор поста оценил этот комментарий
А ты как думал, легко жить с именем Мадина? Сочувствую ей, как и Аминет
раскрыть ветку (1)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
О, да! Была у нас на работе Аминет Нурбиевна (адыгейка по национальности)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

У нас на работе есть мадама ,звали все Ума,только через 3года спросил.Если не ошибаюсь Умайганат)

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Мою знакомую Юму зовут Юля.
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

звучит как химическое соединение - "Умайганат натрия"

7
Автор поста оценил этот комментарий

Красивое же имя, чо она. И странно, что не Марина или Мария.

раскрыть ветку (27)
27
Автор поста оценил этот комментарий
Не Марина или Мария, потому что Мадина. На Кавказе есть традиция ( в некоторых семьях она ещё живет) называть детей дома одним именем, а на людях - другим ( чтобы не сглазили, что-ли) и обычно эти имена не созвучны. Со мной, например, училась Наида, но когда получали аттестат и её назвали по имени из официальных документов, оказалось, что она Жанетта. Или с мамой работал мужик по имени Боря, но по паспорту Таймураз. Как-то так. Много таких историй. Возможно, и с этой женщиной подобный случай
раскрыть ветку (26)
24
Автор поста оценил этот комментарий

двойные имена чтобы запутать ангела смерти Джабраила, вот придет он в дом у него в записях Гошнашхо(для русских Галя) а там нет такой, потому что все называют Гошнашхо Найзарет.

раскрыть ветку (3)
5
Автор поста оценил этот комментарий

И ведь работает же!

1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да не ангела смерти запутать, а представителей военкомата :)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

в чечне во время ВОВ прокатывало на 91% говорят.

16
Автор поста оценил этот комментарий

Старая тема на самом деле. У славян тоже такое было. Личное имя знали только близкие, на людях использовалось другое, церковь могла дать третье, а маленьким детям вообще могли имя не давать, а звать как-нибудь типа клички.


Очень удивился, например, когда узнал что у моего друга имя по крещению не совпадает с по паспорту.


Кстати, сейчас фактически ренессанс этой традиции, ведь в интернете мы все в основном за никами и псевдонимами.

раскрыть ветку (4)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Я крещена абсолютно другим именем, которое просто под дату в святцах подходило. А все потому, что мама дала мне имя, длинющее, которое я больше и не встречала никогда. Через год, выходя замуж за моего отчима, она вместе с фамилией, сменила мне и имя, сократив до 4 букв. Сейчас оно похоже на татарское.
раскрыть ветку (3)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Нани
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Омаэ ва мо шиндеру

Автор поста оценил этот комментарий

Блин, что ж за имя-то у вас такое???

6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

В офис фонда помощи многодетным семьям зашла женщина, ведя за собой 10 детей разного возраста. Встретившая её служащая очень удивилась:


— Простите, а все эти дети ваши?


— Да, все 10 мои. Женя, садись на стульчик.


Все дети послушно садятся на стулья в кабинете. Служащая фонда:


— Так, теперь мне необходимо вас зарегистрировать в нашей системе. Скажите мне имена всех своих детей, пожалуйста.


— А, ну это легко. Мальчишек зовут Евгений, а девчонок — Евгения.


Служащая немного опешила.


— Простите, что? Всех ваших детей зовут Женями?


— Ну да, — ответила мама. — И, скажу я вам, это очень удобно. Утром я кричу: «Женя, вставай», — и все детишки просыпаются. Когда их нужно покормить, то я говорю: «Женя, кушать», — и они все прибегают на кухню. Если кто-то балуется, то я грозно кричу: «Женя, прекрати», — и все дети мигом затихают. Мне кажется, что это прекрасная идея!


Служащая не поддержала энтузиазма многодетной мамы.


— Но если вы хотите позвать только одного своего сына или одну дочку, а не всех десятерых сразу, что вы тогда делаете?


— Тогда я зову нужного мне ребёнка по отчеству!

5
Автор поста оценил этот комментарий

Ясно, спасибо, интересно)

17
Автор поста оценил этот комментарий

Ну с Жаннет уже перебор, как мне кажется.
Наида-Жаннет Фарафаулер-Воловиц.

