Великий шахматист Борис Спасский 30 лет прожил в Париже
, был женат на француженке, но французский язык так и не выучил. Считаете ли вы это каким-то вот полнейшим позорищем? Шахматисты они же вроде типа умные... французский запросто можно за год дотянуть до среднего уровня даже при средних способностях... неужели настолько ленивый был этот Спасский? Кошмар.
Этнография мата1
18+
Дисклеймер: текст носит сугубо научно-популярный характер, все выражения просто цитируются. Любящим оскорбляться - не читайте. Или заготовьте побольше льда.
Типы ругательств
“Какой-какой матери? - Парижской. Бого. Матери”
Так уж сложилось, что в русском языке богохульства не имеют особенно "грязного" значения. Виноваты ли здесь семьдесят лет официального атеизма, или другие причины? Скорее второе, потому что иностранцы уже в 17 веке отмечали, что среди русских богохульства не имеют большого значения. Но вспомним, что наш "сексуальный" мат сам по себе имеет большой дохристианский магический заряд. Однако в других культурах слова "бог", "Иисус", "Богоматерь" могут восприниматься гораздо грубее, чем их же "хуй, пизда, Джигурда ебать"
Невинные в русской культуре "боже", "господи", "черт", в других воспринимаются как грубые ругательства. Один пример. Слово goddamn переводится как бог+проклятье, боже проклятый, или как-то так. Хотя другие богохульства в англоязычной культуре в последние 30-40 лет воспринимаются уже слабее, это остается очень грубым. Знаменитую фразу Уолтера Уайта "you're goddamn right" обычно переводят у нас как "ты чертовски прав", но лучше переводить "ты пиздец как прав". Кстати, словом “goddamn” англичане настолько раньше злоупотребляли, что французы называли их “годоны”. Да, по-русски тоже звучит интересно.
Богохульством может быть просто упоминание святых вещей. Не забываем, что запрет произнесения имени Господнего всуе (повседневно) это аж третья по важности заповедь из десяти. (Способ отличить тру-православного от крашено-яичного позёра - попросить перечислить десять заповедей. Если он начнет с попсового "не убий, не укради", перед вами примазавшийся, который, скорее всего и "Отче Наш" прочитать не сможет).
Так что такие слова, как "Господь всемогущий", "Мадонна", "Небеса", "Добрый Боже" это ругательства в английском, итальянском, немецком и французском соответственно. По крайней мере эмоциональность и запретность у богохульств в других культурах подобна.
Далее следуют названия дьявола и злых сил. Большинство из них переводятся просто - черт, дьявол, ад. Одно из самых грубых шведских ругательств - «Dra åt helvete» (Пошел в ад). Отсылания к черту звучат везде примерно одинаково, за исключением финского «Suksi helvettiin!» (досл. «Езжай на лыжах в ад!»); В шведском человека могут отправить в лес (где, видимо, живут тролли), а также в таинственном направлении: "Иди туда, где перец растет". В эстонском посылают на гриб, на Луну и более прозрачно "на чертов хуй" (очень грубо). А самое недопустимое ругательство в эстонском - «Kuradi puts!» (чертова пизда).
Чуваши посылают на кладбище, а загадочные румыны "к повитухе по льду". Проклятья тоже довольно интернациональны. Чтобы тебя черт побрал/пожарил/Аллах к себе не взял.
Богохульства оскорбительны, похабные ругательства грубы. А что, если совместить? Будет сделано! (дисклеймер: дальше следуют просто примеры ругательств, а не оскорбления чувств кого бы то ни было).
Ебем ти Бога, свету Петку (святую Параскеву Пятницу) (сербский), Свинья Мадонна, свинья Бога, дерьмо Бога, Мадонна борделя (ит.,фр), румынское «Futu-ti Dumnezeul mäti!» (дословно «Выеби Бога твоей матери», венгерские "Я ебал твоего Бога...Деву Марию...Христа", "Чтобы тебя Бог выебал", арабское "чтобы тебя Аллах выеб".
Испанцы-каталонцы любят начинать ругательства с формулы "Я сру на..", а дальше все, что угодно, «...на Богова Бога, на дважды Богова Бога, на Бога и Деву Марию, на Бога и Его Мать, на пять ран Христовых, на женский орган (?) Бога, на Бога, с Которым ты ебался, на Богову проститутку, на двенадцать апостолов, на ебаных святых в бутылке, у которой Бог служит пробкой, на просфору, на член страстей Христовых (?), на четыре столпа, которые поддерживают Христов сортир, и т. д.
