Свежие публикации

Здесь собраны все публикуемые пикабушниками посты без отбора. Самые интересные попадут в Горячее.

25 Декабря 2019

Время менять резину. Но не в Москве

Время менять резину. Но не в Москве Фотография, Черно-белое фото, Зима, Снег
Показать полностью 1

Харизматичная личность Кусакин

В фейсбуке появилась звезда—Кусакин. Сильный и независимый котэ.

Ссылка на друга кота ,и владельца фото

https://www.facebook.com/groups/cats.of.the.day/permalink/32...

https://www.facebook.com/100007067226234/posts/2584145475164...

Харизматичная личность Кусакин Кот, Звезда, Милота, Длиннопост
Харизматичная личность Кусакин Кот, Звезда, Милота, Длиннопост
Харизматичная личность Кусакин Кот, Звезда, Милота, Длиннопост

Из фейсбука

Показать полностью 3

Новогодний трамвай

Новогодний трамвай Трамвай, Москва, Новый Год
Показать полностью 1

Все относительно

Все относительно Ускорение, Теория относительности
Показать полностью 1

Кто кого учит

Работала я раньше с документами на товары и грузы животного происхождения, в том числе и на живых животных. Стандартная процедура оформления для ввоза/вывоза.
С постоянными клиентами вопросов особо не возникало, а вот с людьми, которые вывозили своих зверюшек за границу, у нас накопилось много впечатлений.
Для подачи документов необходимо заполнить довольно простой бланк заявления в формате кого-куда-когда они собираются везти. Люди выезжали разные, но в основном, все приличные на вид и воспитанные.
Как оказалось, большинство людей не знают как правильно указать пол животного. Вроде все просто - кошка(это она), кот(это он). Но когда по образцу написано "вид животного", люди пишут "кошка", а следующий пункт "пол животного", тут возникает ступор. Что только не писали люди "кошка-девочка", "кошка, мужского пола, "кошка-мальчик", больше всего порадовало "кошка-сука". Ведь у собак пол так указывают.
Но с собаками люди тоже терялись, они очень стеснялись написать пол "сука", поэтому очень часто писали ласково "сучка"(а вот это уже ругательство).
Очень многие не могли даже правильно указать транспорт на котором они едут. Как бы странно это не звучало, но если им предстояло ехать на автобусе, они почему-то не считали его автотранспортом и терялись.
Очень запомнилась мне одна женщина (на вид лет 40-45). Она постоянно отвлекала нас от работы и просила ей помочь заполнить заявление. Ну разные люди бывают, мы всегда всем помогали по возможности, но эта женщина просто не давала работать. Каждый отдельный пункт заявления она кричала через коридор "девочки, а что тут писать"? . Приходилось оставлять работу, подходить к ней, объяснять. Она говорила, что все поняла и начинала писать. Я уходила в кабинет, так повторялось раза 4, на пятый я не выдержала, говорю, что у меня есть свои обязанности, что я оформляю документы на бланках строгой отчётности и что если будут ошибки, то за каждый бланк придется мне отчитываться. На что эта женщина устроила такой концерт. Она начала кричать, что ей ничего не понятно, что у нас тут за бланки и где что писать, что мы невоспитанная молодежь и что она 15 лет работает в школе учительницей младших классов, а к ней такое неуважение! Причем про то, что она учительница, она упомянула раз 10 за ее пятнадцати минутный концерт. Потом она начала просить книгу жалоб и номер телефона директора. На что мы ее проводили лично в кабинет к директору и продолжили работать.
В итоге бланки она все заполнила сама с кучей ошибок, которые потом все равно пришлось мне вместе с ней исправлять, документы для вывоза животного получила, ушла недовольная.
А у меня до сих пор вопрос: чему этот человек может научить детей, если сама она не может заполнить элементарный бланк заявления, делает ошибки, не умеет себя прилично вести и устраивает скандалы ?

И хоть эта история произошла 7 лет назад, до сих пор помню и удивляюсь, а еще боюсь что моей дочке такой учитель попадется.

Спасибо что дочитали. Удачи вам в делах!