раскрыть ветку (13)
6
Автор поста оценил этот комментарий
У нас много людей с именами типа Жанетта, Рамета, Луиза, Милана, Джульетта и тому подобных. А одноклассница моя была не с двойным именем, если вы об этом переборе
раскрыть ветку (9)
27
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иветта, Лизетта, Мюзетта, Жанетта, Жоржетта...
раскрыть ветку (8)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Прочла, загибая пальцы)))
раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Снеж(х?)ильда вполне закономерно продолжает этот ряд.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну так-то у меня простое королевское имя Виктория)))
раскрыть ветку (2)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Пока вы со мной, моя песня не спета…

5
Автор поста оценил этот комментарий
Казанова казанова
ещё комментарий
7
Автор поста оценил этот комментарий
Фарафаулер-Купер же.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я ещё туда не досмотрел.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
О да... Последнюю серию 11 сезона! Смотри. Наслаждайся!
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Бред

1
Автор поста оценил этот комментарий

в силу работы тоже пришлось называться другим именем, а то иной раз назовёшь настоящее и клиент переспрашивает несколько раз и все равно потом иначе называет

2
Автор поста оценил этот комментарий
Знаю парня его зовут Темуржон Батиржонович, для большинства знакомых он просто Тимур. Думаю почему понятно
раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А меня зовут Хабдыбургы Бырлыбыдуевич. Или просто Саша.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Меня назвали  человеческим именем на В. ( аноним дохуя), а все близкие зовут меня Мирруша. х)

раскрыть ветку (2)
19
Автор поста оценил этот комментарий
Да ладно тебе, Вика, все свои
1
Автор поста оценил этот комментарий
КЭП?
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну как же нет. Добавляешь одну букву и получается... здоровенная Мандина!

393
Автор поста оценил этот комментарий

надо было звать Линг-Линг

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (46)
111
Автор поста оценил этот комментарий

Это какой-то неправильный пикачу.

раскрыть ветку (43)
130
Автор поста оценил этот комментарий
Зато он круто торчал от жаб и делал хорошие кроссовки
раскрыть ветку (37)
57
Автор поста оценил этот комментарий
Линг-линг, ты ОСОБЕННЫЙ!
41
Автор поста оценил этот комментарий
Это по-моему с него торчали как с жаб
раскрыть ветку (4)
19
Автор поста оценил этот комментарий
Да, они с него нехилые приходы ловили) чёрт, надо скачать)
ещё комментарии
3
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
2
Автор поста оценил этот комментарий
Да простите, помню что были жабы
11
Автор поста оценил этот комментарий
Кроссовки... был бы у меня такой покемон, я б кросы на али и не заказывал никогда....
раскрыть ветку (25)
5
Автор поста оценил этот комментарий
У меня нет покемона, но никакая экономия не заставит меня покупать обувь без примерки.
раскрыть ветку (24)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Вот как ни странно, но как в магазин не зайду и не присмотрю себе неплохие ботинки или кросы - постоянно то там жмут, то тут, то в пятку давят. А с заказами через интернет такого нет. Ну или это подсознательная защитная реакция - мол купил, так и носи теперь и так сойдет)

ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это он вроде телевизор сшил под кнутом хреногубки?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

НЕТ! Хреногубка положителен! Линг-Линга прессовал Свин-вонючка

2
Автор поста оценил этот комментарий

О чем это?

раскрыть ветку (2)
23
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Есть такой мультик "Мультреалити" или "Сумасшедшие за стеклом". Короче, пародия на реалити-шоу, очень черная и пошлая но охуенная сатира

6
Автор поста оценил этот комментарий

Мультреалити, сериал пародия на тупые шоу, как дом2

19
Автор поста оценил этот комментарий

>называет Линг Линга неправильным Пикачу

Ловите ньюфага!

ещё комментарии
3
Автор поста оценил этот комментарий

это пародия на пикачу, из Мультреалити

2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

хех.

3
Автор поста оценил этот комментарий
Пинг Понг
Автор поста оценил этот комментарий
Сян-Лин
23
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Иногда люди придумывают "местный" вариант имени потому, что в иностранной фонетике имя может искажаться и звучать не очень хорошо для самого носителя. Например, в корейском нет звука "в" и - та-дам! - Влада превращается в Бладу, Евгения - в, прости господи, Ебгению, а Владимир - в Бладимира. Корейцам-то пофиг, они даже на слух эти звуки не отличают, а вот наших чаще всего будет коробить. Может с китайцами та же история.