Немцы обожают слеплять слова воедино, и в ругательствах тоже. Берем слова «Kruzifix» (распятие) и «ficken» (ебать), у нас получается «Kruzifick!» Нет, я не берусь перевести. А как вам такое богохульство-ругательство: «Himmiel-Herrgott-Kryizifix-Alleluja, Sakrament, Sakrament an spitziger annagelter Kruzifix Jesus, Jahre barfuss lauferner Herrgottsakrament!»
У самых католических католиков, итальянцев, полно ругательств типа: скотский, змеиный, содомитский, животный Бог, и т.д. У арабов сильнейшие из ругательств, за которые могут и прирезать: ебать я хотел твою религию, тысяча хуев в твою религию!
Самое грубое ругательство в голландском “проклятый Богом”, или что-то вроде этого, в африкаанс, потомке голландского, “Добрый Бог”, одно из грубейших ругательств в английском “Jesus fucking Christ”, ну тут хоть понятно, почему, так же как и греческое “Ебал я твою Богоматерь”.
Во французском “Мой Бог” звучит пристойно, а вот “Боже” уже нет, в итальянском можно сказать в приличном обществе “Моя Мадонна”, а вот просто “Мадонна” нет, аналогично в немецком “Мой Бог” да, “Господь Бог” нет.
Ну, и закончим подборку поэтичным румынским: «Futu-ti grebluta Maiecii Domnului, cu саге ea a adumat stelele!» — «Eб твою в грабли Матери Божией, которыми она собирала звезды!».
Наша экскрементальная копрорация
Так называемая скатологическая (сосредоточенная на телесных нечистотах, как-то кал, моча, слюна и.т.д ) имеет совершенно интернациональный характер, но разный “вес” у разных народов.
Очень показательны здесь немцы. У них “жопно-говенная” тема воспринимается гораздо грубее, чем в русской культуре и сопоставима с нашим самым грубым матом. Поэтому прямой перевод Scheisse! (нем., говно) - Говно! неправилен, тут, скорее, “пиздец”, или “блядь”.
Писательница Дина Рубина привела такой диалог:
“Недавно я общалась со своей немецкой переводчицей, и она, так застеснявшись, говорит: «Да, знаете, есть много непереводимых выражений». Я напряглась. «Уточните», — говорю. «Ну, вот, например, у вас героиня, писательница, кричит взрослому сыну: “Свола-а-ачь! Говнюк паршивый!” Это по-немецки читатель не поймет». — «То есть как? — спрашиваю. — Вы хотите сказать, что в немецком языке нет слова "говнюк"?» — «Да нет, — смущаясь, выдавливает она. — Такие слова могут быть произнесены... ну... в тюрьме, там... на стройке... А мать... Не может мать крикнуть такое сыну!» Я вздохнула и говорю: «Смотря какая мать, смотря какому сыну!».
Рубина тут совершенно не права, а переводчица права. Приписать “говнюк” немецкой матери, все равно, что русской в адрес сына “ебаный в рот”, то есть, в принципе, возможно, но в очень экстремальной ситуации.
Сама лексика нам понятна. Это несколько вульгарных названий экскрементов, «Scheiße», «Dreck», «Mist» и т. д., Arsch (жопа) и многочисленные производные: говнюк, дырка в жопе, срал я на него, говенный и.т.д.
Есть оригинальные сочные выражения: «Verfluchte Scheiße!» (букв, «богопроклятое говно»), «Scheiß reden» (букв, «говорить говно» — молоть вздор); «Scheißfreundlich» — «говенный друг», «Arschkriecher» «ползущий в жопу», примерно то, что имеет в виду русский, говоря: «Он без мыла в жопу лезет». «Oberarsch» — «сверхжопа», в смысле «круглый дурак».
Что характерно, в такой экстремальной ситуации, как бой, командиры-немцы обкладывают солдат именно “говенной” бранью.
Во время битвы при Ватерлоо, когда участь французов была уже решена, англичане предложили командиру французской гвардии, генералу Пьеру Камбронну сдаться. Он ответил резким отказом. Батальон Камбронна был уничтожен почти полностью, сам он, тяжело раненый, попал в плен.
Французские газеты передали его слова как “Гвардия погибает, но не сдается”. Сам Камбронн, узнав о “своих” словах, заявил, что крикнул англичанам кое-что другое, не такое красивое, но по-солдатски энергичное, без уточнения, что. Однако фраза зажила собственной жизнью, и мнение генерала уже никого не интересовало. Слова о гвардии выгравировали даже на его памятнике. Виктор Гюго предположил в своем романе, что Камбронн выкрикнул “Merde!”, то есть, “дерьмо”. Выглядит правдоподобно, потому что это слово было во Франции 19 века еще очень грубым, хотя и распространенным.
