CONTRAPUNCT

CONTRAPUNCT

На Пикабу
1876 рейтинг 93 подписчика 0 подписок 41 пост 11 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу

День буквы Ё (29 ноября)

В древних славянских языках звук /о/ после мягких согласных (к которым относились также шипящие и /ц/) отсутствовал, так как в праславянском языке в этой позиции был звук /э/.


В XII—XVI веках в древнерусском языке произошло изменение звучания ударной гласной, обозначаемой буквой е: звук /э/ изменился в /о/ под ударением перед твёрдыми согласными и на конце слова. При этом е сохранилось перед ц (на момент действия закона ц был мягким согласным) и перед некоторыми сочетаниями согласных.


Русский алфавит состоит из тридцати трёх букв. Одна из них совершенно незаслуженно всё более и более выходит из употребления. Её история началась в 1783 году.


29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии Российской словесности с участием её директора - княгини Екатерины Дашковой, а также Фонвизина и Державина.


Обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Екатерина Романовна предложила заменить буквосочетание «io», обозначавшее один звук, одной новой буквой - «ё». Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии.


Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени. А первым начал использовать литеру в личной переписке Г. Р. Державин. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», - книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год).


Известной буква «ё» стала благодаря Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «сліозы» на одну - «ё».


Так с лёгкой руки Карамзина буква «ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «ё».


В советской России обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике было введено в 1942 году приказом народного комиссара просвещения РСФСР.


Между прочим, этого приказа никто никогда не отменял. Необязательность употребления «ё» ведёт к ошибочный прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без подробного контекста. Например, заём-заем; совершённый-совершенный; слёз-слез; нёбо-небо; мёл-мел; осёл-осел; вёсел-весел…


А ещё можно привести пример из «Петра Первого» А. Н. Толстого: «При этаком-то государе передохнем!». Имелось в виду - «передохнём». Чувствуется разница?



Княгиня Е. Р. Воронцова-Дашкова предложившая ввести букву «ё»:

День буквы Ё (29 ноября) Ноябрь, Буква ё, Русский язык, Древнерусский язык, Язык, Длиннопост
Показать полностью 1

Этимология глагола «кушать» (“to eat”)

На просторах интернета можно найти как любительские этимологические паттерны, так и сумасшедшие филологические фантазии на тему как правильно говорить, а как нет. Одно из них это:

Этимология глагола «кушать» (“to eat”) Этимология, Лингвистика, Филология, Славянские языки, Славяне, Готский язык, Кушать, Длиннопост

Это меня и побудило написать этимологию этого глагола, а откуда возникло такое заблуждение в таких популярных пабликах, я до сих пор не могу понять.

Этимология

Для начала стоит разбить миф о том, что глагола «кушать» (“to eat”) не существует.


Сам глагол «кушать» (“to eat”) обнаруживается аж в восьми ныне здравствующих славянских языках, таких как:

русский «ку́шать» (“to eat”);

белорусский «ку́шаць» (“to eat”); 

украинский «ку́шати» (“to eat, to taste”);

болгарский «ку́шам» (“to eat”); 

македонский «ку́ша» (“to babble”); 

сербохорватский «kȕšati» (“to taste”);

словенский «kúšati» (“to taste”);

чешский «zkoušeti» (“to taste, to try”).


А также в двух ныне вымерших языках:

древнерусский «кѹшати» (“to taste, to try”);

старославянский «кѹшати» (“to taste, to try”).


Также видно, что у этого глагола практически одинаковая семантика и функция, что-то пробовать, дегустировать, употреблять еду, пробовать на вкус, а также некоторое переносное значение в македонском — болтать.


Благодаря такому сравнению с родственными славянскими языками с разной историей после распада общего праславянского можно установить, что слово действительно существует, а, соответственно, миф разрушен.


Существовал ли этот глагол до распада славянского праязыка?

Судя по двум древним языкам, письменным памятникам и такому большому разбросу одного глагола по разным языковым группам, можно сказать, что существовал.


С помощью методов сравнительно-исторического языкознания можно возвести все вышеописанные формы глагола и его семантику к праславянской форме *kušati (“to offer a meal, to give for tasting”), а также с помощью методов сравнительно-исторической акцентологии можно попытаться реконструировать аж ударение! Для этого понадобятся минимум два языка: сербохорватский и словенский, в которых присутствует музыкальное ударение, и которое исчезло во всех иных славянских языках.


В праславянском следует восстанавливать акут ( ˊˊ ) с восходяще-нисходящей интонацией с краткой, но резкой восходящей частью и с более длинным нисходящим склоном. На это указывает сербохорватский рефлекс нисходящей краткостной интонации ( ˋˋ ) в глаголе «kȕšati». Словенская восходящая долгая интонация ( ˊ ) в глаголе «kúšati» является, скорее всего, результатом удлинения рефлекса, подобного сербохорватскому в процессе удлинения неконечных ударных слогов, в период, когда он утратил уже свой отчётливо нисходящий характер.


Восстановленная праславянская форма с восходяще-нисходящим интонационным ударением — *kűšati.

На кириллице можно отобразить так — *кӳшати, но обычно реконструкция выполняется на латинице.

Знак астериска ( * ) обозначает, что эта форма реконструирована методами сравнительно-исторического языкознания, и не была засвидетельствована в письменных памятниках.


Сам праславянский глагол *kűšati является итеративным новообразованием, т. е. вид глагола, обозначающий многократное или повторяющееся действие, от праславянского глагола *kűsiti (“to taste”) с суффиксом *-jati.

Образовался новый глагол так: *kűsiti + *-jati > *kűsjati (процесс йотации *sj > *š) > *kűšati.


Сама же форма глагола *kűsiti (“to taste”) является заимствованием из готского языка глагольной формы 𐌺𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽 (kausjan) (“to taste”).


Заимствовалось всё это дело следующим образом: готское окончание инфинитива, т. е. начальной формы глагола, -an в kausjan в праславянском отбрасывается из-за принципа незаимствования морфологии, и добавляется исконное праславянское окончание инфинитива *-iti. Путём процесса монофтонгизации дифтонгов готское -au- в kausjan переходит сначала в *-ou̯-, а далее монофтонгизируется в *-u-.


Цепь: kausjan > kaus(j)- > *kou̯s(j) + *-iti > *kóu̯siti > *kűsiti > *kűs- + *-jati > *kusjati > *kűšati.


По различным данным можно установить дату заимствования этого глагола из готского языка в праславянский язык — это III—IV века (период контактов с готами), после чего в V веке произошла вышеупомянутая монофтонгизация дифтонгов.

Всё :)

Показать полностью

Диалектное членение праиндоевропейского по акцентологическим данным

Результаты акцентологических исследований, проводившихся в рамках Московской

акцентологической школы в течение последних десятилетий, позволяют заключить,

что индоевропейская общность (возможно, за исключением анатолийской группы

языков) по типу акцентной системы первоначально разделялась на две большие зоны:

условно северо-западную и юго-восточную. Северо-западный (прото-кельто-италийский, прото-балто-славянский, прото-германский) акцентный тип выглядит архаичным, а юго-восточная (прото-греческая, прото-индо-иранская [прото-арийская]) система объяснима как результат инновативного упрощения предшествовавшей системы. Можно связывать эту картину с гипотезой вторичной балканской прародины индоевропейцев, предполагая, что передвижение греко-арийцев к востоку и их переход к отгонно-скотоводческому образу жизни, включающему многочисленные межъязыковые контакты, привели к упрощению старой акцентной системы сложного парадигматического типа.


Ключевые слова: индоевропейская акцентология, индоевропейская прародина, европейский неолит, европейский энеолит.


Индоевропейское языковое дерево (зелёным - живые языки; красным - вымершие языки):

Диалектное членение праиндоевропейского по акцентологическим данным История, Индоевропейцы, Лингвистика, Этимология, Длиннопост

Исследования в области славянской, балтийской и балто-славянской сравнительно-исторической акцентологии привели к реконструкции балто-славянской акцентуационной

системы, которая оказалась организованной как парадигматическая акцентная система.

Типологическое сравнение этой системы с другими акцентуационными системами языков с разноместным ударением позволило выделить тип подобных акцентуационных систем, которым и было дано это название (Dybo 2009: 21—24; Дыбо 2011e: 67—84).


Под системами парадигматического акцента или парадигматическими акцентными

системами понимаются в Московской акцентологической школе такие системы, которые характеризуются двумя или несколькими типами поведения акцента в слове, именуемыми акцентными типами или акцентными (акцентуационными) парадигмами (а. п.),

по которым распределяются все слова соответствующего языка следующим образом.


1. В корпусе непроизводных основ выбор акцентного типа (акцентной парадигмы)

для каждого слова не предсказывается какой-либо информацией, заключенной в форме

или в значении этого слова, а является присущим данному слову традиционно.

2. В корпусе производных основ выбор акцентных типов определяется акцентными

типами (акцентными парадигмами) производящих основ (обычно с соответствующей

поправкой на словообразовательный тип). В балто-славянском эта поправка определялась рецессивностью или доминантностью суффикса.


Глагольная акцентная система в этих языках обычно построена подобным же образом: различные глагольные категории при этом рассматриваются как производные по

отношению к глагольной категории, положенной в начало описания.


Таким образом, балто-славянская акцентная система существенно отличается от того, что удавалось увидеть из сравнения древнеиндийского и греческого языков и сравнения первого с рефлексами глагольной акцентуации протогерманского. Главным конструктивным элементом балто-славянской просодической системы оказалась корневая морфема: от ее просодического характера зависело, какой акцентный тип выберет слово и любое производное с данным корнем: одни корни (доминантные) не допускали сдвига акцента со своего слога и сохраняли накоренное ударение во всех словоформах и производных (если только какие-либо специальные фонетические обстоятельства не вызывали этот сдвиг), другие (рецессивные) — позволяли сдвиги акцента, если за ними следовали морфемы (суффиксы или окончания), характеризовавшиеся просодическими особенностями, характерными для корней первого типа (т. е. доминантные).


Синий цвет - кентумные языки; красный цвет - сатемные языки; оранжевый цвет - языки с аугментом; зелёный цвет - языки с праиндоевропейским переходом *-tt- > -ss-; бежевый цвет - языки с праиндоевропейским переходом *-tt- > -st-; розовый цвет - языки с инструментальными, дательными и аблативными окончаниями множественного числа (и некоторые другие) в *-m-вместо *-bh-:

Диалектное членение праиндоевропейского по акцентологическим данным История, Индоевропейцы, Лингвистика, Этимология, Длиннопост

Ведийская и древнегреческая акцентные системы относятся в значительной мере к

системам категориального акцента. В языках категориального акцента акцентные типы

выбираются в зависимости от лексической, грамматической или лексико-грамматической категории основ. Так в ведийском презентные основы I и IV классов выбирают неподвижное накоренное ударение, VI и X классов — неподвижное насуффиксальное ударение, а презентные основы II, III, V, VII, VIII и IX выбирают подвижный акцентный тип с

ударением на окончании и на элементе, непосредственно предшествующем окончанию, и

эта акцентная сдвижка обусловлена ступенью аблаута в слоге элемента, предшествующего

окончанию; в греческом подвижный акцентный тип выбирают атематические корневые

имена. Это же обычно предполагается и для ведийского (хотя в ведийском наблюдаются

реликты и неподвижного акцентного типа у корневых атематических имен). В тематических именах как в греческом, так и в ведийском подвижный акцентный тип отсутствует,

они выбирают неподвижные акцентные типы с колонным ударением. То же относится к

­i- и ­u-основам. Это различие балто-славянской и греко-арийской акцентных систем могло бы быть воспринято как свидетельство их гетерогенности (ср. Kuryłowicz 1958), однако

уже в самом начале сравнительно-исторических исследований в области акцентологии

был замечен ряд соотношений и соответствий, указывавших на генетическую связь этих

систем. Эти соотношения очень четко описал Фердинанд де Соссюр, фактически включив

балтийскую акцентологию в индоевропейское сравнительно-историческое языкознание.