раскрыть ветку (9)
5
Автор поста оценил этот комментарий

знакомый на соревнования ездил. Зовут Беликто. Так во франции его несколько раз обзывали Белитко. Сборная ржала, видимо нет у французов связки "кт"

12
Автор поста оценил этот комментарий
Тяжело Путину в Южной Корее было наверно... И звучит, как BLOODimir!
раскрыть ветку (2)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Есть такая песня

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

На арабском Фёдор превращается в Педора, а то и в Пидора.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

На иврите то же самое. Моя бабушка мрачно офигела, когда соцработник окрестила ее "дочь Пидора" ( отчество так произносится, бат (дочь) + имя отца)

1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну такто это логично. Например имя Настя для англичан звучит мягко говоря не очень(nasty).
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Как вариант - Ана или Стейси)

Автор поста оценил этот комментарий

Я вам больше скажу. Не просто в Бладимира, а в самого настоящего Блядимира, как меня сосед месяц и называл. А еще какие то азиатские передачи смотрел как уточки дорогу переходят и неописуемые эмоции испытывал.

73
Автор поста оценил этот комментарий

Как вы Лингхуй до Оли сократили?

раскрыть ветку (20)
74
Автор поста оценил этот комментарий

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.


- Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.

- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.

- Почему?

- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.

- А что плохого в колесе?

- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".

- Но.. это, мягко говоря, не совем так..

- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"


- Хорошо, теперь я напишу твое имя.

- Моя фамилия Го.

- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.

- Что означает буква G?

- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.

- Отлично! Дальше O?

- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.

- Hguhey.. дальше O?

- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!


Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".


- И всё?

- Да.


Француз с китайцем почесали в затылке.


- Хорошо, как твоя фамилия, брат?


- Щекочихин-Крестовоздвиженский.


- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.


Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

раскрыть ветку (13)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Перекличка в армии:
- Иванов

- Петров

- Череззаборногузадерищенский
- я
- ну ни хрена себе фамилия
- я
5
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Варшава. Окулист показывает мужику карточку с буквами БЖЭЧИШЦЫКЕВИЧ:

— Прочитать можете?

— Да. А я, кстати, этого мужика знаю...

5
Автор поста оценил этот комментарий

Шедевр)

2
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо) Давно видел, но не мог найти.
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Очень нравится этот анек, но не силен в китайском и фрацузском и не могу его рассказать по памяти. Зато легко гуглится по двойной русской фамилии.
1
Автор поста оценил этот комментарий

Каждый кто ищет, тот всегда найдёт (с) Девид Стетхам

1
Автор поста оценил этот комментарий
Уголок зануды.
Что за щипящие дифтонги такие? Что это вообще? Дифтонг сам по себе - сочетание гласных или гласной с полугласной. В немецком, например, ei, ai, ey (ай).
Это типа "щ" дифтонгом посчитали "шч" что ли?
раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Это типа "щ" дифтонгом посчитали "шч" что ли
Ну вообще-то "щ" и есть "шч"
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Вообще-то нет. Щ можно спокойно тянуть "щщщщщщщщщщщ".
Тогда уж и "ц" никакой не звук.
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Скажем так - это двойной звук, получаемый при одновременном произнесении "т" и "с".

Русскому это понять сложно, поскольку в русском языке отсутствуют дифтонги, а при произнесении сдвоенных согласных они разделяются, а вот иностранец видя "shch" и "ts" произнесёт их именно, как "щ" и "ц"

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
В классическом определении дифтонги - гласные.
А с точки зрения русской фонетики - Щ - это мягкий Ш либо сочетание СЧ (в один звук): неЩастный, но не дифтонг.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Пардон, уточнил - это аффриката называется, а не дифтонг и таки да - является сочетанием ШЧ, точнее диалектной формой сочетания ШТ (отсюда замена большинства русских сочетаний ШТ на Щ в том же украинском), а СЧ, ЖЧ - это на самом деле отдельные звуки изначально, которые просто со временем заменились на Щ

10
Автор поста оценил этот комментарий

Можете считать это ником.

8
Автор поста оценил этот комментарий
У ТС вон тоже Саша и Анвар. Нет, точнее Александр и Анвар.
4
Автор поста оценил этот комментарий

"Просто вода холодная" )))

16
Автор поста оценил этот комментарий

- Вечер в хату!