В нынешнем французском слово почти утратило свой запретный характер и используется и по поводу, и без повода. С merde есть множество идиом, многие непереводимы на русский. Грубые и тяжелые башмаки по-французски — «les éscrase - merde», то есть что-то вроде «говнодавы»; хам или прохвост — «un petit merdeux» (приблиз. «говнюк»), «ну, ты попал в историю!» — «T'es dans un de ces merdiers, toi alors!» (русский, вероятно, сказал бы «Ты по уши в говне!»). Там, где русский «вышел сухим из воды», француз «выходит из говна» — он зовется «un d'emerdeur».
Толчки отпидарасить так чтобы сама Дева Мария сочла за честь там просраться!
Как и во французском, английское слово “shit” (говно, дерьмо) было когда-то сильно табуированным, но сейчас по силе примерно как наше “черт”. Образованный американец из среднего класса, уронив что-то, с легкостью скажет “shit”. Пример из жизни: “Вот дерьмо, я наступила в собачьи какашки!”. Со словом есть множество фразеологизмов. Широко известно англоязычное “asshole”, буквально “дырка в заднице”, чаще всего понимается как “дурак”. Англоязычное обозначение подхалимажа — «brown-nose» (коричневый нос).
В испанском скатологизмы также распространены. Кроме обычных сочетаний там есть, например, “я срал в молоко твоей матери”, очень грубое, можно получить в глаз. В кубинском испанском изощряются еще больше: «Me cago en el recontracoco de tu reputissima madre!», что можно приблизительно перевести как: «Я серу на сверхпизду твоей матери-сверхбляди!». А за такое можно получить и ножом в печень.
В итальянском их “Stronzo” (говно) всячески изменяется суффиксами: «Stronzone» — «говнище», «Stronzino» — «говнюшечка», «Stronzetto» — «говнецо», «Stronzaccio» — «говно из говна», «Stronzaio» — «говенное место», «Stronzoso» — «сущее говно» (оценка человека), «Stronzettino» — ласкательное обращение («Поцелуй меня, моя какашечка!»), «Stronzuccio» — что-то вроде кокетливого русского «Ах ты, нехороший говнючок!».
Аналоги “говно”, “моча”, “срал я на тебя” “ешь говно” есть в кавказских, персидском, арабском, индейских, африканских языках. Идиома «Иди посрать на кукурузное поле!», в африкаанас значит «Кончай молоть вздор!». У турок есть выражение «Трость с обоих концов в говне» — о безвыходной ситуации. У литовцев популярны издевательские советы: иди посри, иди пёрни, и т.д. В японском есть ругательства “говно”, “горелое говно”, “жри говно”. Грубое слово “жри” может заменять последнее. У индейских народов есть оскорбления “поедатель говна”, “поедатель собачьего говна”, “рот в говне”.
Интернациональным является и “поцелуй меня в жопу”, встречается у многих народов.
Процесс мочеиспускания тоже занимает заметное место. “Я ссу на тебя с крыши” (македонское), “нассать ему на голову” (африкаанас), в значении, насрать на него.
Разнообразны ругательства на основе пускания газов. пердеть!»). Во французском языке: «Ça ne vaut pas un pet!» («Это и перднуть не стоит!»), «пердеть огнем», соответствующее русскому «ссать кипятком», то есть очень возбуждаться, излучать энергию. «Péter plus haut que son cul» — «Пердеть выше жопы» — много мнить о себе, воображать. В азербайджанском “Что ты там пердишь” в очень грубой форме означает “что ты несешь”. В литовском “иди перни”, значит “отвяжись”, как и в чешском.
Почему скатологизмы так популярны? Ответ в том, что нечистоты нечисты, пахнут, и т.д. лежит на поверхности, но не объясняет всего.
Известный факт, что обезьяны кидаются фекалиями, для них это знак раздражения и оскорбления. Возможно, что древние люди проходили обряд очищения от неприятных запахов перед охотой, чтобы не отпугнуть зверя. Омовение у многих народов изначально было не гигиеной, а религиозно-магическим обрядом. Широко известно об омовении в исламе, но и в христианстве такое практиковалось. Первое, что приходит в голову, омовение у старообрядцев при столкновении с нечистыми “никонианами”, то есть, современными православными.
Определенно что-то проистекает и из того, что выделительные и половые органы находятся в одном месте.