А затем Иллич-Свитыч (1963) доказал генетическое тождество акцентологических материалов, образующих эти соотношения. Дело в том, что две греко-арийские акцентные

системы (греческая и ведийская) сохраняют следы старого парадигматического состояния

в виде двух акцентных типов непроизводных имен, генетически тождественных двум типам акцентных парадигм балто-славянского. Некоторое отклонение в ведийском было

объяснено С. Л. Николаевым (ОСА Словарь: 53—74) и мной (Дыбо 2011b; 2011c, 2011d).


Наблюдения над парадигматическими акцентными системами показывают, что они

в ходе исторического развития проявляют тенденцию преобразования в категориальные

акцентные системы посредством генерализации определенных акцентных типов в определенных категориях основ. Случаев противоположного процесса пока не обнаружено.


Исследование прото-германской акцентной системы в глаголе показало ее парадигматический характер. Это надежно доказано для глаголов с корнями на нешумные (см. Дыбо 2010), а правило Клуге подтверждает парадигматический выбор акцентных типов для глаголов с корнями на шумные (см. Dybo 2011; Дыбо 2011a). Таким образом прото-германская акцентная система по своей организации оказалась значительно более близкой к балто-славянской, чем к греко-арийской. Единственно, что ее объединяет с греко-арийской, это, по-видимому, колонный характер акцентных парадигм.


Парадигматическая организация акцентной системы глагола в корпусе первичных

глаголов с корнями на нешумные обнаружена и в кельто-италийских языках. Собственно, с установления этого факта и началась перестройка балто-славянской акцентологической реконструкции. В 1961 году я опубликовал работу «Сокращение долгот в кельто-италийских языках и его значение для балто-славянской и индоевропейской акцентологии» (Дыбо 1961). В ней мне удалось показать, что 44 именам, у которых индоевропейские долготы сохраняются как долгие в латыни и в кельтских языках, соответствуют имена с ударением на корне, то есть на соответствующей индоевропейской долготе, в языках, сохранивших индоевропейский разноместный акцент или его рефлексы; а 42 именам, в которых индоевропейские долготы сократились и представлены в латыни и в кельтских языках как краткие, соответствуют в языках, сохранивших разноместный индоевропейский акцент или его рефлексы, имена с конечным ударением (т.е. индоевропейские долготы находились в предударном положении) 1. В дополнение к этим я привел 17 имен с сохранением долготы в латыни и в кельтских языках, у которых в балто-славянских соответствиях было накоренное ударение, а в древнеиндийском и греческом было конечное.


Я отметил, что акцент в балто-славянском «обычно объясняют как балто-славянскую

инновацию, возникшую в результате оттягивания ударения на предшествующий акутированный слог (закон Хирта—Микколы). Данное сопоставление, по-видимому, исключает такого рода объяснение». В данном случае я не отвергал закон Хирта, я сомневался

в том, что 5 примеров группы А (точнее 4, так как пятый — ­n-причастие) достаточно,

чтобы перенести закон Хирта на кельто-италийский. Что касается остальных имен (­to- и

­tu-основы), то их баритонеза мотивировалась акцентной парадигмой глаголов, от которых они были образованы. В разобранном материале было 7 ­tu-основ с сокращением

долгот, которым соответствовали супины балто-славянских глаголов подвижной акцентной парадигмы, и 7 ­tu-основ с сохранением долгот, которым соответствовали супины

балто-славянских глаголов неподвижной баритонированной акцентной парадигмы; было также 12 ­to-основ с сокращением долгот, которым соответствовали ­to-причастия

балто-славянских глаголов подвижной акцентной парадигмы, и 13 ­to-основ с сохранением долгот, которым соответствовали ­to-причастия балто-славянских глаголов неподвижной баритонированной акцентной парадигмы. Не решая проблемы возникновения

различий в акцентовке этих имен я рассчитывал получить объяснение двух акцентных

парадигм балто-славянского глагола: «На основании вышеизложенного можно думать,

что истоки основных акцентологических особенностей балто-славянского глагола надо

искать не в состоянии, засвидетельствованном в древнеиндийском, а в факте включения в

парадигму глагола двух различных по месту ударения категорий отглагольных имен (­to- и ­tu-основ), которые послужили основой организации акцентных парадигм глагола; остальные формы выстраивались уже по акцентной парадигме» (Дыбо 1961: 33—34).


В таком объяснении складывания глагольных акцентных парадигм не было тогда

ничего невероятного. Балто-славянские акцентные парадигмы глагола явно отличались

от глагольных акцентных типов древнеиндийского. Йонас Казлаускас в своей «Lietuvių

kalbos istorinė gramatika» (Kazlauskas 1968) объяснял это отличие безударностью финитных форм индоевропейского глагола в определенных позициях, перенося в индоевропейский особенности финитных форм древнеиндийского глагола. Остановившись на этом объяснении, я заключал: «Анализ причин образования двух акцентных парадигм отглагольных ­tu- и ­to-основ в рассмотренной выше группе индоевропейских языков может быть произведен лишь на более обширном материале, чем материал, представленный в данной статье» (Дыбо 1961: 34).


По-видимому, это заключение и побудило В. М. Иллич-Свитыча откликнуться на

мою работу статьей «К истолкованию акцентуационных соответствий в кельто-италийском и балто-славянском (о „втором правиле Дыбо“)» (Иллич-Свитыч 1962). Он полностью принял основной результат моего исследования: сокращение в кельто-италийском

индоевропейских долгот в предударном положении и сохранение индоевропейских

долгот под ударением, а те случаи, в которых кельто-италийское накоренное ударение

соответствует балто-славянскому и расходится с греко-арийским конечным ударением,

попытался объяснить законом Хирта, распространив его на кельто-италийский. Этот закон до сих пор позиционно не определен. Если его определить как перенос ударения на

предшествующий акутированный слог, то все имена с сокращенными индоевропейскими долгими гласными должны были подвергнуться этому закону.


Опираясь на работу Бонфанте (Bonfante 1934—1935) и на собственные исследования в

области латышских интонаций (Иллич-Свитыч 1961), В. М. Иллич-Свитыч спускает на

балто-славянский, а затем на балто-славянско-кельто-италийский уровень две латышские интонации, восходящие к балто-славянскому акуту (~ и ^), реконструируя фактически для западного индоевропейского три интонации долгих слогов: 1. циркумфлекс, 2. восходящую (ṓ) и 3. прерывистую (ломаную). Этим он обеспечивал позицию действия закона Хирта: перенос ударения происходил на предшествующий долгий слог с восходящей интонацией и не происходил на слог с прерывистой интонацией. Это был смелый правильный ход, ведь правило Эндзелина очень хорошо позволяет отличать «подвижный акут» от «неподвижного акута», но его интерпретация как результата процесса оттягивания ударения на предшествующий слог наталкивается на массу необъяснимых случаев: mĩļâks, il̃gâki, liẽlâks и подобные не могут объясняться оттяжкой ударения, так как первоначальное ударение находилось на корне, да и в случаях jaûnâkãs, plânâkã и подобных остается неясным на какой слог оно перетягивалось и почему сохранялась плавная интонация.


Сейчас мы принимаем два типа акута, доминантный акут (акут, построенный на высокотональном слоге) и рецессивный акут (акут, построенный на низкотональном слоге).

Но для того, чтобы объяснить все факты, в которых кельто-италийский по месту ударения согласовался с балто-славянским и противоречил греко-арийскому («второе правило»), В. М. Иллич-Свитычу нужно было объединить баритонированные ­to- и ­tu-основы

с немотивированными именами, которые подходят под это «второе правило», а этому

мешали германские ­to- и ­tu-основы, которые показывали два акцентных типа (баритонированный и окситонированный) так же, как кельто-италийский, при том, что германский не обнаруживал никаких следов действия закона Хирта. Иллич-Свитыч попытался

оспорить мою трактовку этих имен как мотивированных акцентными парадигмами

производящих глаголов, но устранить факт, что в германском два акцентных типа отглагольных прилагательных на ­to- (окситонный и баритонный), ему не удалось. В дальнейшем я представил 12 германских баритонированных причастий и ­to-прилагательных и 12 окситонированных; у 9 из первой группы устанавливается связь с балто-славянской неподвижной акцентной парадигмой, у 8 из второй группы — связь с балто-славянской подвижной акцентной парадигмой (Дыбо 2011a).


500 год до нашей эры:
Диалектное членение праиндоевропейского по акцентологическим данным История, Индоевропейцы, Лингвистика, Этимология, Длиннопост

В. М. Иллич-Свитыч продолжал работать в области балто-славянской акцентологии

и очень скоро убедился, что поставленная проблема так просто не решается, и уже оттиск своей статьи подарил мне с надписью: «Володе от раскаявшегося автора». Результатом этой дискуссии было некоторое увеличение числа кельто-италийских примеров, в

которых можно усмотреть действие закона Хирта. Добавились: 1. др.-ирл. áth ‘Furt, offener Raum’ (< *i̯ā́-tu-s); ср.-валл. adwy f. ‘Bresche, Durchgang, Lücke’, брет. ode, oade f. ‘Öffnung  im Zaum für Vieh oder Wagen’ ~ слав. *i̯a̋to n. ‘стая’ (русск. диал. я́тво ‘Zug, Schwarm Fische’; болг. я́то ‘стая (птиц)’, схрв. jȁto ‘Herde, Zug (von Tieren, Vögeln)’); но др.-инд. yātám ‘Gang, Weg, Fart’, при лтш. jâju, jât ‘reiten’. Были поддержаны в этом толковании: 2. лат. grānum : ирл. grán; 3. лат. fāgus (при греч. φηγός; 4. др.-валл. di-auc ‘вялый, небыстрый’ (при др.-инд. āśúḥ, греч. ὠκύς); 5. лат. clāvus ‘запор’ (при греч. дорич. κλᾱΐς). Отпало ирл. lán ‘полный’, валл. llawn (афганский подтвердил баритонезу этого прилагательного).


Продолжение дискуссии осуществилось двадцать лет спустя, когда Фредерик Кортландт познакомил англоязычного читателя с выводами и материалом моей работы в

статье «More Evidence for Italo-Celtic» (Kortlandt 1981). Уже со статьи Фр. Кортланда

проблема была перенесена в область ларингалистики. Хотя во всех примерах речь шла о

долготе гласного и о ее сокращении, вопрос трактовался как «выпадал ли ларингал перед слогом с ударным гласным и переставлялся ли он или не переставлялся, когда ударение ставилось на следующий слог».


В моей работе, к сожалению, на очень маленьком материале (меньше полутораста

основ) была показана акцентная система языка с парадигматическим выбором акцентных типов, уже значительно продвинувшегося в направлении к категориальному выбору: 1. генерализация конечного ударения в образованиях с суффиксами на ­-k-­; 2. генерализация насуффиксального ударения в глаголах с суффиксом ­-ā-­; 3. генерализация конечного ударения в кельтских герундивах; 4. генерализация конечного ударения в кельтских причастиях на ­-tjo-­, при сохранении реликта двойственности акцентных типов (др.-ирл. snáthe). Ей противопоставлялся разбор, насколько эти выводы согласуются с выдвинутыми ларингалистскими предложениями. Эти гипотетические предложения выступали в качестве меры истинности.


В моей германистической работе, по-видимому, достаточно ясно было показано, что

все ларингалистские объяснения закона Хольцмана (Verschärfung) должны быть отброшены, а истина лежит в давно предложенном Микколой (на типологических основаниях) объяснении, которое подтверждают балто-славянские акцентологические сравнения

(Дыбо 2007). Впрочем, мое второе правило было проигнорировано, то есть сохранение

долготы не связывалось с баритонезой, да и сокращение рассматривалось как спорадическое явление, и иногда указывалось на предложенное мной правило. Акцентологические сближения (после Фр. Кортландта), как правило, не приводятся, балто-славянские особенности обычно объясняются законом Хирта, очень часто окситонеза объясняется постоянной (?) ударностью суффикса ­-to-­, некоторые исследователи считают, что все ­tсуффиксы ударны (-tu- и ­-ti-­). Так обстоит дело в двух больших работах Схрейвера (Schrijver 1991 и Schrijver 1995). То же впечатление от ряда других работ (сугубо кельтологическую литературу я не смог просмотреть в полном объеме). На отбрасывание рефлексов ­-ar- и ­-al- (< ­-r̥̄- и -l̥̄) я ответил в Дыбо 2007, могу добавить лишь, что очень странно выглядит отбрасывание оснóвных сближений и замены их корневыми этимологиями.