- Как звать-величать?

- Лингхуй!

- Теперь будешь Олей...

3
Автор поста оценил этот комментарий
Можно просто - хуй.
Автор поста оценил этот комментарий
Через хуй
13
Автор поста оценил этот комментарий
Китайцы часто подбирают себе русские имена, потому что неправильно произнесенные имена (даже тональность имеет значение) значат совсем не то, что задумывалось.
32
Автор поста оценил этот комментарий

Они часто меняют имена не потому, что они смешно звучат, а потому что европейцы не могут их выговорить. Мне по ходу тоже придется так сделать - мое имя в паспорте записано настолько криво латиницей, что его никто с первого раза прочитать не может

раскрыть ветку (42)
2
Автор поста оценил этот комментарий
У тебя хотя бы нет твердого знака после гласной в имени...
раскрыть ветку (8)
Автор поста оценил этот комментарий
Хоспаде, это ж какое имя??? 😮
1
Автор поста оценил этот комментарий

что за имя такое с твердым знаком?

раскрыть ветку (6)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Неъматулло
раскрыть ветку (5)
9
Автор поста оценил этот комментарий

это тебя так зовут? за что?

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Меня не так, но не лучше.
Автор поста оценил этот комментарий

оО

А как это читается?

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Ударение е , но произносить имя жёстко.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

ударение так то на О

5
Автор поста оценил этот комментарий
Ну давай, озвуч нам уже же!
раскрыть ветку (19)
26
Автор поста оценил этот комментарий

Liubou

раскрыть ветку (18)
31
Автор поста оценил этот комментарий
Я думала Агапэ Магдалена 🤔
4
Автор поста оценил этот комментарий

Люба?

раскрыть ветку (8)
49
Автор поста оценил этот комментарий

Любоу Иуаноуна!

раскрыть ветку (5)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Ларису Ивановну хачу!

раскрыть ветку (3)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Кому?! За что?
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Конечно Машку за ляшку

1
Автор поста оценил этот комментарий

Кикабидзе.За любовь к ссср

3
Автор поста оценил этот комментарий

yup)

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ты посмотри как они борщ пишут....

Видел такое:

Borshch

3
Автор поста оценил этот комментарий
И правда транслитерация жжет. Стали вы китаянкой
2
Автор поста оценил этот комментарий

Беларусь?

1
Автор поста оценил этот комментарий
Как-то по-китайски выглядит, хоть и слитно написано...
1
Автор поста оценил этот комментарий

Лоубой)

2
Автор поста оценил этот комментарий

А как это имя записать по другому?


Liu- чтобы европеец понял, что это что-то типа лю- а не лу-.

А в остальном побуквенно - Любоў.  А какие ещё варианты?

раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Lubov.

Европеец не понимает этой "русской логики" английского чтения. Мне этот ваш белорусский вариант имени в гробу видится. Жаль, мать в при моем рождении не допинала их мое имя в русском варианте везде записать - ну кто ж знал, что это будет так важно

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

И даже Lyubou не поймет?
или Lyubov
хотя тут проблема в том, что нет адекватного варианта русской латиницы

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

не знаю, не пробовала. Просто поменять имя в документах - это генеральный геморрой, особенно когда документы из разных стран и на разных языках. Потому пока как есть.

3
Автор поста оценил этот комментарий

Моя фамилия и для русских была болью. Решила сменить. Но люди окончание теперь не воспринимают, они только "ова/ов" и "ева/ев" знают.

раскрыть ветку (9)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Ещё - ко знаем.
раскрыть ветку (8)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ин/ина ещё)

раскрыть ветку (7)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
"ич" ещё
раскрыть ветку (6)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Такое окончание скорее сербам близко
раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Я таки с вами категоrически не согласен!
2
Автор поста оценил этот комментарий
Янукович, Абрамович, Рабинович
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

это -ович окончание, а не -ич

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Типа Вуйчич?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

По-моему, можно попросить перетранслитерировать имя в загранпаспорта, надо написать заявление, а вот в правах нельзя

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, а еще во всех моих доках из универов (двух), сертификатах языков и виде на жительство. Я живу сейчас на 2 страны, так скажем, и ни одна из них не РБ. Потом займусь этим, как жизнь постабильней станет))

ещё комментарий
7
Автор поста оценил этот комментарий
У меня в школе училку по физике звали Минура. А по факту она была Альфия. Я вообще не понимаю, в чем логика...
А дядьку моего родного все с детства зовут Сергеем. Даже мать родная. В средней школе только узнал, что он Дмитрий, когда брату в 14 лет паспорт дали... А у него там "Дмитриевич"😕 переспросил у дядьки, wtf? А у него в паспорте "Дмитрий"
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

У учительницы по математике фамилия Муза. А Сергеев в Первом корпусе очень много.