Как ни странно, но экскременты и моча могут иметь и священный характер. Коровий навоз в Индии священен. В народном православии дождь идет потому что “Илья-пророк с неба ссыт”. Кстати, сам образ Ильи в народном сознании очень похож на Перуна. У индейцев есть крайне малоаппетитные обряды.
Ну, вы поняли
Основной инстинкт
Как нетрудно догадаться, оскорбления сексуального смысла также чрезвычайно широко распространены. Их можно разделить на просто названия “стыдных” органов, угрозы, обещания и обвинения, связанные с совокуплением, обвинения в извращениях, самое распространенное - мужеложество, обвинения в недостойном происхождении, ублюдстве.
Непристойные глагол совокупления есть у множества народов и порождают множество форм. Возьмем английский глагол “fuck”. В английском есть очень близкие аналоги русским “ебаный”, “ебал я тебя, его, их и.т.д”, “отъебись”, “уебывай”, “ебануться” (удивление), “кого ебет?”
В мире очень распространена формула “я ебу/ебал твою/твое/твоего+все, что угодно+место”. Самый популярный во многих культурах объект сексуального оскорбления - мать оскорбляемого. Обычно конструкция стандартна, разве что добавляется, куда именно. Но есть и очень цветистые конструкции: «La reputissima madre que te contra mil pario!»(аргентинский испанский) — приблиз. «Мать, родившую тебя, ебли, как блядь, дважды две тысячи раз!».
У братьев-славян: болг. «Да ти еба майката!», пол. «Job twoju mac!», «Job waszu kamszu (maamszu!)», сербскохорв. «Jeбeм ти майку!».
-Ебал я твою мать!
-Папа, успокойся.
Но в качестве объекта может быть жена, сестра, дочь. «Гамо ти фили су!»(греч.) - «Ебал твою любовницу!». В некоторых культурах “ебал я твою сестру” воспринимается гораздо тяжелее, чем кого ты то ни было, например, чеченской или персидской, «Khârharit gâîadam!».
Распространены ругательства типа: “Я твоего отца ебал”, причем часто это означает не столько обвинение отца оскорбляемого в гомосексуализме, сколько оскорбление всего его рода. У карачаевцев такое смывается только кровью. У китайцев обещание выебать родственника тем тяжелее, чем больше поколений затрагивает: мать, бабушку, прабабушку и т.д.
В венгерском ебут: “...твоего дедушку, твоего Христа, твоего Творца”. В других венгерских моделях в качестве объекта агрессии упоминаются “Конь Господа, Конь Христа, Дева Мария, Господь Небесный, дорогой Господь твоей жалкой матери-проститутки и т. д”.
Обвинения в том, что оскорбляемый сожительствует со своей матерью, также популярны. В Индии могут приписывать и сожительство с сестрой, дочерью, ослом. У одного из индийских народов сожительствовать со старшей сестрой отправляет молодого человека отвергнувшая его девушка.
Матерные части тела везде одинаковы. Это член, вагина, яйца и задница. По силе они могут быть неравнозначны. В французском и итальянском “пизда” не очень оскорбительно, а вот английское “cunt” до сих пор одно из самых грубых. Очень грубое это слово в нескольких африканских языках, арабском, славянских. В румынском самое сильное ругательство «Pizda mätti» (думаю, перевод не нужен). В иракском арабском есть оскорбление «Пизда твоей религии!». В азербайджаском “Дурацкий клитор!», в суахили «Ты — клитор своей жены!». Финны любят упоминать лыжи: «Suksi vittuun!» (Поезжай на лыжах в пизду!)
Насчет мужских гениталий тоже по разному. «Cazzo!» - одно из грубейших итальянских слов, которое до сих пор всячески избегают в печати. А вот в болгарском “Хуйо” может быть всего лишь дружеским обращением. Обобщенно в разных культурах “пизда” оскорбительнее, чем “хуй”.
Ругательства с яйцами весьма похожи, например, турецкие: «tasak» (яйца), «tasakli» — «с яйцами» (мужественный), «tasaksiz» — «без яиц» (= трус).
Чрезвычайно популярны во многих культурах обвинение в пассивном гомосексуализме: англ. «Daisy!», «Gay!», «Pansy», исп. «Maricon!», «Pajaro!», тадж. «Кунад-багом!», арм. «Гет феран!», азерб. «Кет оглы!», араб. «Xawal!» (часто в смысле «баба», «тряпка», «нюня»). (порт., бразил.) «Bicha!», егип. араб. «Хаваль!» (букв, «подстилка»), ср. фр. «Paillasson!» — «коврик под дверью» в смысле «доступная женщина», азерб. «Кет варан!», суахили «Bure yako!» («Бесплатная задница!»), «Tu yako!» («Твоя задница!»), «Rambuza!», «Shoga!», «Hanithy!» («Мальчик — пассивный гомосексуалист!»), «Wafîrwa!» («С тобой совокуплялись!»), болг. «Да те еба в гьза!», чет. «Buzerant!», пол. «Ту, pédale!», рум. «Futut on cur!» («Ебанный в жопу!»).