Показать полностью

Стар против сил зла.Комикс (Странный поцелуй)

Стар против сил зла.Комикс (Странный поцелуй) Star vs Forces of Evil, Мультфильмы, Комиксы, Арт
Стар против сил зла.Комикс (Странный поцелуй) Star vs Forces of Evil, Мультфильмы, Комиксы, Арт

Эх дубликаты...

Показать полностью 2

Арабика под новогодним соусом

Арабика под новогодним соусом Кофе, Новый Год

Сидел и думал, на кой чёрт мне ёлка, если дома есть вечнозелёное дерево

Поиграем в бизнесменов?

Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.

СДЕЛАТЬ ВЫБОР

Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези?

Всем привет. Я и @Doimnig недавно задались вопросом, книжный Ведьмак - славянское фэнтези, или же нет? Мы порылись в польских первоисточниках и на основе полученной нами информации, родился данный опус.

Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези? Ведьмак, Книги, Текст, Анджей Сапковский, Фэнтези, Длиннопост

Думаю, для лучшего понимания ситуации, стоит начать с того, что читатели в Польше очень придирчивы к языку произведений. Если в книгах персонажи не будут называть себя панами и через слово поминать ясную холеру, матку боску и курву мач, даже если действие происходит в сёгунатной Японии или доколумбовой Америке, то поляки просто не будут их читать. Это называется полонизация и она очень сильная.


Далее. Есть польский перевод Властелина колец госпожи Скибневской. Исходя из предыдущего пункта, он был очень сильно переделан под польского читателя. Драконы в нём стали - Смоками (цмоками), дварфы (которых у нас перевели как гномов, что тоже, по сути, не верно) стали - краснолюдами, а хоббиты - низушками. Всё с лёгкой руки Скибневской. То же касается всей стилистики произведения и монструма Толкина.

«Например, слово Krasnolud - было специально придумано Мартой. Точнее не придумано, а заимствованно от Krasnoludek - что-то типа домового в польском монструме.
А Низушек на польском - Niziołek, что дословно переводится как Полурослик»

Сапковский, как и многие писатели того времени, создавая свой мир основывался именно на Властелине колец, на польском переводе Властелина колец (и говоря это, я не имею ввиду, что он копировал его или брал за основу). Том самом, с краснолюдами и низушками. И очень многие названия он позаимствовал из него. И он не мог сделать иначе, ведь "дварфы" польскому читателю не знакомы, а краснолюды и низушки уже знакомы, и у читателей есть чёткий образ того, о чём они читают.


И тут начинается самое интересное. Переводом Ведьмака на русский язык занимался Евгений Вайсброт, который, к сожалению, был незнаком с условностями фэнтези, и, в частности, польских переводов фэнтези. И решил оставить все полонизмы произведения такими, какие они есть. Оттуда эльфки, вместо эльфийки, краснолюды вместо дварфов, низушки вместо хоббитов, и т.д. И странно что он вместо Золотого Дракона не оставил Золотого Цмока, а ведь с него бы сталось. По хорошему, ему бы следовало располячить всех этих персонажей, но он этого не сделал. И получили мы Ведьмака с панами, курвами, халерами, мэтрами и кметами.

(Так же Евгений Павлович имеет грамоту «За пропаганду польской фантастики»)
Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези? Ведьмак, Книги, Текст, Анджей Сапковский, Фэнтези, Длиннопост

Так же хочу заметить, что сам Сапковский говорил что можно сравнить Северные королевства с древней Британией, а Нильфгаар - с Римом. (В плане книжного военного конфликта Севера и Юга. Как Рим шёл завоеванием на земли варварских бриттов и галлов, так и Нильфгаард идёт войной на Северные Королевства. И не зря же Нильфы говорят - «Варвары с Севера») А весь остальной мир был выдуман от и до:

«В «Ведьмаке», при желании, также можно провести некоторые исторические параллели: даже сам Сапковский представлял Нильфгаард как свою версию Рима, а Северные королевства — землями галлов и бриттов. Однако на вопросы о прототипах героев и событий саги он отвечает однозначно: всё выдумано, от первой до последней буквы.»
Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези? Ведьмак, Книги, Текст, Анджей Сапковский, Фэнтези, Длиннопост

Сказки, которые Сапковский переписывал для первых рассказов тоже не были "славянскими". Лишь самую первую историю он взял из польской сказки о сыне сапожника победившего дракона... Правда в процессе написания от начальной истории не осталось ровным счётом ничего - Сын сапожника стал профессиональным убийцей чудовищ, дракон - заколдованной принцессой, превращённой в стрыгу и её требовалось не убить, а расколдовать.