5
Автор поста оценил этот комментарий
В институте был одногруппник из Туркменистана, звали его Агадурды, некоторые звали его Агатом.
раскрыть ветку (2)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Это лучше, чем Дурды. Агат... Даже красиво!
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Не спорю) но ему было приятнее, когда мы его по полному имени звали)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Сунь Хуй в чай Вынь Сам Пей
3
Автор поста оценил этот комментарий

А чем плохо было бы просто Сянгуань?

2
Автор поста оценил этот комментарий

А у меня в группе было 3 китайца. Двоих из них звали Хуйпень и Сунь чан сунь.


P.s хуйпень это Девочка

P.s.s у Суня была невеста , которую звали хуй.

1
Автор поста оценил этот комментарий
В мой лицей приежлали учиться китайцы, так их никто не пытался звать другими именами. Чен Дон, Лян Сьао, Чэн Чэн.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Видимо с севера Китая. ам все попроще. А на юге имена типа Ийнглианнг и произносится не в нос, а горлом - в общем хрен выговоришь

1
Автор поста оценил этот комментарий
Естественно не помнишь, последний раз, когда ты произнес ее имя, ты вызвал дьявола
1
Автор поста оценил этот комментарий
У нас знакомая Гоар, армянка, просит называть ее Галей
2
Автор поста оценил этот комментарий

Доебусь, но это же фамилии. Имена у китайцев зачастую куда проще и сводятся к "Чень, Сянь, Чу, Вань" и так далее.

раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

Если честно, сложно понять, где у них имя, а где - фамилия. Да и им самим это нелегко, поэтому научник советует писать инициалы вместо имени и отчества.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Фамилия стоит первой, имя вторым, когда как в русском языке начинается с фамилии
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

В русском встречала оба варианта. Зависит от типа документа.

Автор поста оценил этот комментарий

В документах достаточно просто, фамилия идет первой. А так да, у них часто фамилии образованы от имен предков.

Автор поста оценил этот комментарий
Неа. Фамилии часто однослоги, а имена от одного до двух слогов - Ли Сяоху - Ли фамилия, Сяоху имя
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Отнюдь. Довольно частая фамилия, упомянутая выше - Чангуань. У них много подобных фамилий. Это то же самое, что и говорить, что в России все фамилии вида "Петров", "Попов" и так далее.

77
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Мой деда Ваня сам афигел, когда по документам он оказался Яношем.
Раньше имена людей в деревне записывал священник, а тот был венгром и все на свой лад писал)
раскрыть ветку (15)
31
Автор поста оценил этот комментарий
Янош = Ян = Иван, кстати, так что, это даже логично
раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

Янис и Якоб туда же)

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
С Янисом соглашусь, но Якоб это уже Яков. Хотя, более глубокое происхождение этого имени не знаю, может как-то и связано с Иваном.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Точно, Якоб — Яков, а Иван — Джон. Спасибо, что поправили!

Автор поста оценил этот комментарий
Хммм Ян ещё как отдельное имя есть, вроде. У нас в школе был Ян, и в паспорте у него Ян, хотя некоторые особо умные учителя и пытались рассказать ему, что он Янис, а Ян - сокращенная форма. Ещё Егору пытались объяснить, что он Георгий, и пофиг, что по паспорту Егор.
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Некоторые думают, что производные имена не считаются самостоятельными, но это не всегда так

Автор поста оценил этот комментарий
Доля правды в их словах есть, Ян производное от Яноша / Януша, однако на сегодняшний день имя функционирует как отдельное даже в тех языках, в которых на равных используются и первичные имена. Егор тоже было когда-то сокращением от Георгия. Однако сегодня все эти имена существуют как отдельные и пытаться человеку навязать такое обращение - верх бескультурия, если действительно все было так как Вы говорите, а не просто для справки детям рассказывали о происхождении их имён.
6
Автор поста оценил этот комментарий

у меня тут дедушка соседский, которого все всегда называли дед Ваня, внезапно оказался Уанышем)

4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Моя бабушка тоже однажды с удивлением узнала, что она не Прасковья, а Ефросинья. Ее даже дома все звали Пашей...