Также популярно оскорбление через отношение к мужчине, как к женщине, то есть говорение о нем в женском роде.
У викингов обвинение в пассивном гомосексуализме было худшим оскорблением.
А не argr ли ты часом?
“Проститутка” как оскорбление также широко популярно. У болгар, чехов, поляков это “курва”. В арабском языке «mumisa», сын проститутки, одно из тяжелых оскорблений. Это при том, что “Иди и выеби своего отца” там же считается более легким ругательством.
В некоторых языках “проститутка” заменяется на “заяц, черепаха”, то животное, которое считается похотливым. В китайской культуре (язык мандарин) «сын черепахи» — это то же, что «сын проститутки», то есть своеобразный вариант «сукина сына». Есть еще «черепахин внук» — это уже оскорбление в адрес бабушки.
Обвинения в незаконном рождении, ублюдстве, довольно однообразны, но встречается интересное:
В карачаево-черкесском варианте буквальное значение — «рожденный непонятной силой». У чувашей — «велтрен тарри» — «найденный в крапиве». В персидском “без головы, без ног, сын нищего”. На суахили “запрещенный ребенок”, там же “ублюдок ублюдков, сын сатаны”.
В арабском “сын шлюхи, вора, гомосексуалиста, сутенера, погонщика ослов”. На Филиппинах: ребенок от нелегальной лотереи, акулий, от копченой рыбы.
Это оскорбление “ценится” по разному у разных народов. Во многих странах назвать человека “ублюдок” значит спровоцировать нападение, а кое-где, как в США, это может быть фамильярным полушутливым обращением. В Намибии ублюдками называют мулатов, и для них самих это слово звучит гордо, в противоположность неграм.
Интересно, что сексуальные оскорбления имеются как в культурах, где секс имеет возвышенное, священное значение (индуистская), так и порочное, греховное (христианская).
Кроме того, что секс и связанные с ним запреты вызывают сильные эмоции, но корни сексуальных оскорблений, возможно, вообще дочеловеческие. Известно, что у приматов имитация секса служит для демонстрации превосходства/покорности. Более слабая особь “подставляется”, более сильная имитирует акт. Так что “меня выебал начальник” уходит в очень далекие времена.
Однако немало культур, в которых сексуальные оскорбления не очень распространены. В Европе это немцы, шведы и итальянцы.
И опять я не исчерпал весь материал, так что ждите еще статью!
Основной источник:
Жельвис В. Поле брани
Лестница Иакова: вырезанные сцены, или всё, что не вошло из сценария в фильм
Лестница Иакова известна многим как идейная вдохновительница компьютерной игры Silent Hill, а кому-то и просто как неплохой ужастик. Лично мне фильм нравится, но и я нахожу в нём нечто, похожее на пробелы в сюжете. И именно о них сегодня мы и поговорим, благо в открытом доступе находится сценарий, в котором эти эпизоды на месте.
Дисклеймер: этот обзор - один большой спойлер, поэтому, если вы не смотрели фильм, рекомендую соприкоснуться с высоким и затем уже вернуться к данной статье. Заранее отмечу, что в данной статье я лишь коснусь эпизодов, не вошедших в фильм. С любыми изменениями в диалогах и не только вы можете самостоятельно ознакомиться в скрипте, который я выложил у себя на телеграм-канале. Те эпизоды, которые мы сегодня разберём, я перевёл, а для того, чтобы понять всё остальное, нужно будет учить английский. Как говорится, good luck, а мы начинаем.
Расширенный эпизод в метро (после 13:28)
Первый наш эпизод начинается сразу же после эпизода с поездом на 13 минуте. Джейкоб поднимается на платформу, но вновь натыкается на закрытые ворота, как вдруг слышится чей-то крик. Идя к источнику звука, Джейкоб натыкается на мужской туалет, где за дверью гаснет свет. Дверь распахивается, а Джейкоб видит двоих мужчин, один из которых обнажён и привязан, а другой находится сзади и быстро тянется за спущенными штанами.
Тем не менее, именно связанный мужчина далеко не на французском пытается прогнать Джейкоба, когда выскакивает третий мужчина с ножом, давая понять непрошенному гостю, что шутки с ним никто шутить не будет. Что примечательного в этой сцене, так это то, что у мужчины с ножом нечеловеческое лицо – по сути демон, который предстаёт перед ним лицом к лицу.