Параллели сказок, которые можно провести - Крупица истины – Красавица и чудовище; Меньшее зло – Белоснежка и семь гномов; Осколок льда – Снежная королева; Немного жертвенности – Русалочка. В последних книгах явно просматривается «Легенда о Короле Артуре».

И пробежимся по бестиарию Ведьмака:

Альпа - германская мифология

Агуара - японская мифология

Беанн’ши или баньши - ирландская мифология

Барбегаз - швейцарский и французский фольклор

Брукса - Бруха, португальский фольклор

Веспертил - аж римский фольклор

Виверна - весь средневековый бестиарий. Сам пан даже отметился тем, что полонизировал это слово:

«Это, конечно, вымысел и неологизм, но не лишённый смысла. В соответствии с некоторыми теориями, wyvern выводится из латинского «vipera» (змея), название же змеи идёт от её предполагаемого живорождения (vivipara, хотя есть и другая этимология, см. Гадюка). Отсюда взялась и моя виверна — опирающаяся на корень «vivi…» и, как и змея, — женского рода. В польских переводах фэнтези и бестиариях ролевых игр неизменно фигурирует английский «wyvern» (произносится — уайверн), хоть в других случаях рольплейенговых текстов переводчики не раз щеголяли стремлением название полонизировать. Может, кто-нибудь наконец решится взять на вооружение мою виверну? У меня на неё авторских прав не меньше, чем у Толкина на орка, но — обещаю — я не стану им (правом) чрезмерно размахивать.»

Вилохвост - прототипа в реальной мифологии мне найти не удалось, может быть кто-то другой сможет это сделать. Вероятнее всего был создан самим паном на основе Виверны.

Вихт - Ве́тте, германо-скандинавская мифология

Волколак, Оборотень, Ликантроп - существует практически во всех культурах, но облик и повадки классических оборотней, которых мы видим повсеместно, был создан на основе французской легенды о Жеводанском Звере

Гуль - арабская, персидская и тюркская мифология

Муля - цыганская мифология

Наккер - Ноккер (названия в книгах не упоминаются, но именно они нападают на Геральта во второй книге), валлийский, корнский и девонскогий фольклор


Я не стал перечислять весь бестиарий, суть вы уловили, легче перечислить действительно славянских чудовищ:

Утопец - славянский дух воды

Стрыга - в западно-славянская и карпато-балканская мифология

Леший - славянская мифология

Кикимора - славянская мифология

Яга - славянская мифология


И интересная ситуация с монстром под названием Кощей. В оригинальном тексте имеется слово Kościej, которое буквально переводится как «кости». Но в некоторых переводах название данного существа перевели как «Костец», а в других же взяли исходное слово без перевода, что может привести к путанице, ведь в книге Сапковского Кощей описан как искусственное создание, не встречающееся в природе, оно появляется только тогда, когда его создаст могущественный чародей. Не очень то похоже на известного нам славянского Кощея? Итого, даже если Сапковский использует существ из славянского фольклора, он целиком и полностью их меняет под свои нужды


Всё же Ведьмака нельзя считать чисто славянским фэнтези. "Налёт славянства" слишком мал, и очень сильно обусловлен специфическим переводом книг. Вероятнее всего, если бы цикл переводил другой человек, то мы бы увидели "обычное" фэнтези, по типу Властелина Колец. Спасибо за внимание.

Является ли книжный Ведьмак славянским фэнтези? Ведьмак, Книги, Текст, Анджей Сапковский, Фэнтези, Длиннопост
Показать полностью 4
Мои подписки
Подписывайтесь на интересные вам теги, сообщества, авторов — и читайте свои любимые темы в этой ленте.
Чтобы добавить подписку, нужно авторизоваться.

Отличная работа, все прочитано! Выберите