4
Автор поста оценил этот комментарий
У меня дед только в призыве узнал, что он Алексей. Всю жизнь Лёней звали) Семейная байка. Всё грамоты, корочки КМС и диплом из школы были на Леонида)
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Ага, так же у дяди. Так всю жизнь Лёней и проходил, но теперь, на пенсии, взбунтовался. Требует, чтоб его Алексеем называли. Ну ладно мы, родня, в курсе дела. Но большинство просто не понимает, о ком речь идёт, тем более, что это деревня, и все всех знают. И его знают, что он Леня. А тут ещё и Алексей Курочкин откуда-то взялся, кто, мол, такой?
2
Автор поста оценил этот комментарий

Твой дед Ваня-венгр?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
😀😀 Ну он на "спорных" территориях рождён, онр себя там русинами называют)
2
Автор поста оценил этот комментарий

фамилия не Кадор?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

мб Кадар?

188
Автор поста оценил этот комментарий
У нас на работе Роман называл Фаниля - Федором, а Фаниль, в свою очередь, Романа - Рамилем
раскрыть ветку (5)
85
Автор поста оценил этот комментарий
Тоже на работе был мужик по имени Халик, который сам себя звал Сашей (имя нравилось). Коллега его звала Халиксандром
раскрыть ветку (2)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Халк называет себя Сашей? Вот это поворот.

Автор поста оценил этот комментарий

Работал в конторе строительной, позвонил начальник: "Щас там Виталик с бригады монтажников приедет - передай ему документы и столько-то денег". Ну и приехал "Виталик"... оказался таджиком, по русски почти не говорил. Я хз как звали его на самом деле, но точно не Виталик)

1
Автор поста оценил этот комментарий

У меня товарисч Ибрагим Фанилевич, именно так без мягкого знака, а вот его брат родной Фанильевич, видимо что то в паспортном столе напутали, но зная как татарва работает с деньгами (вот как евреи ей богу!) я без зазрения совести всегда зову его как написано в паспорте "ФанилЕвич" и всё становится на свои места )

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

у татар есть такая вигня когда мягкий разделительный знак не пишется но озвучивается в отчествах

45
Автор поста оценил этот комментарий

У меня отец, всю жизнь возмущался, (по словам мамы), братьев назвали Рифкат, Рауль, Ришат, Рашит, а его Галиулла, типа за что?????

раскрыть ветку (17)
52
Автор поста оценил этот комментарий

Возможно он был вылитым Галиуллой

20
Автор поста оценил этот комментарий

Напомнило:


Ринат: - ты кто?!

Ринат: - ты кто?!

Ринат: - вы кто?!

Ришат: - я Ришат!

Рашид: - а я Рашид!

Ринат: - а я Ринат! - давайте решать Ришат и Рашид?!

Ришат: - давай Ринат!

Ринат: - где Мурат Марата брат?

Мурат: - я это Мурат!

Ринат: - чему ты рад?!

Мурат: - не, я это Мурат Марата брат!

Неизв.: - эй нет, у Марата брат Салават!

Мурат: - не, Салават Марату сват!

Ринат: - так, давай решать Мурат, брат Марата сват Салавата?!

Мурат: - давай Ринат, а то Ришат и Рашид сами ничего не решат!

Неизв.: - если Ришат и Рашид не решат, так кто тогда решит??

Решит: - я Решит!

Ришат: - ты Решит?!

Решит: - я Решит!

Ришат: - а я Ришат!

Рашид: - а я Рашид!

Ринат: - а я Ринат!

Мурат: - а я это Мурат!

Взаимные рукопожатия!!!


Ринат: - ну сначала, я это запутался кто есть кто, но потом, когда пришли Ильгиз, Муртаз, Чингиз, Ильхам, Ильдус, Дамир, Рафкат, Алтынташ, Тынычтан и в-в-в-в-Вова, всё встало на свои места!