После того, как Джейкоба выпроваживают, тот быстрее пули проносится обратно по коридору и сносит ворота, благополучно выбравшись наружу. Он идёт домой.
Данный эпизод в более укороченном виде был снят и может быть найден в документальном фильме Making Of 2:38 - тык по ссылке на Одноклассники.
Расширенный эпизод перед уходом на работу (после 21:11)
Следующий наш эпизод начинается сразу после того, как Джеззи сжигает фотографии. Небольшая проходка обоих героев в почтовой форме к лифту, где к Джейкобу начинает приставать Джеззи. Вместе они заходят в лифт, смеясь.
Расширенный эпизод в почтовом фургоне (после 21:44)
Далее после проездки на фургоне под вокал Джейкоба песни “Sonny Boy”, идёт серия эпизодов, в приличном объёме пошедшая под нож.
Первым делом Джейкоб заезжает в прачечную, куда заносит тяжёлые коробки и зарабатывает себе боль в спине. Следом за эпизодом в прачечной Джейкоб возвращается в грузовик, где среди коробок вдруг обнаруживает какое-то шевеление, пугающее его. Позже оказывается, что это бездомный, который забрался в машину погреться. Джейкоб его прогоняет, однако, давая ему несколько купюр наличными. Бездомный тем временем, пока Джейкоб пытается его выпроводить, рассказывает, что «никому не причинял вреда, когда был жив». Все его реплики выражают обеспокоенность за свою жизнь и страх перед встречей с теми, кто «разорвёт его на куски». На Джейкоба эта встреча оказывает влияние. Поначалу он наблюдает бездомного в зеркале заднего вида, позже же от того не остаётся и следа. Джейкоб едет на почту, где с трудом паркуется.
Кстати, эпизод с подозрительным шевелением можно обнаружить в трейлере к фильму. Или в этом видео (сразу предупреждаю, оно любительское)
Эпизод после Луиса (после 25:52)
Джейкоб прогуливается по городу среди витрин, рождественские украшения в которых кажутся ему неприличными и даже богохульными. Собственно, лишь эта деталь была утрачена, ибо после он встречает уличных музыкантш, поющих ему “Mr. Postman”.
И перед тем, как приступить к дальнейшему разбору, хотел бы отметить, что следующие эпизоды в фильме представлены хронологически в другом порядке, нежели в сценарии. В сценарии же сначала следует эпизод в квартире, в котором Джейкоб делится впечатлениями Джеззи о произошедших с ним событиях, который в фильме располагается на 31:42, а затем уже эпизод в больнице с 27:19. Мы же их рассмотрим так, как они следовали в фильме.
Эпизод в больнице после психотерапевта (после 31:30)
Джейкоб вновь сталкивает с полицейским, который гонялся за ним по коридорам. Руководитель группы уверяет, что всё в порядке, после чего Джейкоба спокойно отпускают.
Расширенный эпизод в квартире (после 33:50)
Джейкоб весь в себе, с чашкой кофе в руке смотрит в окно, нисколько не обращая внимания на Джеззи, которая, тем не менее, всячески пытается до него достучаться. Не имея успеха в завоевании его внимания Джеззи буквально беснуется, начиная пылесосить после того, как тот не реагирует на неё в неглиже. Лишь слёзы Джеззи способны привлечь Джейкоба – он вновь говорит с ней, во время чего она предлагает пойти на вечеринку и спрашивает, любит ли тот её (что происходит в сценарии гораздо чаще, чем в итоговом фильме). Джейкоб с усталостью отвечает согласием.
Эпизод после танцев и Вьетнама (после 39:46)
Джейкоб приходит в себя, лежа на полу среди переставших танцевать людей. «Зрители» уверяют, что Джейкоб танцевал как сам дьявол, он же в свою очередь в истерике просит привести к нему хозяйку квартиры, чтобы убедиться, что он действительно находится на вечеринке, а не где-то там. Джеззи трогает лоб Джейкоба и понимает, что у того жар. Один из мужчин предлагает вызвать такси.
Эпизод через 2 недели после ванны (51:06)
Следующей эпизод на бумаге был чуть более продолжительным, нежели в итоговом фильме. Вместо того, чтобы показывать Джеззи в своём демоническом обличии, нам показывают её в человеческом, но в более остервенелом. После того, как Джейкоб невольно её игнорирует, она бросает посуду в стену, но быстро успокаивается. Джейкоб это не замечает, но та уже как будто возбуждена, и спрашивает вновь, любит ли тот её. Позже, она собирается уходить, как звонит Пол – бывший сослуживец Джейкоба.