В настоящее время дискуссия продолжается. Исследователи разделились на не принимающих предложенное мной правило и принимающих это правило (по-видимому, в основном, как спорадическое сокращение в предударном положении). Но в ходе дискуссии материал увеличивается. Не принимающие правило собирают материал, фактически подтверждающий парадигматический выбор. Так 30 примеров, приводимых Isaac’ом, по его мнению опровергающих правило сокращения, достаточно точно соответствуют «второму правилу». Отбросив мои (и Педерсена!) рефлексы сокращенных *­ -r̥̄- и -l̥̄- > ­-ar-­, ­-al-­, исследователи заменили их на ­-ră-­, ­-lă-­.


Исследование С. Л. Николаевым различий в распределении акцентных типов ведийских и греческих первичных имен (ОСА Словарь: 53—74) привело к установлению позиций этого акцентологического процесса, значительно сместившего распределение акцентных типов в ведийской акцентной системе и фактически сломавшего систему парадигматического выбора в словообразовании и в глагольной системе. Мое исследование разноместного акцента в пушту показало следы гомогенности иранской системы с балто-славянской. Первичное состояние индоарийской акцентной системы достаточно полно реконструируется на материале дардских и нуристанских языков, сохранивших индоиранский разноместный акцент или его рефлексы и реликты, см. Дыбо 2011b, Дыбо 2011c, Дыбо 2011d.


В результате акцентологического анализа, таким образом, мы в определенном отношении возвращаемся к членению индоевропейской языковой территории, проведенному

А. Шлейхером. Выделяется архаическая северо-западная область: балто-славянский, германский, кельто-италийский, — и инновационная юго-восточная: индоиранский, греческий и, возможно, другие языки, от которых в настоящее время отсутствует акцентологический материал. Интересно было бы понять место анатолийской группы, но до сих пор

релевантного для акцентологических сопоставлений материала здесь также не получено.


Можно предположить, что определенное значение для резкого упрощения акцентной системы греко-арийской группы имел выход носителей юго-восточных языков в степь. Население юго-восточной группы перешло к отгонному скотоводству, что увеличило подвижность, расширило разноязыковые контакты, что ускорило изменение языка, разрушило и упростило тонкие просодические системы.

ИСТОЧНИК

Дыбо, В. А. (2013). Диалектное членение праиндоевропейского по акцентологическим данным.

Карта индоевропейских лингвистических ареалов Кентум (синий) и Сатем (красный) около 500 г до н. э.:

Диалектное членение праиндоевропейского по акцентологическим данным История, Индоевропейцы, Лингвистика, Этимология, Длиннопост
Показать полностью 4

«Русь» и «викинг», Торстен Андерсон

Андерсон Торстен, почётный профессор факультета скандинавских языков, специалист по

изучению топонимики, Уппсальский университет. «Русь» и «викинг», ANF [Arkiv för nordisk

filologi - Архив скандинавской филологии] 122 (2007), с.с. 5—13.


Аннотация: В ANF 120 (2005) Э. Хейде вносит значительный вклад в изучение этимологии

др.-зап.-сканд. слов м.р. víkingr «викинг» и ж.р. víking «викингский поход». Ссылаясь на статью

Бертиля Даггфельдта [Daggfeldt 1983], он связывает эти два слова с идеей чередования двух

смен гребцов во время гребли. В ANF 121 (2006) он пробует подкрепить данную этимологию

путём сравнения со словом «Русь» — скандинавским названием древнего «русского»

государства, а также со словом «русский». Действительно, термин «Русь», в конце концов,

восходит к др.-швед. слову м.р. roþer «гребля», но эта связь оказывается косвенной — через

посредство др.-швед. топонима Roþrin. В заключении автор данной статьи ссылается на

собственную статью «Викинг. В языковой перспективе» [Wikinger. Sprachlich] (2007, в печати),

в которой подчёркивается особое значение этимологии с «чередованием гребцов» для

будущих этимологических исследований.


Ключевые слова: древнескандинавский, древнешведский, гребля, викинг, Русь, Roþrin.

В номере 120 (2005) данного журнала Эльдар Хейде [Heide 2005] внёс значительный вклад в изучение этимологии существительного «викинг» — др.-зап.-сканд. м.р. víkingr, а также связанного с ним существительного женского рода — др.-зап.-сканд. ж.р. víking «викингский поход». Вслед за Бертилем Даггфельдтом [Daggfeldt 1983] он связывает оба этих слова с деятельностью гребцов на кораблях во времена ранних морских походов, а именно с

«уступанием места», чередованием смен гребцов. Такое объяснение базируется на др.-зап.-сканд. существительном ж.р. vika, которое, как и этимологически идентичное ему немецкое слово Woche, не только по римскому образцу означает «неделя», но и происходит из первоначальной формы др.-зап.-сканд. vika sjóvar (sjávar), др.-швед. vika sio(s), ср.-нидерл. weke sēs, дословно — «морская неделя» [«морская миля» — прим. перев.], которая указывает на продолжительность вахты одной смены гребцов и, таким образом, на соответствующее расстояние в пространстве. С такой этимологией можно было бы предположить и наличие другого значения у др.-зап.-сканд. существительного ж.р. vík, отличного от общепринятого значения «бухта».


В предыдущем номере данного журнала Эльдар Хейде [Heide 2006] попытался подкрепить предложенное им объяснение слов víkingr, víking, ссылаясь на происхождение этнонима «русь». К сожалению, его представление не соответствует новейшему положению дел в исследовании данного вопроса, а наоборот — в основном опирается на более старую литературу. Общеизвестно, что термин «Русь» как название русского государства, насколько вообще правомерно его так называть, — скандинавского происхождения. В соответствии с Несторовой летописью русь (рус. русь — одновременно обозначает народ и государство [Schramm 2003: 609]) принадлежала к числу варягов, живших по другую сторону моря, т. е. Балтийского моря [Nestorchronik: 18, Nestorskrönikan: 27]. В летописи этническая принадлежность руси определена довольно туманно [Nestorchronik: 19]: «Те варяги назывались русью, как другие [варяги] называются шведы, а иные норманны и англы, а еще иные готландцы, - вот так и эти». Поскольку варяги, которые упоминаются в древнерусских источниках, прежде всего, являются свеями [Andersson 2006b: 254], мы, несомненно, можем исходить из того, что русь принадлежала к племени свеев, которые сыграли определяющую роль в основании Древнерусского государства. После чего произошел постепенный сдвиг в  значении слова «русь», которое первоначально также обозначало свеев. Термин «русь» превратился в наименование господствующей социальной прослойки, в которую также входили и славяне, и в результате такого реструктурирования значения появился этноним «русь» [Melnikova/Petrukhin 1990-91, Callmer 2000: 46 ff., Schramm 2003: 609 f.].


В основе этнонима «русь», который также засвидетельствован в греческом и арабском языках как ʽΡω̃ς и ar-Rūs соответственно [Thomsen 1919: 348 и далее, Ekbo 1958: 195, Falk 1981: 147 и др.], по всеобщему представлению лежит др.-шв. существительное м.р. roþer «гребля», которое также было в обиходе внутри организации военного ополчения, имевшего др.-шв. название м.р. leþunger. Для данного слова, которое применяется к отрядам вышеназванного военного ополчения, Хейде [Heide 2006] попробовал провести параллель со словом víkingr с приблизительным значением «гребец, работающий посменно, сменяющий другого». Оба слова недвусмысленно подчеркивают роль гребли в древних морских походах, однако взаимосвязь между др.-шв. roþer и рус. «русь», по всей видимости, является не такой прямой, как себе её представляет Хейде.


В связи с этим весьма интересен древнешведский топоним Roþrin, в более древней форме — Roþer (без определённого постпозитивного артикля -in), в котором содержится слово roþer «гребля», и который сегодня продолжает употребляться в форме Roden как историческое название. В средние века этим топонимом обозначалось побережье с примыкающим к нему архипелагом, в частности — побережье провинции Уппланд, но также, видимо, и побережье к северу и к югу от неё. В наши дни этот топоним продолжает жить в названии Roslagen, которое обозначает прибрежный район и острова Уппланда [SOL: 259].


По широко распространенному мнению топоним Roþrin лежит в основе финского названия Ruotsi «Швеция», ранее также используемого для обозначения шведского народа. Представление о взаимосвязи между Roþer и Ruotsi выражено в энциклопедической статье Оке Гранлунда [Granlund 1969], на которую ссылается Эльдар Хейде [Heide 2006: 76], следующим образом: Roslagen (Roden) — это шведская материковая территория, с которой в древние времена финны контактировали в первую очередь, что отражено в названии Ruotsi [см. Рис. 1 в Andersson 2002: 97]. В свете такого объяснения Ruotsi — это один из примеров хорошо известного явления, когда отдаленные земли получают название близлежащих соседних территорий. Примерами такого явления также могут быть французское и финское названия Германии — Allemagne и Saksa, соответственно по названию соседствующего с Францией племени алеманов и в честь ближайшей к Финляндии территории проживания одного из немецких племён — саксов. Всё это примеры реализации основополагающего принципа в исследовании топонимов: изначальное значение того или иного названия может быть в значительной степени расширено. Например, название «Скандинавия», которое этимологически идентично топониму Skåne «Сконе, Скания», изначально происходит именно из названия провинции Сконе, которое в свою очередь происходит из наименования югозападного побережья данного района, где за опасным рифом расположен известный город Сканёр [Nyman 2005, также — в печати].


Само собой разумеется, что с исторической точки зрения изначально название Ruotsi относилось не ко всей Швеции и её жителям, а только к свеям и занимаемому ими району в центральной Швеции [см. Andersson 2005]. Очень важен тот факт, что то, как на финской стороне Балтийского моря называли соседей с его противоположной стороны, имеет связь с топонимом Roþrin, поскольку те занимали именно этот прибрежный район в то время, к которому относится вышеуказанное заимствование [см. указанные места в Schramm и Ekbo Приложение 2].


Существует научный консенсус по поводу того, что район Roþrin связан с организацией

древнего морского военного ополчения, а в частности — со свеями. Если мы ограничимся

территорией провинции Уппланд, с которой район Roþrin связан прежде всего, мы можем

установить, что и округи-hundare внутри этой территории, и побережье района Roþrin,

которое было поделено на округи, поставляющие корабли (др.-шв. skiplagh), были

интегрированы в организацию военного ополчения leþunger [Andersson 2000, 2006a: 270].


Береговая линия Roþrin была выходным или, в крайнем случае, проходным районом для морских военных отрядов. Таким образом, этот район, где активно занимались «греблей» [Rudern — прим. перев.], представлял собой важнейшую часть данной территории, однако не представляется возможным более подробно определить обстоятельства, при которых было дано такое название, и которые в конечном итоге могли бы быть связаны с «двойным» делением - на округи-hundare и округи-skiplagh [см. Hafström 1956, Ekbo 1958: 195, 2000b, Andersson 1999, 2001, Nyman 2003:345, Strauch 2003: 346]. В любом случае, твердо установлено важное значение расположения района Roþrin, с которым с финской стороны Балтийского моря контакт был установлен в первую очередь.


Фин. Ruotsi восходит к прибалт.-фин. форме *rōtsi. Объяснение её исторической связи с др.-шв. roþer длительное время представляло большие, практически непреодолимые трудности. Чтобы объяснить наличие s в финском названии, обычно прибегали к др.-шв. форме родительного падежа Rodhs-, которая обнаруживается в сложносоставных наименованиях лиц, таких как rodhskarlar [также Granlund 1969, Heide 2006: 76]. Однако такое объяснение разбивается о морфологию. Существительное roþer, которое принадлежит к склонению с основой на u, изначально в родительном падеже имело окончание -ar, в то время как rodhs- — это поздняя форма, впервые встречающаяся в позднем средневековье. И объяснение, основанное на форме rodhs-, также уже давно устарело. Заслуга в решении этой проблемы принадлежит Свену Экбо [Ekbo 1958] и Юлиусу Мэгисте [Mägiste 1958]. Они показали, что прибалт.-фин. форму *rōtsi, для которой не обнаруживается никакой вразумительной родной этимологии, возможно объяснить через форму roþer, а точнее — через усечённую форму *rōðʀ и т. п. [с так называемым палатальным ʀ, возникшим из звонкого s [z — прим. перев.]; Ekbo 1958: 197], которая восходит к пр.-сканд. *rōþuz или *rōðuz. С формальной точки зрения эта этимология, которую Экбо [Ekbo 1981, 1986, 1992, 2000a, 2000b] затем неоднократно повторял и отстаивал, получила практически всеобщее признание [см. последние работы Andersson 2001, Nyman 2003: 345].


Если мы будем исходить из того, что название Roþrin основано на форме *rōðʀ, это позволит нам предложить безупречное объяснение прибалт.-фин. формы *rōtsi с исторической точки зрения [Mägiste 1958, Falk 1981]. При таких обстоятельствах кажется практически неизбежным выведение этнонима *rōtsi, который невозможно объяснить на финно-угорской основе, из названия «шведского» региона. На удивление, Свен Экбо названию Roþrin не придаёт большого значения. Он предпочитает исходить непосредственно из лежащего в его основе существительного roþer. Как было сказано ранее, это слово встречается в древнешведском языке в связи с морским военным ополчением. По всей видимости, оно засвидетельствовано в данном значении еще в рунических надписях [см. Ekbo 1958: 194, Peterson 1994: 45 rōðr, 2002: 297 Rōðr [?], SOL: 259 Roslagen]. Его новошведский эквивалент rodd с семантической точки зрения также может указывать на экипаж корабля [Ekbo 1986: 355, 1992: 94, 2000a: 67; см. Ekbo 1958: 197]. Экбо представляет себе это таким образом: прибалт.-фин. слово *rōtsi на востоке было распространено именно в значении «морской военный отряд (и его команда), команда гребцов», и после основания Древнерусского государства всё еще было в обиходе [см. последнюю работу Ekbo 2000b; также Andersson 1999, 2001]. Схожее видение проблемы имеет и Эльдар Хейде [Heide 2006] безотносительно точки зрения Экбо.


Однако такое представление о прибалт.-фин. *rōtsi, по всей видимости, не соответствует действительности и является устаревшим. Этноним *rōtsi следует понимать как обозначение чужеземцев — «людей с побережья Roþrin», в то время как его родной скандинавский эквивалент не засвидетельствован [см. Thomsen 1919: 340]. Под этим словом подразумеваются свеи (а позднее — и вся Швеция, см. выше и ниже). Прибалт.-фин. *rōtsi понимается как древнее, употреблявшееся во всей прибалтийско-финской языковой области этническое наименование [Mägiste 1958: 201, Falk 1981: 153]. В этом значении (а также в качестве названия страны) слово *rōtsi было широко распространено на востоке [Mägiste 1958, Granlund 1969, Falk 1981]. Там оно трансформировалось в вост.-слав./др.-рус. форму Rusĭ, из которой развилось рус. «Русь» [Falk 1981, Schramm 1982: 17 и далее].


Прибалт.-фин. *rōtsi распространилось не только в финно-угорских, но и в других языках Европы и Азии. И позже семантический сдвиг в сторону «русский», который мы можем установить для слова «Русь», проявляется вполне отчётливо. Географическое распределение слова *rōtsi очень информативно. В западной части области его распространения это слово демонстрирует лишь «скандинавское» значение, т. е. «шведы», «Швеция», частично также «финны», «Финляндия» (поскольку Финляндия принадлежала шведскому королевству). С другой стороны, далее на восток оно обнаруживает вторичное, «славянское» значение — «русский», «русские», а в греческом и арабском языках можно также установить переход от «скандинавского» к «славянскому» значению, как это произошло и в Древнерусском государстве [Mägiste 1958, Falk 1981, Melnikova/Petrukhin 1990-91; 207]. Семантическое различие между употреблением этого слова на западе и на востоке очень информативно представлено на карте [Falk: 154].


Прибалт.-фин. *rōtsi и его рефлексы вначале употребляются лишь как обозначение этнической и языковой принадлежности. Нет вообще никаких признаков того, что слово *rōtsi могло быть заимствовано из прибалтийско-финских языков в качестве наименования лиц в каком-либо ином значении. По всей вероятности, рус. «русь» было заимствовано из языка соседей, т. е. прибалтийско-финских, именно как наименование северогерманского народа, причём собственно происхождение слова *rōtsi здесь не играло никакой роли.


Из Несторовой летописи значение слова *rōtsi на востоке следует совершенно явственно.

В соответствии с ней, как уже было сказано, русь происходит из страны свеев, и позже такое

же происхождение засвидетельствовано в каролингских анналах — в записи о греческой

посольской делегации при дворе императора Людовика I Благочестивого за 839 год. В эту

делегацию входили мужчины из gens [рода - прим. перев.] Rhos (= греч. ʽΡω̃ς), которые, как

выяснил император, принадлежали к «народу свеонов» ["comperit, eos gentis esse Sueonum";

Annales Bertiniani: 44 - 45].


В таком свете все детали объяснения прекрасно сходятся и дополняют общую картину:

прибалт.-фин. слово *rōtsi, которое изначально обозначало побережье Roþrin, дало на востоке

термин «русь», и народ, названный этим словом, сыграл решающую роль в образовании

Древнерусского государства. С точки зрения языка проблема «руси» могла бы считаться

решенной.


Исходя из представленного здесь объяснения, если мы вслед за Эльдаром Хейде захотим

связать слово «русь» с греблей на судне, для него не получится провести параллель со словом

víkingr. Тем не менее, как уже однажды было сказано, название Roþrin в данном отношении

даёт дополнительное основание, поскольку Хейде экстраполирует значение «гребля» вообще

на мореплавание в древние времена, и такое основание не лишено смысла.


Дискуссия об этимологии слов м.р. víkingr и ж.р. víking длится уже больше, чем полтора

столетия, однако никакого консенсуса так и не было достигнуто. В обзоре и анализе данной

дискуссии для энциклопедии Reallexikon der Germanischen Altertumskunde [Andersson 2007] мы

с соавторами пришли к таким выводам: эти лексемы следует рассматривать как слова северозападногерманского, а именно — скандинавского и западногерманского или, возможно, даже скандинавского и северноморско-германского происхождения. Общее значение «морской

разбойник» у слова мужского рода, достаточно рано засвидетельствованное в

древнеанглийском языке, является более древним, чем скандинавское специализированное

значение «викинг». Оба этих слова, несомненно, связаны с др.-зап.-сканд. глаголом vík(j)a

«отклоняться, смещаться в сторону», и таким образом смена команд гребцов даёт вполне

правдоподобное объяснение. Однако соответствующему значению вышеназванного глагола

до сих пор не было найдено каких-либо подтверждений. В своей статье я смог заполнить этот

пробел примером, относящимся к новошведскому периоду [SAOS см. veckosjö]. В одном из

текстов 19 века говорится, что гребцы во время чередования смен «отклоняются, смещаются» со своих мест и освобождают банки на гребном судне для новой смены [шв.: "veko från sin plats och lemnade roddbänkarne åt en ny afdelning"; Sylvander 1865: 82; цитируется по Falkman 1884: 109].


В заключении своей статьи в RGA, на которую я ссылаюсь выше, я рекомендую в

дальнейших исследованиях происхождения слов м.р. víkingr «викинг» и ж.р. víking «викингский

поход», прежде всего, рассматривать предложенную Бертилем Даггфельдтом и Эльдаром

Хейде этимологию, связанную с чередованием гребцов.

«Русь» и «викинг», Торстен Андерсон Русь, Славяне, Норманская теория, Антинорманизм, Этимология, История, Викинги, Длиннопост, Лингвистика

ЛИТЕРАТУРА


= Andersson, Th. 1999: „Ryssland och Roslagen“. Ortnamnssällskapet i Uppsala. Namnspalten i UNT

17, S. 11.

= Andersson, Th. 2000: „Hundare“. RGA 15, S. 233-238.

= Andersson, Th. 2001: „Roden - Ruotsi“. Namn och bygd 89, S. 153 f.

= Andersson, Th. 2002: „Nordische Ortsnamen aus germanischer Perspektive“. Onoma 37, S. 95-120.

= Andersson, Th. 2005: „Från Svethiudh till Svearike ur språklig synvinkel“. S. Nyström (Hrsg.), Namnens dynamik. Utvecklingstendenser och drivkrafter inom nordiskt namnskick. Handlingar från den trettonde nordiska namn- forskarkongressen i Tällberg 15-18 augusti 2003. NORNA-rapporter 80. NORNA-förlaget, Uppsala, S. 53-76.

= Andersson, Th. 2006a: „Verwaltungsbezirke im Norden. Sprachlich“. RGA 32, S. 268-273.

= Andersson, Th. 2006b: „Waräger. Sprachlich“. RGA 33, S. 252-256.

= Andersson, Th. 2007: „Wikinger. Sprachlich“. RGA 35 (im Druck). Annales Bertiniani/Jahrbücher von St. Bertin. R. Rau (Hrsg.), Quellen zur karolingischen Reichsgeschichte 2. Jahrbücher von St. Bertin, Jahrbücher von St. Vaast, Xantener Jahrbücher. Unter Benutzung der Übersetzungen von J. v. Jasmund und C. Rehdantz neu bearbeitet von R. Rau. Ausgewählte Quellen zur deutschen Geschichte des Mittelalters. Freiherr vom Stein-Gedächtnisausgabe 6. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt

1958, S. 11-287.

= Callmer, J. 2000: „The archaeology of the early Rus’ c. A.D. 500-900“. Medi- aeval Scandinavia 13,

S. 7-63.

= Daggfeldt, B. 1983: „Vikingen - roddaren“. Fornvännen 78, S. 92-94.

= Ekbo, S. 1958: „Om ortnamnet Roden och därmed sammanhängande problem. En översikt från

nordisk synpunkt“. ANF 73, S. 187-209.

= Ekbo, S. 1981: „The etymology of Finnish Ruotsi ’Sweden’“. R. Zeitler (Hrsg.), Les pays du Nord et

Byzance (Scandinavië et Byzance). Actes du colloque nordique et international de byzantinologie tenu á Upsal 20-22 avril 1979. Acta Universitatis Upsaliensis. Figura NS 19. Uppsala universitet, Uppsala, S. 143-145.

= Ekbo, S. 1986: „Die Etymologie des finnischen Ruotsi,Schweden“'. Jahrbücher für Geschichte Osteuropas NF 34, S. 354-356.

= Ekbo, S. 1992: „L’étymologie du mot finnois Ruotsi ‘Suède’“. Acta Baltico-Sla- vica 21, S. 93-96.

= Ekbo, S. 2000a: „Finnish Ruotsi and Swedish Roslagen - what sort of Connection?“ Mediaeval

Scandinavia 13, S. 64-69.

= Ekbo, S. 2000b: „Rusernas namn“. Namn och bygd 88, S. 165 f.

= Falk, K.-O. 1981: „Einige Bemerkungen zum Namen Rus!“. R. Zeitler (Hrsg.), Les pays du Nord et Byzance (Scandinavië et Byzance). Actes du colloque nordique et international de byzantinologie tenu å Upsal 20-22 avril 1979. Acta Universitatis Upsaliensis. Figura NS 19. Uppsala universitet, Uppsala, S. 147-159.

= Falkman, L. B. 1884: Om mått och vigt i Sverige. Historisk framställning 1. Den äldsta tiden till och

med år 1605. Författarens förlag, Stockholm.

= Granlund, Å. 1969: „Roden. Finland“. Kulturhistoriskt lexikon för nordisk medeltid från vikingatid

till reformationstid 14, Sp. 356.

Показать полностью 1

Гаплогруппы R1a и R1b? Праиндоевропейцы? Археология?

Праиндоевропейцы


О том, как восстанавливают поэтику праиндоевропейцев → ISBN 0-19-508595-7


Современные данные исторических лингвистов дают повод помещать индоевропейскую прародину в Понтийско-Каспийскую степь. Изначально до праиндоевропейцами были представители гаплогруппы R1a «обитавшие» в Самарской и Хвалынской культурах в 6-5 тысячелетиях до нашей эры. Приблизительно к 4600 году до нашей эры представители R1a уже одомашнили лошадь. К тому же времени представители гаплогруппы R1b уже вышли из-за Закавказья и одомашнили корову, благодаря чему у них появилась способность переваривать молочный сахар — лактозу.

С появлением Ямной культуры появилась и её неоднородность. Северную часть культуры населяли представители R1a, тогда как южную часть культуры населяли представители R1b. На  симбиозе гаплогрупп появились так называемые — праиндоевропейцы, Ямной культуры.


Представители R1a, будущие носители славянских, балтийских, индо-иранских, албанского, армянского, фракийского и дакского языков, стали носителями сатемной изоглоссы, т. е. в этой группе велярные и лабиовелярные звуки праиндоевропейского языка развились в велярные, а палатовелярные стали шипящими и свистящими.

Тогда как представители R1b, будущие носители италийских (> романских), кельтских, германских, греческого, и вымерших венетского, древнемакедонского и тохарских языков, стали носителями кентумной изоглоссы, т. е. в этой группе велярные и палатовелярные звуки праиндоевропейского языка были объединены в велярные.


Затем представители гаплогруппы R1b мигрируют на восток, вплоть до западного Китая, став известными под именем — тохары, и на запад, в виде германских, кельтских, италийских, венетских, греческих и фригийских племен. Именно тохары, благодаря миграциям на восток, принесли свою R1b современным уйгурам, башкирам и т. д.



Карта миграций R1b:

Гаплогруппы R1a и R1b? Праиндоевропейцы? Археология? Лингвистика, История, Генетика, Археология, Этимология, Язык, Длиннопост

Распространение R1b:

Гаплогруппы R1a и R1b? Праиндоевропейцы? Археология? Лингвистика, История, Генетика, Археология, Этимология, Язык, Длиннопост

Карта миграций R1a:

Гаплогруппы R1a и R1b? Праиндоевропейцы? Археология? Лингвистика, История, Генетика, Археология, Этимология, Язык, Длиннопост

Распространение R1a:

Гаплогруппы R1a и R1b? Праиндоевропейцы? Археология? Лингвистика, История, Генетика, Археология, Этимология, Язык, Длиннопост

Появление балтийской группы

Считается, что балтийская ветвь возникла из Фатьяновской культуры (3200—2300 гг. до н. э.), северо-восточного продолжения культуры Шнуровой керамики. Кочевники раннего бронзового века R1a из северных степей и лесостепей смешались с уральскоязычными жителями (линии N1c1) региона. Это подтверждается сильным присутствием гаплогрупп R1a и N1c1 от Южной Финляндии до Литвы и на северо-западе России.

По лингвистическим данным славянская и балтийская группы объединяются в одну балто-славянскую ветвь с одним общим реконструированным языком путём сравнительно-исторических методов, и методов исторической Акцентологии, которая занимается реконструированием ударения.

Появление славянской группы

Происхождение славян восходит примерно к 3500 году до нашей эры с северной части Ямной культуры и её экспансией через Центральную и Северо-Восточную Европу с культурой Шнуровой керамики. Линии M458 и Z280 распространились по всей Польше, Беларуси, Украине и Западной России и сформировали ядро прабалто-славянской культуры. Высокая распространенность R1a в прибалтийских и славянских странах в настоящее время обусловлена не только экспансией Шнуровой керамики, но и длительной чередой более поздних миграций из России, последняя из которых имела место с 5 по 10 век нашей эры.

Появление индо-иранской группы, (ариев)

Праиндо-иранские носители языка, люди, которые позже называли себя «ариями» в Ригведе и Авесте, возникли в Синташта-Петровской культуры (2100—1750 гг. до н. э.), в Тобольской и Ишимской долинах, к востоку от Уральских гор. Он был основан кочевниками-скотоводами из Абашевской культуры (2500—1900 гг. до н. э.), простирающейся от Верхнего Дона-Волги до Уральских гор, и Полтавской культуры (2700—2100 гг. до н. э.), простирающейся от нижнего Дона-Волги до Каспийской впадины.

Появление греческой группы

Мало что известно о приходе прагреческих носителей из степей. Микенская культура началась около 1650 года до нашей эры и явно является импортированной степной культурой. Тесная связь между микенским и праиндо-иранским языками позволяет предположить, что они разделились довольно поздно, примерно между 2500 и 2000 годами до нашей эры. Археологически микенские колесницы, наконечники копий, кинжалы и другие бронзовые предметы обнаруживают поразительное сходство с культурой Сейма-Турбино (С. 1900—1600 гг. до н. э.) северных русских лесостепей, известных большой подвижностью своих кочевых воинов (Сейма-Турбинские стоянки были найдены аж в Монголии). Поэтому вполне вероятно, что микенцы спустились из России в Грецию между 1900 и 1650 годами до нашей эры, где они смешались с местными жителями, чтобы создать новую уникальную греческую культуру.

Появление германской группы

Германские языки, вероятно, не появились до нордического бронзового века (1800—500 до н. э.). Прагерманский язык, вероятно, развился как смесь двух ветвей индоевропейских языков, а именно прабалто-славянского языка Шнуровой культуры (R1a-Z283) и более позднего прихода праитало-кельто-германских народов из культуры Унэтиса (R1b-L11). Это подтверждается тем фактом, что германские народы являются гибридом R1a-R1b, что эти две гаплогруппы пришли разными путями в разное время, и что прагерманский язык ближе всего к праитало-кельтскому, но также имеет сходство с прабалто-славянским.

Сводка акцентных соответствий:

Гаплогруппы R1a и R1b? Праиндоевропейцы? Археология? Лингвистика, История, Генетика, Археология, Этимология, Язык, Длиннопост

Анатолийская ветвь

Хетты (между 4000—3178 лет назад) были первыми индоевропейцами, которые столкнулись в военном отношении с Древним Египтом и Древней Месопотамией и одержали победы. Хетты пришли либо с Балканского полуострова либо с территории Майкопской культуры. Имеются значительные археологические и лингвистические факты, что Троя была построена индоевропейцами, связанными с культурой из степей и люди в ней имели гаплогруппу R1b. Теоретически, Майкопская культура могла основать Трою как колонию, для обеспечения торговых путей между Чёрным и Эгейским морями. Троя была основана примерно 5,000 лет назад и совпадает с временем создания первых галер.

С Балканского полуострова скорее всего пришли фригийцы и праармяне. Они пришли в Малую Азию — Анатолию около 3200 лет назад в период «великих потрясений» в Восточном Средиземноморье. Фригийцы основали королевство 3,200 лет назад, оно просуществовало 500 лет и находилось в Центральной части Анатолии, в западном её сегменте. Это королевство вобрало в себя большую часть разрушавшейся империи хеттов. Праармяне пересекли Анатолию, дошли до озера Ван и обосновались в Армянском нагорье. В современный период 30 % армян это носители R1b с субкладой L584 в Z2103. Большая часть R1b в современной Греции это балканская разновидность Z2103.

Процент взрослого населения, усваивающего лактозу:

Гаплогруппы R1a и R1b? Праиндоевропейцы? Археология? Лингвистика, История, Генетика, Археология, Этимология, Язык, Длиннопост
Показать полностью 6

Символика кошки в славянской народной традиции

Символика кошки в славянской народной традиции История, Мифология, Славянская мифология, Кот, Этимология, Символика и символы, Длиннопост

◊ О кошке

Кошка в славянских народных представлениях — домашнее животное с двойственной символикой и различными демоническими функциями. Часто кошка выступает в паре с другим домашним животным — собакой, а также символически коррелирует с дикими животными — с медведем и с пушными зверями: зайцем и лаской.

Кошка объединяется с собакой по одним признакам и противопоставляется по другим. Пара «кошка с собакой» фигурирует во многих словесных формулах, в поверьях и легендах. Например, для отвращения от себя сглаза и порчи у украинцев произносят заклинание: «На пса уроки — на кота помысел», у поляков: «Na psa uroki, na kota suchoty». Кошка и собака противопоставляются по признаку «женский — мужской», например, в поговорке: «Кошка да баба в избе, мужик да собака на дворе». Русские считают: «Собака обжора, а кошка сластёна»; «Собаку можно целовать в морду, а не в шерсть, кошку — наоборот». По польскому поверью, тот, кто обольет кота водой, заболеет чахоткой, и то же постигнет того, кто плюет на собаку. Македонцы первый снег, случающийся на Дмитриев день, называют кошачьим, а второй собачьим.


◊ Легенда о хлебном колосе

С кошкой и собакой связана легенда о хлебном колосе, известная у славян в белорусском и украинском Полесье, на Украине и изредка в России, а также в Малопольше: когда Бог решил наказать людей за непочитание хлеба и лишить их хлебного колоса, который раньше рос от самой земли, кошка и собака вместе упросили Бога оставить колос хотя бы на конце стебля, или это сделала для них Богородица, за что с тех пор кошке и собаке причитается первая лепешка из зерна нового урожая. В аналогичном южнославянском сюжете из Болгарии и Словении заслуга сохранения для людей колоса длиной с собачий язык приписывается одной собаке, а кошке, согласно словенской легенде, принадлежит заслуга сохранения молока, которое кошка выпросила у Бога на свою долю, умолив оставить небольшую часть коровьего вымени, которое раньше было во всю длину брюха коровы, от передних до задних ног.


◊ Вражда кошки с собакой

Вражда кошки с собакой находит символическое воплощение в любовной магии в качестве отворотного средства. Чтобы разлучить супружескую пару, у русских подкладывали кошачью шерсть, спутанную с собачьей, в брачную постель молодым; втыкали её под девятое бревно избы супругов с чтением соответствующего заговора; давали понюхать паленую шерсть, срезанную с кошки и собаки, специально для этого стравленных; у поляков — обливали супругов водой, в которой мыли вместе кошку и собаку.


Особенно часто кошку либо объединяют с собакой, либо противопоставляют ей неоднозначные представления о её чистоте или нечистоте, вреде или пользе. Согласно русским поговоркам, «У кошки шерсть погана, а рыло чисто; у собаки рыло погано, а шерсть чиста»; «У кошки шерсть чиста, но душа грязна; у собаки шерсть грязна, но душа чиста»; «Собака не то, что кот, животное нечистое». Сербы считают собаку созданием Бога, а кошку — творением Дьявола. По болгарским представлениям, кошка — прóклятое животное, а собака — благословенное: кошка радуется смерти хозяина, а собака плачет; кошка добавляет хозяину мучений в аду, раздувая пламя под его котлом, а собака носит воду и заливает огонь. Однако по другим болгарским представлениям кошка — чистое животное и потому живёт в доме вместе с людьми.


Отношение к кошке вообще неоднозначно. По-разному, как положительно, так и отрицательно, оценивается отношение кошки к человеку. Говорят: «Кого кошки любят, тот счастлив», «Кто кошку любит, будет жену любить», а мурлыканье кота считают не чем иным, как молитвой за хозяина, который его кормит. При этом нередки утверждения, что кошка человеку враг, что чихание или кашель кошки насылает на дом несчастье, что нелюбовь человека к кошке — признак его искренности и чистосердечия. Кот, увиденный во сне, толкуется как неискренний человек или враг, несчастье, неприятность или смерть. Каково бы ни было отношение к кошке, убивать её запрещено, иначе лишишь себя удачи, связанной главным образом со скотом, на семь лет навлечешь на себя проклятие, семь лет ни в чем не будешь иметь удачи, не будет везти ни в чем, у женщины не будет удаваться хлеб, повредишь себе руку, не будут рождаться дети или скот. Из других запретов распространён запрет спать с кошкой: от этого можно заболеть, в голове «заводятся лягушки» или «мошкара», т. е. происходит помутнение рассудка и человек теряет разум; ср. польское выражение wypędzić ze lba kotki [выгнать из головы кошек] ‘вернуть в разумное состояние’. Не позволялось также везти кошку лошадьми, иначе лошадь будет сохнуть и околеет, жеребая кобыла скинет жеребёнка. Лошади будут сохнуть, как бы их ни кормили, также оттого, что их ударят кнутом, которым били кошку.


◊ Происхождение кошки

С одной стороны, кошка, по народным представлениям, произошла из рукавицы, снятой и брошенной Богом или Божьей Матерью; брошенной Ноем по приказу Бога или св. Саввой. С другой стороны, происхождение кошки связывают с Дьяволом, верят, что в кошке сидит вселившийся в неё Дьявол, а чёрную кошку даже называют «Дьяволом». Согласно поверьям, Дьявол вселяется в семилетнюю кошку, и она становится нечистой; старые чёрные кошки в возрасте семи лет становятся ведьмами, а коты на седьмом году жизни превращаются в чертей; двенадцатилетнюю кошку считают полудьяволом. Кошку запрещено впускать в церковь. Коту и собаке нельзя есть пищу, освященную в церкви; если дать, они сдохнут, ослепнут или уйдут из дома и одичают. Однако, у поляков: на Пасху кошке и собаке дают освященного хлеба с маслом.

Символика кошки в славянской народной традиции История, Мифология, Славянская мифология, Кот, Этимология, Символика и символы, Длиннопост

Плохая примета, если кошка перебежит дорогу или встретится в пути. Если кошка пробежит между женихом и невестой, перебежит дорогу свадебному поезду или попадется ему навстречу, брак расстроится или будет неудачным.

Охотнику и рыбаку встреча с кошкой сулит неудачу в лове. Запрещено было упоминать кошку у русских во время охоты на соболя, вместо этого ее называли запечéнка, а у сербов — во время рыбной ловли.


◊ Народная зоология

В народной зоологии между дикими и домашними животными существует взаимная соотнесенность: дикие лексически кодируются посредством домашних, их названия присваиваются домашним в качестве кличек, оппозиция «дикий — домашний» лежит в основе сюжетов некоторых сказок о животных. Кошка с собакой как пара домашних животных образуют символическую параллель паре диких зверей — медведю и волку. Медведь выступает символическим аналогом кошки в восточнославянских сказках и в лужицких быличках, где представители нечистой силы (черт, кикимора, водяной) называют медведя большой или страшной «кошкой»; чешский вариант с заменой медведя на обезьяну: и в русском поверье о том, что лешего (боровика) в облике бесхвостого медведя можно выманить посредством кошки, которую нужно принести с собой в лес и душить


◊ Народная демонология

Кошачий облик присущ многим персонажам народной демонологии. Чаще всего нечистая сила предстает в облике черной кошки. При этом сама кошка, по мнению поляков Подгалья и Вармии, способна видеть нечистую силу; польское поверье о способности всех слепорожденных животных видеть злого духа. Кошки могут видеть и смерть, невидимо посещающую любой дом. Особенно распространены и повсеместно известны поверья об обращении ведьмы в кошку. В этом облике она часто отбирает молоко у чужих коров. В образе кошки может появляться черт. Особенно опасно, по мнению боснийцев, держать полностью чёрную кошку, без единого светлого пятна, так как это точно дьявол. Боязнью, что в кошке скрывается чёрт, вызвана кашубская поговорка «Ńiχt ńe ve, co v opålonim koce seʒi» [Никто не знает, что внутри опаленной кошки], которая переносно используется и по отношению к подозрительному человеку. Часто в кошачьем облике предстают души умерших, в частности искупающих свои грехи или умерших не собственной смертью (например, души детей, умерщвленных матерями). По болгарским и другим южнославянским представлениям, покойник, через которого перескочила кошка, становится вампиром, а у восточных славян — ходячим покойником, упырём. По различным славянским поверьям, сам вампир (упырь) тоже может принимать облик кошки, иногда белой, со светящимися глазами, без головы; чешского вампира «муру», который якобы является в образе кошки. У поляков чёрный кот мог ассоциироваться с душой, покидающей тело в момент смерти, или отождествляться с самой смертью. В виде кошки показывается смерть умирающим маленьким детям. Чехи верили, что перед больным как предвестье его скорой смерти появляется «молочная кошка» — страшная белая кошка, которая неожиданно садится на подоконник и сильно мурлычет. В некоторых восточнославянских регионах в виде кошки, особенно черной, представляли «коровью смерть». У нижних лужичан вихрь в виде кошки можно увидеть, если смотреть на него через рукав. У русских кошачий облик встречается у водяного, лешего, банника, овинника; у украинцев изредка у русалки.


В кошек, белых, черных или пестрых, могут обращаться зарытые в землю клады. Деньги, зарытые в кладах, выходят на поверхность в облике кошки. В уральских легендах русских золотоискателей известен образ земляной кошки — подземного духа, охраняющего заколдованные клады. Чехи верили, что клады стерегут злые духи в кошачьем облике. В виде кота может появляться дух подземелья у поляков. У сербов, чтобы добыть клад, следовало принести в жертву его демоническому «хозяину» чёрную кошку или другое животное без единого белого пятна. Средоточием демонической силы кошки является её хвост. Для изгнания из кошки нечистой силы зажимали ей хвост в расщепленном дереве — по польскому выражению, брали koty w leszczoty [leszczota — устар. ‘расщепленная дощечка’]. Согласно кашубскому поверью, злой дух в облике кота имеет искрящийся хвост в виде метлы, которым он осыпает человека по своему усмотрению либо золотом, либо вшами. Украинцы считали кончик кошачьего хвоста «ящериным» и потому его отрубали или верили, что в кошачьем хвосте сидит гадюка, которая сосёт кота, отчего он худеет и не поправляется. Чтобы кот «не рос в хвост» и был сыт, белорусы Гродненской губ. отрубали ему кончик хвоста. Причину отрубания кошке кончика хвоста объясняли также тем, что в нём сосредоточена вся злость, ненависть к человеку и желание его задушить или находится яд, переходящий людям в виде насморка, если кошка напьется воды из посуды, из которой пьет человек. С последним поверьем связан способ лечения насморка: подпаливали кончик кошачьего хвоста и нюхали гарь;  или терли нос хвостом кошки и щекотали его кончиком в носу, терли кошачьим хвостом нос со словами: «Кошка, кошка, возьми мою насмоку». Процедура отрезания кончика хвоста для лишения животного демонической силы уподоблялась крещению: если котенка «ахрысьцiць», он станет ласковым и не будет желать человеку никакого зла. Кроме того, кончик хвоста кошке белорусы отрезали и закапывали под порог с другой целью: чтобы она знала свой дом, держалась его и не терялась.


◊ Метеорологические поверья

В славянских поверьях у кошки обнаруживается связь с громом. Русские верили, что кошка и собака черной масти оберегают дом от попадания молнии, однако и считали опасным присутствие их в доме во время грозы. Русские, белорусы и поляки, македонцы и боснийцы выгоняли кошку и собаку (иногда только чёрных) во время грозы из дома, считая, что они притягивают молнию, причём они тем опаснее, чем длиннее у них хвосты. Опасность присутствия этих животных в доме во время грозы объясняли также тем, что в грозу чёрт прячется в них от Бога. Во время грозы, считали белорусы, «Бог нячысьцика бъець», а чёрт прячется от Бога, обращаясь в кошку, собаку или другое животное, и если не выгнать кошку из хаты, Бог (или св. Илья) её может спалить. Боснийцы верили, что во время грозы чёрт превращается в кошку, ангелы на небе читают молитву, производя своими голосами гром, черти выходят насм-хаться над их молитвой, а те изгоняют их, разя громовыми стрелами. Согласно украинской быличке, лесник во время грозы увидел чёрную кошку, которую не брал гром, и застрелил её освященной двенадцать раз оловянной пуговицей, после чего ему во сне явился св. Георгий, сказавший, что он убил Сатану, который семь лет дразнил святого. Гром упоминается в связи с кошкой в кашубском выражении må očë jak kot na gřmot или na gromọvką [у него глаза как у кошки при ударе грома (в грозу)] ‘о ком-либо, у кого дикие глаза и в шутливых польских стишках: «Mówiła mucha, ze bedzie posucha, / Mówiły koty, ze bedo grzmoty» [Говорила муха, что будет засуха, / Говорили коты, что будут громы]. С кошкой связано метеорологическое поверье у жителей гданьского Поморья (в том числе у кашубов): забота о кошках и собаках обеспечивает не-вестам хорошую погоду в день свадьбы.


Кошке присущи черты домашнего покровителя, сближающие ее с лаской. «Кут — хозяин хаты. Кут пропадэ и хозяйство пропадэ. Дэ кут вэдэца, там и скотына вэдэца». По белорусскому (польскому?) поверью, чёрные собака, кошка и петух, живущие мирно друг с другом, оберегают дом от нечистой силы; сходное поверье у литовцев, по русскому — от грозы и от вора. У чехов трехцветная кошка хранит дом от пожара и других бед. Поляки считали, что если кошка пропадет из дома, то этот дом постигнет несчастье. Украинцы Галиции верили, что счастье в дом приносит краденая кошка. Хорваты Далмации полагали, что такая кошка лучше всего ловит мышей. А в несчастливом доме, по мнению поляков, кошки не ведутся. Если кошки в доме не давали потомства, мертвую кошку зарывали в землю стоя. Обычай зарывать живьем в воротах дома кошку мордой на улицу и зайца мордой во двор для того, чтобы велись овцы. У восточных славян, у поляков Малопольши при переезде в новый дом хозяева часто пускали в него сначала кошку, а лишь потом вселялись сами. Входя вслед за ней, хозяин шел в угол, который должен облюбовать себе домовой. На Терском берегу Белого моря, входя с кошкой в новую избу, приглашали домовых: «Хозяин с хозяюшкой, спасибо большое, а в новый дом пожалуйте вместе, на веселое житье». Принесенную в новый дом кошку сажали на печной столб рядом с дымовой трубой, т. е. туда, где, по распространенным поверьям, обитает домовой (связь кошки с домовым как хранителем очага отражена, по мнению Б.А. Успенского, в смолен. кошка ‘печка’. Поляки Люблина, однако, считали, что при переезде в новый дом нельзя сразу брать с собой кошку, так как с ней на новое место перенесется несчастье; забрать кошку в новое жилище можно лишь спустя несколько дней. У нижних лужичан в некоторых случаях дом после случившейся в нём смерти должен был стоять запертым шесть недель, а внутри должна находиться кошка, для того чтобы изгнать оттуда злых духов.

Символика кошки в славянской народной традиции История, Мифология, Славянская мифология, Кот, Этимология, Символика и символы, Длиннопост

◊  Обращение кошки в домового

У восточных славян, особенно у русских и украинцев, нередки рассказы об обращении в кошку домового. Представление о домовом духе в облике кота встречается и у поляков. На востоке Украины верили, что домовой мяукает, как кошка. Выбор масти скота, определяемый чаще всего домовым или окраской ласки как домашней покровительницы, диктуется иногда и цветом шерсти кошки: какой масти кота, собаку и т.п. встретит хозяин во время обхода своей усадьбы в Чистый четверг, такой масти следует держать скот; под основание дома закапывали живых кошку и собаку той масти, какой желательно было иметь скотину. У русских Архангельской губ. кота считали «родственником домового», а в Ярославской губ. старались держать кошек определенной масти, что-бы угодить домовому. По мнению русских Олонецкой губ., домовой (дворенник) очень любит кошку и по ночам гладит ей шерсть. У поляков и кашубов в кошку способна обращаться «змора», которая, как и домовой, душит спящих, заплетает волосы и гривы. У чехов известна «мура», душащая по ночам людей в облике белой кошки. По представлению хорватов Далмации, «мора» в облике кошки по ночам душит спящих и сосёт у них кровь. «Мора», обращающаяся в кошку, известна и сербам. У украинцев Подольской губ. способность душить человека приписывали кошке, прожившей двенадцать лет, когда она перестает мурлыкать и становится свирепой.Облик кота, особенно черного, имеет у поляков и кашубов (отчасти также и у восточных славян) домовой дух-обогатитель, приносящий своему хозяину деньги, молоко и прочее богатство. Если такого кота убить, хозяйство придет в упадок. Считали, что дом, в котором есть черный кот, находится под опекой черта хозяйство в том доме, в котором хозяин черный и держит черных кота, петуха и собаку. В Далмации (на острове Паг) служащий своему хозяину демон-домовой, происходящий из погребенного некрещеным младенца и способный обращаться в кота, так и называется: mačić; другие «кошачьи» названия этого духа-обогатителя: мачич — в черногорском Приморье, macić (в виде ребенка, кошки или кошки с человеческой головой) — в средней Далмации.


◊ Народная магия и медицина

Кошка широко используется в народной магии и медицине. Согласно распространенному у славян поверью, у чёрной кошки или кота имеется кость, способная сделать человека невидимым. В Малопольше верили, что для того, чтобы ее отыскать, нужно заживо сварить чёрного кота, которому семь лет, семь месяцев и семь дней от роду, и пробовать брать в рот каждую его косточку, у русских полагалось делать это в бане, обычно в полночь — в Вятской губ. на Святки, в Псковской обл. — на Ивана Купалу. Чехи считали, что нижняя челюсть черного кота, задушенного и сваренного в Рождественский сочельник, может сделать человека невидимым и открыть ему клады. Согласно другим источникам, невидимым делает человека обладание сердцем черной кошки, сваренной в молоке черной коровы, а косточке, добытой из сваренного кота, чехи приписывали наделение человека наряду с невидимостью умением находить клады и обезоруживать их охрану. В волынском Полесье такая косточка делала человека всезнающим (собственные записи), а в Сербии — ясновидцем. Аналогичные действия с черным котом предписывалось также совершать для приобретения себе в услужение домашнего черта-обогатителя: нужно варить такого кота живьем и в полночь на перекрестке наколоть его костью себе палец и подписаться кровью (украинцы Холмщины); в полночь в лесу на росстанях испечь его, съесть мясо, а кости бросить за спину, призывая к себе демона. У нижних лужичан с той же целью следовало в полночь отнести в мешке черную кошку к церкви и трижды постучать в церковную дверь, тогда якобы явится черт, заберет мешок и заплатит за него монетой.У русских Воронежской губ. для получения нерастрачиваемой монеты следовало запеленать черную кошку и в полночь бросить её в баню с приговором: «На тебе ребенка, дай мне беспереводный цел-ковый!». По поверью поляков Краковского повета, умершего можно увидеть, посмотрев сквозь кость сожженной специально для этого кошки. Чтобы отомстить ведьме, отобравшей у коровы молоко, ночью в новолуние под порог ее хлева живьем закапывали пойманного кота, отчего молоко у ее коров должно было смердеть. В брестском Полесье ради хорошего урожая льна закапывали на поле котенка. В некоторых русских губерниях для предотвращения начавшегося падежа скота считалось необходимым зарывать павшую скоти-ну в хлеву вместе с живой кошкой или раздирать живьем кошку надвое. В Волынской губ. совершали опахивание от холеры на черных кошке, собаке и петухе. У украинцев был распространен способ лечения чахотки (сухотки) у детей путем купа-ния ребенка в купели вместе с кошкой, иногда черной, чтобы болезнь перешла на кошку, у чехов — путем купания ребенка в воде из девяти колодцев вместе с кошкой одного с ним пола. И наоборот: чахотка, как считалось, нападет на человека и он будет сохнуть, если проглотит кошачий волос. В Подлясье лечили опухшее вымя коровы, царапая по нему когтями домашней кошки. Болгары в Родопах, если человек подавился рыбьей костью, давали кошке подышать ему в рот, так как верили, что кошачье дыхание растворяет кость.


◊ Происхождение зайца из кошки

Считается, что кошка, как и заяц, оказывает благотворное влияние на сон. Поэтому кота кладут в колыбель, прежде чем впервые положить в нее ребенка, чтобы ребенок в ней хорошо спал, а детям поют колыбельные песни, в которых часто встречается образ кота — кота-воркота. В черниговском Полесье и в Белоруссии колыбельные песни даже называют «котами»: каты́ спяваць ката́, калышы дiтя да спявай ката, а каты ужэ разные. Человека, который любит поспать, украинцы сравнивают с котом. Сонные глаза называют у кашубов «кошачьими» —

koce očë. Что касается общего символического сближения кошки с зайцем, то оно подтверждается наличием у них обоих сексуально-эротической символики и пересечением их названий у поляков — польск. kot, kotka, словин. kot ‘заяц’, а также сербским поверьем из Хомолья о происхождении зайца от кошки и отождествлением заячьей головы с кошачей у хорватов Далмации.


В народной зоологии кошка наряду с некоторыми другими пушными животными (белкой, лисицей, хомяком и т. д.) частично вовлечена в круг зверей семейства куньих с присущим им общим комплексом представлений. Кошку связывает с этой группой животных прежде всего женская и эротическая символика (соотнесенность кошки с девушкой, невестой в фольклорных текстах, кошачье название женских гениталий: серб., хорв.мачка, как и у куньих), ткаческие мотивы и функции покровителя дома и скота. Образ кошки представлен во многих фольклорных жанрах: в пословицах, загадках, сказках, играх и т. д., с поведением кошки связано огромное количество бытовых и метеорологических примет, она часто используется в качестве жертвы как распространенная живая «разменная монета» во взаимоотношениях человека с потусторонним миром духов.



ИСТОЧНИК

Гура, Александр В. (2019). Символика кошки в славянской народной традиции. Славянский альманах 2019, Выпуск: 1-2, Издательство: Москва, С. 335-370,  → DOI 10.31168/2073-5731


Александр Викторович Гура, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Отдела этнолингвистики и фольклора Института славяноведения Российской академии наук.

Показать полностью 2

Тохарские языки

Тохарские языки, к сожалению, являются вымершей ветвью индоевропейской языковой семьи. Это известно из рукописей дошедших до наших дней, датируемые 5—8 веками нашей эры, которые были найдены в оазисных городах на северной окраине Таримской впадины.

Открытие этой ветви в начале 20 века противоречило ранее распространённой идее разделения восточно—западных индоевропейских ветвей на изоглоссы «кентум—сатем», и вызвало оживлённое изучение тохарских языков среди лингвистов—индоевропеистов.


В документах записаны три близкородственных языка, который называются тохарский А, тохарский B и тохарский C. Тематика текстов предполагает, что тохарский A был более архаичным и использовался как буддистский литургический язык, в то время как на тохарском B более активно говорили на всей территории от Турфана на востоке до Тумшука на западе. Тохарский C засвидетельствован только в нескольких текстах написанных письменностью Кхароштхи из Лоулани, а также в совокупности заимствованных слов и имен, найденных в документах пракрита из бассейна Лобнор.

Тохарские языки Иностранные языки, Лингвистика, История, Этимология, Язык, Длиннопост

◊ Письменная система

Большая часть текстов была написана на тохарской письменности, производным из индийского слогового письма Брахми. Однако меньшее кол-во написано на Манихейском письме. Вскоре стало очевидным, что значительная часть рукописей была переводом известных буддийских произведений на санскрите, а некоторые из них были даже двуязычными, что облегчало расшифровку новых языков. Писали на пальмовых листьях, деревянных табличках и китайской бумаге, сохранившихся в условиях крайне сухого климата Таримской впадины:

◊ Немного о тохарском C

В 2018 году десять тохарских текстов, написанных на письменности Кхароштхи, были опубликованы и проанализированы в посмертных статьях лингвиста-тохаролога Клауса Шмидта. Они раскрыли существование третьего тохарского языка. Существование этого языка ранее подозревалось из-за слов в пракрите, таких как kilme «округ», ṣoṣthaṃga «сборщик налогов» и ṣilpoga «документ».

Фонетически тохарский C показывает сохранение праиндоевропейского лабиовелярного согласного *kʷ в слове okʷson- «бык» по сравнению с более разнообразными рефлексами в B okso and A ops-. Исходя из морфологии тохарский C более связан с тохарским B, чем с тохарским A (например, в суффиксах исходного падежа [аблатива] A -Vṣ, B -meṃ, C -maṃ; в суффиксах единственного числа третьего лица A -ṣ, B -ṃ, C -ṃ).

Эти сходства позволяют предположить, что, возможно, существовал континуум тохарских диалектов к северу от реки Тарим, начиная от тохарского B вокруг Куча и до тохарского C вокруг Лоуланя.


15 и 16 сентября 2019 года группа лингвистов во главе с Жоржем Пино и Мишелем Пейро встретилась в Лейдене, чтобы изучить транскрипции Шмидта и оригинальные тексты, и пришла к выводу, что все они были расшифрованы совершенно неверно. Хотя полный отчет о том, на каких языках представлены эти тексты, пока недоступен, их выводы, по-видимому, дискредитировали любые свидетельства тохарского C.

◊ Фонология

Фонетически, тохарские языки являются кентумными индоевропейскими языками, а это означает, что они объединяют палатовелярные согласные *ḱ, и *ǵʰ праиндоевропейского языка с простыми велярными согласными *k, *g и *gʰ, чем палатализовать их в аффрикаты или сибилянты, как, например, это сделали балто-славянские языки.

Языки в основном встречаются в западной и южной Европе (греческий, италийские (будущие романские из латинского языка), кельтские, германские). В этом смысле тохарские (в некоторой степени похожи на греческий и анатолийские языки), по-видимому, были изолятом в «сатеме». Открытие тохарских вызвало сомнения в том, что праиндоевропейцы изначально распались на западные и восточные ветви; сегодня деление на «кентум—сатем» не рассматривается как настоящее семейное деление.


Вокализм

Обратите внимание, что, хотя и тохарский А, и тохарский B имеют одинаковый набор гласных, они часто не соответствуют друг другу. Например, звук a не встречается в пратохарском языке (реконструируемый предок всех тохарских языков). Тохарская B a получена из бывшей ударной ä или безударной (отраженного неизменным в тохарском A), в то время как тохарская A a происходит от пратохарских /ɛ/ или /ɔ/ (отраженного как /e/ и /o/ в тохарском B) и тохарская A e и o происходят в основном из монофтонгизации бывших дифтонгов (всё ещё присутствующих в тохарском B).

Тохарские языки Иностранные языки, Лингвистика, История, Этимология, Язык, Длиннопост

Дифтонги

Дифтонги встречаются только в тохарском B.

Тохарские языки Иностранные языки, Лингвистика, История, Этимология, Язык, Длиннопост

Консонантизм

В следующей таблице перечислены восстановленные фонемы на тохарских языках и их стандартная транскрипция. Поскольку тохарские написаны на письме, которое первоначально использовалось для санскрита и его потомков, транскрипция звуков напрямую основана на транскрипции соответствующих звуков санскрита. Тохарский алфавит также имеет буквы, представляющие все остальные санскритские звуки, но они встречаются только в санскритских заимствованных словах и, как считается, не имеют четкого произношения в тохарском языке. Существует некоторая неопределенность в отношении фактического произношения некоторых букв, особенно тех, которые представляют палатальные согласные.

Тохарские языки Иностранные языки, Лингвистика, История, Этимология, Язык, Длиннопост

1.  /n/ транскрибируется двумя разными буквами в тохарском алфавите в зависимости от положения. Основываясь на соответствующих буквах на санскрите, они транскрибируются (слово-окончание, в том числе перед определенными словами) и n (где-либо еще), но представляет собой /n/, а не /m/.

2.  Считается, что звук, записанный c, соответствует нёбному согласному /c/ в санскрите. Тохарское произношение /tɕ/ предлагается из общего вхождения кластера śc, но точное произношение не может быть определено с уверенностью.

3.  Звук, записанный , соответствует ретрофлексному сибилянту /ʂ/ в санскрите, но, скорее всего, это был постальвеолярный сибилант /ʃ/, потому что он происходит от палатализованного /s/.

4.  Звук /ŋ/ появляется только перед k или в некоторых кластерах, где k было удалено между согласными. Это явно фонемно, потому что последовательности nk и ñk также существуют (из синкопы бывшего ä между ними).

◊ Пратохарский язык

Пратохарский язык демонстрирует радикальные изменения в своих гласных по сравнению с праиндоевропейскими языком. Различия в длине в конце концов исчезли, но до этого все пары длинных и коротких гласных стали различаться по качеству и, следовательно, имели разные результаты. Многие праиндоевропейские пары гласных различаются в тохарских только по появлению или отсутствию палатализации. Например, праиндоевропейские *o и оба превратились в пратохарскую (возможно, /ɛ/), но праиндоевропейская палатализировала предшествующий согласный и оставил y, когда не было предшествующего согласного, в то время как ни один из них не произошел с праиндоевропейского *o.


Реконструкция изменений между праиндоевропейскими и пратохарскими гласными сопряжена с трудностями, и в результате существует большое количество разногласий среди разных исследователей. Основные проблемы:


1.  Тохарские A и B относительно скудно засвидетельствованы.

2.  Обширные слияния праиндоевропейских согласных приводят ко многим неясностям в потенциальных этимологиях, лежащих в основе конкретных тохарских слов.

3.  Радикальная перестройка системы гласных означает, что немногие потенциальные изменения звука могут быть отклонены как необоснованные, независимо от того, насколько маловероятно, что они могут лежать на поверхности.

4.  Большое количество аналогичных изменений произошло как в номинальной, так и в устной системах, что затрудняет определение того, какие изменения являются регулярными.


Эволюция гласных:

Тохарские языки Иностранные языки, Лингвистика, История, Этимология, Язык, Длиннопост

Палатализация согласных:

Тохарские языки Иностранные языки, Лингвистика, История, Этимология, Язык, Длиннопост

◊ Морфология

Падежная система.

Тохарские языки полностью переработали праиндоевропейскую систему склонения. Единственные случаи, унаследованные от праязыка, — это именительный падеж и родительный падеж:

Тохарские языки Иностранные языки, Лингвистика, История, Этимология, Язык, Длиннопост

Глагол.

В противоположность этому, система глагольных спряжений довольно консервативна. Большинство праиндоевропейских словесных классов и категорий представлены в той или иной форме в тохарских языках, хотя и не обязательно с той же функцией. Некоторые примеры: атематические и тематические настоящие времена, включая 0-, -y-, -sḱ-, -s-, -n- и -nH- суффиксы, а также n-инфиксы и различные окончания гортани; o-градацию и, возможно, удлинённые классы совершенствуются (хотя и не имеют редупликации или увеличения); сигматические, дублированные, тематические и, возможно, удлинённые аористы; оптативы; императивы; и, возможно, сослагательные наклонения.


Кроме того, большинство наборов праиндоевропейских окончаний в той или иной форме встречаются в тохарских языках (хотя и со значительными инновациями), включая тематические и атемические окончания, первичные (не прошедшие) и вторичные (прошедшие) окончания, активные и медиапассивные окончания и совершенные окончания. Двойные окончания все еще встречаются, хотя они редко засвидетельствованы и обычно ограничены третьим лицом. Медиапассив все еще отражает различие между первичным -r и вторичным -i, стираемым в большинстве индоевропейских языков. И корень, и суффикс аблаута по-прежнему широко представлены, хотя и с существенными нововведениями.

Некоторые сравнения:

Тохарские языки Иностранные языки, Лингвистика, История, Этимология, Язык, Длиннопост
Показать полностью 8

Происхождение некоторых названий цветов в славянских языках1

Современные славянские языки, как и этимология названий цветов восходят к общему славянскому языку-предку, которого именуют праславянским языком. Однако этимология слов описывающих тот или иной цвет может быть куда более древнее, и даже иметь когнаты (однокоренные слова) среди других ветвей праиндоевропейского языка.

Самым распространённым и возможно любимым цветом древних славян был красный. Который получали из смородины, марены красильной и некоторых червей. Однако русское слово «красный» претерпело семантический сдвиг «красивый → красный» совершенно недавно. Другие славянские языки показывают старое семантическое значение этого слова:

болг. красен «красивый», макед. красен «красивый», сербохорв. krȃsan «красивый», чеш. krásný «красивый», польск. krasny «красивый», словац. krásny «красивый», н.-луж. kšasny «красивый», в.-луж. krasny «красивый».

Праславянская форма *krasьnъ с семантикой «красивый».

Основные названия для «красный» — это «червоный» и «рудый, рудой».


«Червоный»

Обнаруживается в следующих славянских языках:

белор. чырвоны «красный», укр. червоний «красный», болг. червен «красный», макед. црвен «красный», сербохорв. cr̀ven «красный», словен. črlèn «красный», чеш. červený «красный», кашуб. czerwiony «красный», полаб. carvenĕ «красный», польск. czerwony «красный», силезск. czyrwóny «красный», словац. červený «красный», н.-луж. cerwjeny «красный», в.-луж. čerwjeny «красный».

Праславянская форма *čьrvenъ с семантикой «красный». Но слово с такой семантикой не такое уж и древнее, оно образовывалось от страдательного причастия *čьrviti «красить в красный цвет» путём прибавления суффикса *-en- и окончания мужского рода *-ъ. Само страдательное причастие образовано от существительного *čьrvь «червь».

Праславянскую форму можно восстановить путём внутренней реконструкции до прабалто-славянского состояния вглубь: *čьrvь → *čьrvьs*kьrvьs*kirwis.

Более удревнённую праславянскую форму *kirwis можно сравнить с такими балтийскими языками, а точнее с литовской kirmìs «червь» и древнепрусской girmis «червь» формами. Но осталось объяснить разновидность праславянской фонемы *w в слове и литовско-прусской фонемы m в слове.

Паттерны по аллофонии дают мгновенный ответ, что m после сонорных или в окружении гласных может перейти в *w, хотя это нерегулярно:

Происхождение некоторых названий цветов в славянских языках Этимология, Лингвистика, Иностранные языки, Славянские языки, Длиннопост

Макс Фасмер указывает на то, что данное изменение могло произойти из-за влияния удревнённой праславянской формы *marwis «муравей», так как находится форма *čьrmь «чермный» с сохранённой древней *m и восходящая к тому же древнему корню.

Соответственно, прабалто-славянскую форму следует восстанавливать с *m*kirmis «червь».

Прабалто-славянская форма *kirmis «червь» восходит к ещё более древней форме — праиндоевропейской — *kʷŕ̥mis «червь», которую находим в следующих языках-потомках праиндоевропейского языка:

албанский krimb, бретонский preñv; корнский prev, pryv; валлийский pryf; ирландский cruimh; шотландский cnuimh; санскрит कृमि (kṛ́mi); сингальский කිමියා (kimiyā); персидский کرم (kerm).

Итог: древнее слово не имеет никакого отношения к красному цвету, семантический сдвиг произошёл из-за того, что древние славяне добывали красный цвет для покраски тканей из некоторых видов червей — «червь → красить в красный цвет → красный».

«Рудый, рудой»

Обнаруживается в следующих славянских языках:

белор. руды, укр. рудий, болг. руд, макед. руд, сербохорв. rȗd, словен. rȗd, чеш. rudý, польск. rudy, словац. rudý, в.-луж. rudy.

Праславянская форма *rudъ с семантикой «красный, кроваво-красный, красноватый». Праславянскую форму можно восстановить путём внутренней реконструкции до прабалто-славянского состояния вглубь: *rudъ*rou̯dъ → *rou̯dъs*rou̯dus*rou̯dos. Теперь есть возможность сравнить более древнюю реконструкцию с литовской raúdas, rudas «красный, коричневый» и латышской ruds «красный» формами, и восстановить прабалто-славянскую форму *rau̯das «красный» и приблизиться к праиндоевропейскому корню *h₁rowdʰ «красный», который дал в языках-потомках:

1.  прагерманскую форму *raudaz > английский red, нидерл. rood, древнесканд. rauðr...
2.  праиталийскую форму *rouβos > латинский rōbus, умбрский 𐌓𐌖𐌚𐌓𐌖 (rufru)...
3.  пракельтскую форму *roudos > бретонский ruz, шотландский ruadh, мэнский ruy...
4.  праиндо-иранскую форму *Hrawdʰás > санскрит लोह (lohá), персидский روی (roy)...
5.  праэллинийскую форму *eréutʰō > древнегреческий ἐρεύθω (ereúthō)...

Итог: древнее слово имеет отношение к красному цвету, на это указывают различные языки-потомки: славянские, балтийские, древнегреческий, индо-иранские, кельтские, германские, италийские с романскими (потомки латыни).

«Зелёный и жёлтый»

Обнаруживается в следующих славянских языках:

белор. зялёны, укр. зелений, болг. зелен, макед. зелен, сербохорв. zèlen, словен. zelȅn, чеш. zelený, кашуб. zelony, польск. zielony, силезск. zielóny, словац. zelený, н.-луж. zeleny, в.-луж. zeleny.

Праславянская форма *zelenъ с семантикой «зелёный». В балтийских языках данная форма не находится поэтому можно сразу дать праиндоевропейскую форму *ǵʰélh₃enos с корнем *ǵʰélh₃- «процветать, жёлтый, зелёный». Видно, что праиндоевропейцы не различали цвета жёлтый и зелёный, поэтому в праславянском языке должно появиться слово от того же корня, но с другим праиндоевропейским суффиксом — *žьltъ с семантикой «жёлтый».

Многие любознательные спросят, как так один корень дал разные начальные согласные в праславянском — *z в *zelenъ, но в *žьltъ.

Дело в том, что *zelenъ восходит к *ǵʰélh₃enos, а *žьltъ восходит к *ǵʰl̥h₃tós. В праиндоевропейском корне для *žьltъ образовался слоговой сонант *l̥, который запрещал сатемизацию, т. е. переход палатовелярного придыхательного согласного *ǵʰ в пост-альвеолярный сибилянт в альвеолярный сибилянт *z, как в *zelenъ. Раз он не перешёл, а после фонетического изменения, которое называется «Утрата слоговых сонантов» образовалось сочетание *il, то перед гласным переднего ряда, которым является *i, *g переходит в по первой палатализации согласных.

Так и появились два слова с разной семантикой из-за неразличения цвета праиндоевропейцев.

Когнаты:

санскрит हिरण्य (híraṇya), английский gold, древнескандинавский goll, gull, готский 𐌲𐌿𐌻𐌸 (gulþ), немецкий Gold, древнегреческий χλωρός, мэнский glass, литовский žélti...

«Синий»

У данного слова этимология несовсем неизвестна. Одни её сравнивают с *prosinьcь «январь, декабрь (просинец)», более лучшая семантика будет такой «первый месяц после зимнего солнцестояния»; возможно. Другие с *siňь «серый, синий» > *sinica «синица»; более вероятна. Третьи, христианские источники, с *prositi «молиться», что довольно бредово и ничем не обосновано.

Одно известно, что к древнему индоевропейскому корню *(s)lih₃- «голубоватый» восходит праславянское *slìva «слива», к которому, ещё, восходит валлийское lloer «луна», английское sloe «терновый», латинское līveō «быть голубоватого цвета».

«Чёрный»

Обнаруживается в следующих славянских языках:

белор. чорны, укр. чорний, болг. черен, макед. црн, сербохорв. cȓn, črn, čarn; словен. čŕn, чеш. černý, кашуб. czôrny, польск. czarny, силезск. czorny, словац. čierny, н.-луж. carny, в.-луж. čorny.

Праславянская форма *čьrnъ с семантикой «чёрный». Восходит к прабалто-славянской форме *kiršnas с семантикой «чёрный», также на основании древнепрусского kirsnan «чёрный» и литовского kir̃snas «чёрный». Восходит к праиндоевропейской форме *kr̥snós «чёрный, сумрачный», который дал в языках-потомках:

албанский sorrë; санскрит कृष्ण (kṛṣṇá); персидский  کرسنه (kersne)...

«Белый»

Обнаруживается в следующих славянских языках:

белор. белы, укр. бiлий, болг. бял, макед. бел, сербохорв. bȅo, bijȇl, bȇl, bȉo; словен. bẹ́ł, чеш. bílý, кашуб. biôłi, польск. biały, силезск. bioły, словац. biely, н.-луж. běły, в.-луж. běły.

Праславянская форма *bělъ с семантикой «белый».

У этого слова также не совсем ясная дальнейшая этимология. Среди литовского можно найти bãlas, báltas «белый», а среди латышского bãls «бледный», balts «белый», но оно ли это?

Одно известно, что к древним двум праиндоевропейским корням *h₂elbʰós «белый» и *ḱweytos «белый, яркий» восходят праславянские (к первой) *olbǫdь «лебедь» и (ко второй) *světъ «свет». Также ко второй форме следует отнести литовское šviẽsti «блестеть», санскрит श्वेत (śvetá) «белый». К первой форме древнейшее хеттское слово 𒀠𒉺𒀸 (alpas), армянское աղավնի (ałavni), աղունիկ (ałunik), валлийское elfydd, английское elf, древнескандинавское alfr, латинское albus, умбрское 𐌀𐌋𐌚𐌖 (alfu), санскрит ऋभु (ṛbhú), древнегреческое ἀλφός (alphós)...

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!