2
Автор поста оценил этот комментарий
Кстати, а как правильно : Рашид или Рашит ?
раскрыть ветку (13)
8
Автор поста оценил этот комментарий
И так, и так. Это примерно как Ильдар - Эльдар и Олеся - Алеся и пр. Просто омофоны
раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий
София и Софья.
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Наталья и Наталия. Вроде ерунда, но вот Наталия все с документами мается. Чуть проглядела, все, делай по новой. Даже направление на рентген на днях назад завернули
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Пздц!
6
Автор поста оценил этот комментарий
Оба варианта, у меня прадеда звали Рашит, а папу зовут Рашид.
Знаю двух парней с похожими именами: татарин Эмиль и башкир Имиль
раскрыть ветку (7)
12
Автор поста оценил этот комментарий

В общежитии в Уфе в соседней комнате жили Альмир, Эльмир, Ильмир и Никита

раскрыть ветку (1)
15
Автор поста оценил этот комментарий

Никиту они почему-то недолюбливали?

5
Автор поста оценил этот комментарий
Ренат и Ринат.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ещё Рамиль и Рамил. Рамил ещё говорил, что его имя, на самом деле сильно отличается от Рамиля, но в русском таких звуков нет.
2
Автор поста оценил этот комментарий

Коллегу зовут Айгуль. Недовольна и всегда поправляет, если кто-то называет Айгюль. Мол «это разные имена, я АйгУль»

раскрыть ветку (2)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Со мной училась Айгюль. Дочке было 3 годика, когда я объявила, что приезжает в гости тётя Айгюль. Дочь в панике. Спрашиваю, что такое? Оказывается, Айгюль это сестра Айболита, которая, как известно, была злая. Ржали все, Айгюлька в том числе
Автор поста оценил этот комментарий

Училась со мной девочка Айгуль, некоторые пытались ее Гулей назвать, всегда поправляла что она Айгуль.

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Правильно Рашид. رشد

Автор поста оценил этот комментарий

Моего прадеда звали так, от него и пошла наша фамилия. Я Галиуллин.

А зовут меня Ирек (в перевде с татарского - воля) в армии часто спрашивали: "Как твое полное имя?"

20
Автор поста оценил этот комментарий
Я как-то заруливаю в магазин возле дома, набрал какой-то жрачки, подхожу к кассам. Кассира нет, только администратор стоит в сторонке. Она видит меня, отворачивается в зал и орёт:
— «ШАААААХИДОЧКАААА,ИДИ СЮДА!».

Так я узнал, что это не только профессия, но ещё и имя.
Ржу до сих пор.
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Алла, я в бар!
152
Автор поста оценил этот комментарий

У меня жену зовут Арзы. Ее некоторые спрашивают при знакомстве: "А по-русски как будет?". На что она какую-нибудь Машу спрашивает: "А Ваше имя по-татарски как будет?". Вопросы отпадают.

раскрыть ветку (35)
27
Автор поста оценил этот комментарий
У отца был друг Димка...по документам Дунамедзин. З.Ы отца зовут Ильгар сам слышал как его некоторые Игорем звали
раскрыть ветку (8)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Соседа по паспорту Лилиан, зовём Илья
раскрыть ветку (5)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Сосед по паспорту? (:

1
Автор поста оценил этот комментарий
Друзей в универе называли следующим образом : Илья - Ильяс, Маша - Мереке, Данил - Данияр.
раскрыть ветку (3)
3
Автор поста оценил этот комментарий
пфф, очень легкие имена. Лентяи.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Там прикол в том, что русских называли казахскими именами
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
лол первый раз слышу. Где это было?)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Моего прадедушку звали Дармидонт... вот не знаю, как он представлялся, но лично я бы называлась другим именем. Это как минимум странно звучит.
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Ну, почему же? Как великий магистр или психотропные таблеточки. Вполне неплохо.
11
Автор поста оценил этот комментарий

У меня Магрипа Хрипулаевна. Очень легко произносить на одном дыхании,- Магрипа Хрипулаевна!

раскрыть ветку (5)
11
Автор поста оценил этот комментарий
звучит как хрипящий человек, болеющий гриппом :D извините :D
3
Автор поста оценил этот комментарий
Начинаешь и не останавливаешься: МагрипаХарипуллаевна. Хэштэг: #магрипахарипуллаевна. )))
Автор поста оценил этот комментарий
Гарик, который Бульдог это сказал, вроде?
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Азамат Мусагалиев камызяки
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Пардоньте, запамятовала
77
Автор поста оценил этот комментарий
На что она какую-нибудь Машу спрашивает: "А Ваше имя по-татарски как будет?". Вопросы отпадают.