И до того, как переместиться в бар, Пол забирает Джейкоба, и они вместе едут, замечая по пути чёрную машину, словно ведущую за ними слежку. Джейкоб подозревает, что у Пола неприятности.
Эпизод в баре (после 59:10)
Джейкоб непродолжительное время беседует с Полом в мужском туалете, в котором последний признаётся, что больше не может возвращаться домой, поскольку боится, что до него доберутся. Джейкоб предлагает ему переночевать у него.
Эпизод с коробкой из-под обуви (после 1:10:25)
На самом деле, данный эпизод обрезали, а также он располагается в сценарии гораздо раньше. Заканчивается он после того, как Джейкоб видит в зеркале демона (в фильме это 1:30:05). А ещё он кричит «нееет» и Джеззи, соответственно, не встречает. После этого эпизода следует эпизод с адвокатом на 1:10:26.
Эпизод в адовой больнице после укола в лоб (после 1:19:35)
После укола в лоб Джейкобу видятся вьетнамские флэшбеки, после которых он вновь оказывается на операционном столе в окружении врачей, в том числе и того слепого. Один из них спрашивает, удалось ли Джейкобу вспомнить свою смерть, но Джейкоб уверяет, что помнит, как после этого ещё долго жил и вообще во всём виновата армия. Он просит вернуть ему его семью, но врачи со смехом исчезают.
Эпизод после посещения Джейкоба его бывшей жены и детей (после 1:21:50)
На следующей утро к Джейкобу приходит медсестра, у которой он пытается узнать, где он и куда делись его бывшая жена и дети. Медсестра говорит, что к нему никто не приходил. Джейкоб в бешенстве, просит, чтобы ему не врали, но медсестре нечего ответить.
Расширенный эпизод у Луиса, поджог и возвращение домой (после 1:26:46)
После того, как Луис вновь помогает Джейкобу встать на ноги, последний собирается уходить, на что Луис спрашивает куда, а Джейкоб уходит от ответа и благодарит Луиса за всё, что тот ему сделал.
И сразу же за этим эпизодом следует довольно динамичный эпизод, в который Джейкоб приходит к зданию вербовочного штаба армии США с несколькими канистрами бензина и факелом с целью устроить пожар и привлечь внимание общественности к проводимым над ними экспериментам. Его снимают камеры, вокруг полно зевак, а издали полиция пытается успокоить Джейкоба. Также собралась пожарная бригада.
Джейкоб разливает бензин и делает своё заявление, в то время как полиция намеревается действовать. В то же время некоторые люди в толпе пытаются поджечь бензин, вызывая тем самым у Джейкоба недоумение. Он слышит смех и видит демонов, после чего бросает факел и удаляется, наблюдая вокруг настоящую «картину из Ада». Все разбегаются.
За этим эпизодом Джейкоб оказывается дома, стоя под ледяным душем. Пока он моется, кто-то подходит к нему, однако из-за шторки виден лишь тёмный силуэт. Шторка резко отодвигается, и кто-то резко хватает Джейкоба за сосок! (там так и написано) И да, это конечно же Джеззи.
Джейкоб просит Джеззи отстать от неё, что вводит последнюю в недоумение. Джейкоб же суматошно начинает складывать чистые вещи в чемодан, как вдруг начинает звонить телефон, и уже кадр превращается в тот, что мы могли наблюдать в фильме на 1:31:24.
Расширенный эпизод дома (после 1:32:34)
Всё тот же эпизод, только после разговора с химиком Джейкоб не обнимает Джеззи после её просьбы остаться. Напротив, Джеззи лишь вопрошает, откуда Джейкоб может знать, что тот химик не врёт, на что Джейкоб не находит ответа. В это время по телевизору идёт программа новостей, в которой освещают произошедшие ранее события возле вербовочного штаба. Джейкоб остаётся в недоумении от того, что его называют Alleged Vietnam vet (то бишь «якобы ветеран войны во Вьетнаме»), когда как Джеззи просто нечего сказать. После этого Джейкоб вырывается из квартиры, а Джеззи просит его не оставлять её, причём зло. Джейкоб оглядывается на секунду и убегает.
Экзорцизм (после 1:38:47)
Ну а то, что следовало после, просто много и даже было отснято, однако благополучно вырезано. Можно заценить в видео ниже, а потому сильно их я цитировать не буду: со сценария они перенесены отменно, разве что не хватает эпизода, где после агонии Джейкоб видит настоящий Рай:
После же, он просыпается и видит химика Майкла, а затем они вместе выходят на улицу, где, соответственно, все люди приветливые, трава зелёная, а небо голубое. Джейкоб рассказывает, что видел Рай, однако они замечают двух полицейских и предпочитают ретироваться.
Далее Майкл даёт Джейкобу свои контактные данные и кредитную карту и предлагает разместиться в отеле, пока последнему не получится раздобыть билеты и покинуть город.
Эпизод в отеле
Джейкоб в комфортабельном номере в отеле, к нему приходит поражённая Джеззи, и они занимаются любовью. Некоторое время спустя они обсуждают происходившие с ними события, а именно воздействие препарата, после чего они обсуждают дальнейшие планы и вновь занимаются любовью – на контрасте с общим тоном фильма данные эпизоды кажутся взятыми из романтической комедии.
Ж/Д вокзал и квартира Майкла
И вот вновь вырезанный эпизод, который мы можем пронаблюдать в видео выше. Джейкоб покупает один билет до Чикаго, замечает полицейских и бежит в туалет, где прячется в одной из кабинок. В отличие от продемонстрированного в вырезанных сценах, в дыре Джейкоб должен был сначала обнаружить глаз, подглядывающий за ним, а затем просунутые губы, которые уже произнесут культовые “Dream on”.
Джейкоб выбегает с вокзала, шныряет у себя в карманах и обнаруживает те контактные данные Майкла, где указан его адрес. Прибежав туда, он стучится в его дверь, на что его сосед отвечает, что Майкл давно не забирал почту (что тому не свойственно). В итоге, Джейкоб врывается в его квартиру, в которой всё перевёрнуто. В одном из комнат он находит лабораторию, а уже там в одной из тумбочек отрубленную голову Майкла. Он улыбается. Джейкоба вдобавок пугает раздавшийся крик того соседа, который также замечает отрубленную голову, после чего Джейкоб, ошарашенный, спотыкается о раскинувшееся на полу тела Майкла. Джейкоб уносится прочь, практические пролетая лестничную клетку. После чего уже закономерно следует эпизод, в фильме располагающийся на 1:38:48.
Расширенный эпизод дома (после 1:41:48)
Джейкоб приходит домой, где не обнаруживает своих родных, но зато обнаруживает Джеззи, не похожую на себя, которая пытается его вразумить, что всё кончено. Полы её пальто хаотично подрываются, издавая сначала ничем не примечательный звук, а позже, совсем отчётливо, взмах крыльев. Демонических крыльев.
Весь последующий диалог между Джейкобом и Джеззи, с каждой репликой всё больше преображающейся в демона, о том, что якобы Джейкоб сочинил абсолютно всё – лишь для того, чтобы побольше задержаться в царстве живых.
Далее начинается настоящая вакханалия: звуки орудий, взрывов, демонических крыльев, всё окружает Джейкоба, не оставляя ему никакого пространства. И в тот момент, когда Джейкоб в порыве отчаяния начинает взывать о помощи, до него вдруг доносится голос Луиса с теми самыми словами об ангелах и демонах:
Джейкоб вдруг замечает существо с натянутым на того вуалью посреди гостиной, от которой, как кажется, и исходят все эти устрашающие звуки. Джейкоб с трудом подбирается к нему и стягивает эту вуаль. А там он сам, из Вьетнама, бледный и безжизненный. Джейкоб осознаёт, что умер.
Перед глазами Джейкоба проносится вся его жизнь, и снова тишина. Теперь он совсем один. Сквозь окно пробиваются утренние лучи. Он слышит знакомый звук. А далее – всё то, что мы видели после 1:45:22.
А на этом всё. Теряет ли фильм со всеми вырезанными сценами многое или нет – судить вам. От себя лишь добавлю, что лично мне нравится и итоговый фильм, ведь основную мысль, пускай и лаконично, однако умело доносит и он. Хотя, сцены со всеми демонами выполнены так мастерски, что просто поражаешься – и даже обидно, что их покромсали. Но, хотя бы на YouTube всё есть.
И спасибо за прочтение. Буду рад, если поддержите канал подпиской. Также, те, кому хочется ознакомиться с вырезанными сценами во всей их полноте, можете перейти по ссылке на мой телеграм-канал, где я выложу как оригинал с подсвеченными вырезанными эпизодами, так и их перевод (сразу скажу, не профессиональный, но вполне читабельный).
Силовая мобилизация в Харькове без полиции
Сотрудники ТЦК разбили окно автомобиля и силком вытащили водителя.
Сериал "Твин Пикс" 1990-2017 гг