Мәрьям. Вопрос в силе, если что.

раскрыть ветку (17)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Мне ещё со школы помнится, что города никак не переводятся, думал что с именами та же "песня".

раскрыть ветку (16)
41
Автор поста оценил этот комментарий

Россия - Rossiya

Москва - Moskva

Tvoi uchitel po english it's yoba?

По сабжу, у имен есть значения - раз. Немало имен созвучны - два. Те же библейские имена, к примеру: Михаил - Michael ( Майкл ), Яков - Jacob ( Джейкоб ) и.т.д

раскрыть ветку (7)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Мой учитель английского был учителем немецкого.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Житие тогда тяжкое было

ещё комментарии
17
Автор поста оценил этот комментарий

они не переводятся по смыслу, но так то в каждом языке есть свои устоявшиеся нормы имён собственных. На или если для какого-то слова нет аналога, тогда транскрибируют.


Так как я из Питера, люблю приводить в пример его названия на других языках. В венгерском: Сентпетервар, в финском: Пиетари, в чешском: Петроград (внезапно). Однако в том же к примеру японском аналога никакого нет и используют транскрипцию: Санкуто-Петерубуругу (звучит не так страшно, как пишется)

С именами людей так же. аналоги могут быть, могут и не быть. Тот же Джеймс в Испании замечательно становится Хамесом, а его испанский друг Хесус в Греции становится самим Иисусом.

раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Странно, что "Санкт-" кое-где теряется, он всё-таки не просто Петербург
раскрыть ветку (5)
9
Автор поста оценил этот комментарий

В каждом языке у каждого топонима своя история, сказать где и почему получились такие названия достаточно сложно.
К примеру чешский топоним Petrohrad предположительно появился с лёгкой руки Йозефа Юнгмана, составителя немецко-чешского толкового словаря 1837 года. По какой-то причине в его словаре есть такое слово, как Petersburg (да, без «Санкт-»), где оно означает «столицу России» и переводится на чешский как Petrohrad или Petrov (рекомендуется к употреблению первый вариант). Словарь был весьма распространённым, название было привычным для чешского уха, так что прижилось.

С финским, как я считаю, дело в том, что у них просто не принято использовать приставку "святой" в топонимах. К слову в данном случае опущена не только «святой», но и «город». Pietari это просто Пётр. Ни на что, кроме финского менталитета, сетовать не могу.

Кстати один из моих любимых вариантов — греческий (Αγία Πετρούπολη), Айя Петрополи. Красиво, как по мне

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Агия Петруполи

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

пардон)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Та мелочи в принципе)

3
Автор поста оценил этот комментарий

потому что кое-где Санкт игнорируется во всех названиях. не из-за атеизма, а  речевая традиция.

например, в Стокгольме церкви называются просто Клара, Якуб, Элеонора. А по английский — Saint Clara Church, Saint James Church.

Автор поста оценил этот комментарий

А китайский Бейджин по-русски тоже Бейджин, или все-таки, Пекин? Москва по-французски Моску. Так что переводятся.

8
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Знаю, что с узбекского "орзу" - мечта. Так как оба языка схожи, смею предположить, что Арзы так же переводится. Красиво.

3
Автор поста оценил этот комментарий
А кто то просто имеет еще одно красивое имя и вообще не париться по этому поводу.
15
Автор поста оценил этот комментарий
А я в 25 лет узнала, что моя бабушка Настя, на самом деле была Муксина, случайно документы перебирала,а мама даже не думала сообщить))
раскрыть ветку (10)
26
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (9)
22
Автор поста оценил этот комментарий
- Как зовут твоего папу?
- Мама!
раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А папу?

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Мама
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий

А кто тогда ХУХУ?

раскрыть ветку (1)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Как в анекдоте: "вас, педиков, хрен разберешь!"

6
Автор поста оценил этот комментарий

Когда мама в семье кормилец

5
Автор поста оценил этот комментарий

Записывали со слов их двухлетнего ребенка, похоже

Автор поста оценил этот комментарий

номер серию давай

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

И адрес.

12
Автор поста оценил этот комментарий

Я лет до 6 думала, что деда Мишей зовут, оказалось Мансур:)

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку