Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Вы владелец небоскреба! Стройте этажи, управляйте магазинами и работниками!

Небоскреб Мечты

Казуальные, Симуляторы, 2D

Играть

Топ прошлой недели

  • Oskanov Oskanov 9 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 46 постов
  • AlexKud AlexKud 33 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
12
lavrentev.eng
lavrentev.eng
10 дней назад
Серия мемчики

Отряд "специального" назначения⁠⁠

I am sorry, but it is funny)

Английский язык Юмор Мемы Странный юмор Игра слов Вертикальное видео Короткие видео Каламбур Видео
5
Dmitrij93
10 дней назад

Английский - фсё?⁠⁠

Походу, все, кто сейчас учит английский, тратят время в пустую. С учётом того, что творится в самой Британии - треть детей детсадовского возраста и четверть школьного не владеют английским, то всем любителям Англии лучше проявить дальновидность и сразу учить урду.

Можно возразить, что есть же ещё Америка, Канада, Австралия. Но в США скоро актуальный будет испанский, а у других, с учётом их гендерной политики, которая фактически подводит людей к добровольной кастрации, вводимой практике эвтаназии - добровольного умервщления и прочих прогрессивных практик тоже скоро найдётся заменитель.

[моё] Государство Культура Английский язык Текст Политика
8
2
DELETED
DELETED
10 дней назад
Серия Иностранные языки с помощью мнемотехники

Английский мнемотехника Аг⁠⁠

Агат и есть Agate [ˈæɡət] (Эгэт).

Я представляю агатовый браслет.
Agate bracelet.
bracelet [ˈbreɪslət] (брейслет)

Агент тоже простое слово agent, а вот звучит [ˈeɪdʒənt] (Эйджэнт) - Эй Джэнт ты агент?

Агентство же agency [ˈeɪdʒənsɪ] (Эйджэнси) - Эй джинсы продают в агенстве.

С агентством у меня часто ассоциируется агенство недвижимости.

The agent works at a real estate agency.

real estate [rɪəl ɪˈsteɪt] (риэл истейт) - буквально реальное имущество из штата. А по факту недвижимое имущество.

Агитатор и agitator [ˈædʒɪteɪtə] - Агитатор Джим Тейт.
Агитация же agitation [ˌædʒɪˈteɪʃn] (Эджитейшен)

The agitator's agitation. По английски впрочем звучит коряво, как масло масленое. Чаще используют другие слова.

The agitator's propaganda.

Агностик и есть Agnostic [æɡˈnɒstɪk] (Эгностик).

Агностик ассоциируется с атеистом.

Atheist and agnostic.

Atheist [ˈeɪθɪɪst] (Эйсиист) - атеист прикуСил язык.

Агония так же понятна agony [ˈæɡənɪ] (Эгэни).

С агонией рядом ходит смерть.

Death in agony.

Death [deθ] (дес) - у Дениса смерть наступила от дизов.

Аграрный так же простое слово Agrarian [əˈɡreərɪən] (Эгреэриэн).

Agrarian sector

sector [ˈsektə] - секта в этом секторе.

Где поместить слово аграрный - в поле земли где-нибудь за городом, в деревне.

Агрессия и агрессивный очень лёгкие слова.

Aggression [əˈɡreʃn] (Эгрешэн) - агрессия Шэн.

Aggressive [əˈɡresɪv] (Эгресив).

The lion displayed aggression. Aggressive lion.
lion [ˈlaɪən] (Лайэн) - Лаит он на льва. Или Лев Лиона.
displayed [dɪˈspleɪd] (Дисплейд) - показывает на дисплее.

Агроном и агрономия тоже простые слова.

The agronomist is learning agronomy.
agronomy [əˈɡrɒnəmɪ] (Эгрономи) - агрономия.
agronomist [əˈɡrɒnəmɪst] (Эгрономист) - агроном стал министром.
learning [ˈlɜːnɪŋ] (Лёнин) - Ленин всех учит.

Показать полностью
[моё] Английский язык Мнемотехника Слова Текст
11
DELETED
DELETED
10 дней назад
Серия Иностранные языки с помощью мнемотехники

Английский мнемотехника Ав⁠⁠

Авангард понятен vanguard [ˈvænɡɑːd] (Вэнгад) - Ваня гад ушёл в авангард.

Авангард я сразу представляю в армии.

The army's vanguard.
army [ˈɑːmɪ] (ами) - аминь говорят в армии.

Авангардист и авангардизм довольно лёгкие слова.

The avant-garde artist painted pictures in the avant-garde style.

avant-garde artist [ˌævɒ̃ ˈɡɑːd ˈɑːtɪst] (Эвангад атист) - артист авангарда авангардист.

avant-garde style [ˌævɒ̃ ˈɡɑːd staɪl] (Эвангад стайл) - стальной стиль авангардизма.

painted [ˈpeɪntɪd] (Пейнтид) - пень рисовать в Паинте.

pictures [ˈpɪktʃəz] (Пикчез) - картина, пикча Чэз. Можно ещё пикачу представить на картине.

Аванс и есть advance [ədˈvɑːns] (Эдванс) - Д только лишняя. Хотя я запоминаю так - в аду выплатили аванс.

В целом же аванс всегда связан с работой.
I got an advance at work.
I [aɪ] (ай) - Я. Ай я молодец. Ай мне больно.
got [ˈɡɒt] (гот) - Гот получил.
at[æt] (Эт) - на Эт.
work [wɜːk] (Вёк) - воры кругом на работе веки закрывают.

В целом можно догадаться, что это слово авантюра: adventure [ədˈventʃə] (Эдвенчэ) - в аду венчаться авантюра.
А к авантюристу просто добавляем rer adventurer [ədˈventʃ(ə)rə] (Эдвенчэрэ).

The adventurer is on an adventure. Очень легко запомнить.

Авария имеет несколько английских слов. Accident [ˈæksɪdənt] (Эксидент) - наиболее распространённое слово, похоже на инцидент.
Crash [kræʃ] (крэш) - похоже на крушение.
Emergency [ ɪˈmɜːdʒ(ə)nsɪ] (Имёдженси) - скорее аварийная ситуация из-за имиджа в джинсах.

Чаще всего авария ассоциируется с автомобилем.
Car crash. Car accident.
Car [kɑː] (ка) - на автомобиле сидит ворона и каркает.

Август - самое лёгкое слово для запоминания - August [ɔːˈɡʌst или ˈɔːɡəst] (Огаст, Огэст бритиш и американ версии) - труднее всего запомнить, что август звучит через О.

Авианосец составное слово - aircraft carrier [ˈeəkrɑːft ˈkærɪə] (Еэкрафт кэриэ) - буквально перевозчик самолётов. Причём самолёты крафтовые авиа. А в карьере перевозит.

Но вообще авианосец в океане.

The aircraft carrier is in the Atlantic Ocean.

Atlantic [atˈlantɪk] (Атлантик).
Ocean [ˈəʊʃn] (Оушен) - о уши в океане.

Авиация кроме aircraft так и называется Aviation [ˌeɪvɪˈeɪʃn] (Эйвиейшен) - авиация шин.

Авиацию я всегда представляю в небе.
sky [skaɪ] (скай) - на скейте катается в небе с Каином.

А так можно сказать Aviation in the sky и Aircraft in the sky - смысл один и тот же.

Авитаминоз тоже довольно лёгкое слово. avitaminosis [eɪˌvɪtəmɪˈnəʊsɪs] (Эйвитэмиоусис) - с чем ассоциируется sis сами поймёте. Именно по ним можно определить, что человек болеет авитаминозом.

Есть однако ещё выражение vitamin deficiency [ˈvɪtəmɪn dɪˈfɪʃnsi] (Витэмин дифишэнси) - буквально дефицит витамином. И видимо дефицит фишек.

Авитаминозом чаще всего болеют весной.

People often suffer from vitamin deficiency in spring.

People [ˈpiːpl] (Пипл) - люди пиплы или люде с пеплом.
often [ˈɔːfn] (Офэн) - О феном я часто пользуюсь.
suffer [ˈsʌfə] (Сафэ) - страдать на софе.
from [frɒm] (Фром) - из-за фромуги
spring [sprɪŋ] (сприн) - спрыгнул со спинингом весной.

Автобус по английски bus [bʌs] (Бас) - басом детей загнал в автобус. Автобус едет в бассейн.

Я всегда представляю жёлтый автобус с детьми.

The yellow bus with children.

yellow [ˈjeləʊ] (йелоу) - ёлки жёлтые.
with [wɪð] (виз) - с визой.
children [ˈtʃɪldrən] (Чилдрэн) - чилит дрэн с детьми.

Можно догадаться, что автограф это autograph [ˈɔːtəɡrɑːf] (отэграф) - автограф от графа.

Автограф ассоциируется со знаменитостью. Впрочем я предпочитаю писателей.

The writer left an autograph

writer [ˈraɪtə] (Райтэ) - в раю тот писатель.
left [left] (лефт) - вообще переводится, как левый. Левый лифт. Но тут именно в смысле дал автограф.

Автол это моторное масло Motor oil [ˈməʊtə ɔɪl] (моутэ оил).

И где автол там и автомобиль.

Motor oil for a car.
for[ fɔː] (фо) - для форы или Фо взял для фары.

При слове автомат я всегда представляю оружие. submachine gun [sʌbməˈʃiːn ɡʌn] (сабмэшин га) - ган это пистолет. Я же представляю в машине гангстера с автомтом.

The soldier with a submachine gun
soldier [ˈsəʊldʒə] (Соулджэ) - солдат Джэк.

Автономия простое слово Autonomy[ ɔːˈtɒnəmɪ] (Отонэми) - отними автономию.

Дадим автономию индейцам.
Autonomy for Native Americans.

Автономный тоже легко запомнить autonomous [ ɔːˈtɒnəməs] (Отонэмэс) - отними автономное месиво.

autonomous generator. Перевести можно и так.

Автор казалось бы простое слово author но звучит оно [ˈɔːθə] (осэ) - я представляю, как автора укусила оса.

И где автор, там и книги.
The author of the book.

book [bʊk] (бук) - букварь книга. Впрочем слово book помню ещё с детского сада, как и cat dog.

Авторитарный по написанию так же понятно Authoritarian, а по звучанию [ɔːˌθɒrɪˈteərɪən]- осы и при авторитарном правлении летают.

Authoritarian regime.

regime [reɪˈʒiːm] (рейжим) - то есть режим, а не региме.

Авторитет так же пишется просто authority. А вот слышимость сложнее. Лично я слышу офорити, хотя по факту
[ɔːˈθɒrɪtɪ] (осорити). Для запоминания - о авторитетом не сори.

Самая распространённая ассоциация криминальный авторитет Criminal authority
Criminal [ˈkrɪmɪnl] (Криминл).

У автостопа интересное слово hitchhiking [ˈhɪtʃhaɪkɪŋ] (Хичхайкин) - Хич Хайкин путешествует автостопом.

He travels by hitchhiking.

He [hiː] (Хи) - он хихикает.
travels [ˈtrævəlz] - путешествует по траве на велике.

Показать полностью
[моё] Английский язык Мнемотехника Слова Текст Длиннопост
0
2
DELETED
DELETED
11 дней назад
Серия Иностранные языки с помощью мнемотехники

Английский мнемотехника - Аб⁠⁠

На этот раз решил переработать мнемотехнические ассоциации, чтобы более лучше запоминались. Прошлые посты были не такими удачными. Я бы их снёс, но увы на Пикабу нет возможности удалять старые посты. Поэтому по сути сейчас будет повторение, но немного по другому.

Ладно поехали с начала:

Союз А.

В английском языке есть несколько значений этого союза.

1 But [bʌt] (Бат) - но, а. Выражает противопоставление

Пример:

Я люблю чай, а он любит кофе.

Перевод: I like tea, but he likes coffee.

2 And [ænd] (Энд) - и, а. Выражает соединение, параллельные действия.

Пример:

Я читаю книгу, а он смотрит телевизор.

Перевод: I'm reading a book, and he's watching TV.

Как запомнить эти слова с помощью мнемотехники?

Для начала нужна ассоциация по звучанию.

But - Батут. А мы на батут пойдём?

And - Энди. А Энди с нами пойдёт.

Далее для запоминания нужно место.

Собственно место уже есть - это батут. Представляем парня Энди, который прыгает на батуте. Вспомните, где батут находится в вашем городе. Представьте паренёк Энди прыгает и орёт Аааааааа

Абажур на английский переводится, как lampshade.
Это составное слово:
lamp [læmp] (Лэмп) - лампа.
shade [ʃeɪd] (Шейд) - тень.
Буквально выходит тень лампы - абажур.

В мнемотехнике представляем, как негритянка по имени Шейд выходит из тени с абажуром в руках.

Где чаще всего находится абажур - в квартире на столе.

Пример:
The green lampshade is on the table.

The - определённый артикль. Если после артикля слово начинается с согласной, читается "зэ" [ðə] , если с гласной, то "зи" [ðiː].

green [ɡriːn] (Грин) - В Гренландии зелёный Гринч.

is [ɪz] (из) - из есть, быть, существовать

on [ɒn] (он может звучать как ан) - на. Он на.

table [ˈteɪbl] (Тейбл) - стол. Табло белое на столе.

Аббат по английски и есть abbot [ˈæbət] (Эбэт).

Представим аббата с девушкой Бэт. И она ему надевает ботинки.

Где чаще всего находится аббат - в церкви.

The abbot is in the church.

in [ɪn] (ин) - в. В Инне.

church [tʃɜːtʃ] (Чёч) - церковь. Чёрт чечётку танцует в церкви.

Аббатиса на английском будет abbess [ˈæbes] (Эбес) - в аббатису вселился бес.

Когда говоришь об аббатисе, то представляешь старую женщину в чёрном балахоне.

The old woman in the black cloak is an abbess

old [əʊld] (или эулд или оулд) - старая. О Оля да ты старая.

black blæk - чёрный. Чёрный негр Блэк.

cloak [kləʊk] (клоук или клэук) - балахон, мантия, плащ. Клок плаща.

an неопределённый артикль ставится, если следующее слова начинается с гласной an abbess

Аббатство на английском будет abbey [ˈæbɪ] (Эби) - девушка Эби живёт в аббатстве.

Где вы представляете аббатство? Я представляю его на вершине горы.

The abbey on top of the mountain.

top [tɒp] (Топ, хотя может звучать тап) - вершина. Вершина в топе.

of [ɒv] (Ов или ав) - указывает на принадлежность.

mountain [ˈmaʊntɪn] (Маунтин) - - гора. Маугли в тине на горе.

Аббревиатура и есть abbreviation [əˌbriːvɪˈeɪʃən] (Эбривиейшэн). tion превращается в шины.

Аббревиатуру всегда представляю в книге.

The abbreviation in the book.

book [bʊk] (бук) - книга. Букварь.

Абзац переводится как paragraph [ˈpærəɡrɑːf] (Пэрэграф) - по сути параграф это абзац.

The paragraph in the text.
Перевод понятен и так.

Можно ещё запомнить, что пюре ест граф и читает новый абзац.

У абитуриента есть несколько слов.

Applicant [ˈæplɪkənt] (Эпликэнт) - Апликацию по Канту сделал абитуриент.

Entrant [ˈentrənt] (Ентрэнт) - Енот по фамилии Трэнт.

School Leaver [skuːl ˈliːvə] - выпускник школы, абитуриент. Выпускник школы со школьным ливером.

Абитуриент находится в университете.

The applicant came to the university.

came [keɪm] (Кейм) - приезжай ко мне

to [tuː] (Ту) - ту направление куда.

Чтобы запомнить всех абитуриентов представляем, как выпускник школы съел школьный ливел приехал в университет с апликацией по Канту и встретил там енота на тракторе по фамилии Трэнт.

У абонемента есть несколько слов. Subscription [səbˈskrɪpʃn] (Сэбскрипшн) - абонемент в субботу на игру скрипки.

Другое выражение Season ticket [ˈsiːznˈtɪkɪt] (сизен тикит) - буквально сезонный тикающий билет.

Чаще всего однако используем выражение абонемент в спортзал gym membership
gym [dʒɪm] (Джим) - Джим ходит на гимнастику в спортзал.
membership [ˈmembəʃɪp] (мэмбэшип) - если буквально, то член корабля. А так абонемент.
Member [ˈmembə] - мэм берёт член участника
Ship [ʃɪp] (шип) - корабль с шипами

Абонент на английском subscriber [səbˈskraɪbə] (сэбскрайбэ) - абонент в субботу скребёт краба.

Чаще всего мы слышим фразу: The subscriber is temporarily unavailable

temporarily [ˌtempəˈrerəlɪ] (темпэрэли( - временно. Тем моральность временно.
unavailable [ˌʌnəˈveɪləbl] (анэвиэбл] - недоступен. Аня на велике белом недоступна.

Абордаж по английски будет Boarding [ˈbɔːdɪŋ] (Бодин) - все на борт на абордаж корабля Дина.

Когда слышишь слово абордаж, то сразу представляются пираты.

The pirates boarded the ship. Перевод понятен и так. ed - означение прошлого времени.

Абориген есть слово Aborigine [æbəˈrɪdʒɪniː] (Эбэриджини) - абориген вызвал Джина.

Это слово используют для аборигенов в Австралии.
В остальных случаях используют термин native [ˈneɪtɪv] (Нейтив) - нативного местного жителя аборигена не показали по тиви.

Ну и аборигена мы чаще всего представляем на острове.
The native of the island.
island [ˈaɪlənd] (Айлэнд) - Ай ладно поехали на остров в Исландию.

Аборт и есть abortion [əˈbɔːʃ(ə)n] (эбошэн) - аборт на шине.

Говоря слово аборт, сразу представляем женщину, которая сделала аборт.

The woman had an abortion.
woman [ˈwʊmən] (вумэн) - женщина воет на мужчину.

Слово абразивный понятно и так Abrasive [əˈbreɪsɪv] (Э брей Сив) - Э брей Сив абразивным металлом.

Abrasive metal. Понятное и запоминающееся словосочетание.

Абрикос на английском можно догадаться по написанию apricot [ˈeɪprɪkɒt] (Эйприкот) - замени п на б а т на с и будет абрикос. Я однако запоминаю так - в апреле кот в зубах принёс абрикос.

Когда говорим об абрикосе, то представляем его вкус.
A sweet apricot.
sweet [swiːt] (свит) - сладкий свет свит Светой.

Абсолютный, абстрактный, абсурдный - очень лёгкие слова на английском.

The absolute and abstract idea is absurd. Правда ведь всё понятно.

absolute [ˈæbsəluːt] (эбсэлут).
abstract [ˈæbstrækt] (эбстрэкст)
absurd [əbˈsɜːd] (эбсёд)

Показать полностью
[моё] Английский язык Мнемотехника Слова Текст Длиннопост
0
391
imctobitch
imctobitch
11 дней назад
Серия I'm CTO, bitch

Про Женин клитор⁠⁠

Женя постепенно осваивался у нас в роли админа. Он старательно отвергал IT, а IT отвергало Женю. Иногда из этого получались не только смешные ситуации, но и странные артефакты.

Одна из таких историй случилась на встрече админов с разработчиками. Команды должны были договориться, как будут раскатывать очередную мегафичу на прод. Со стороны админов пришли Семён и его поддаван Женя, со стороны разработки — тимлид, разрабы и Кристина. Релиз предстоял жаркий, нужно было обсудить возможные риски, и кто как будет действовать, если вдруг что.

Картинка из Интернета, но представьте, что встреча проходила примерно так же. Только никто не улыбался, мы же в России)

Картинка из Интернета, но представьте, что встреча проходила примерно так же. Только никто не улыбался, мы же в России)

В какой-то момент, совершенно неожиданно для всех, Женя вдруг выдал.

Женя (обращаясь к разрабам):
Так, ну это всё конечно здорово. А клитор-то вы подготовили?

Все молчали. Те, кто просиживал штаны и что-то делал в ноутбуках, вдруг резко заинтересовались ходом обсуждения. Все с удивлением смотрели на старших, ожидая реакцию. Старшие смотрели на Женю.

Тимлид (сделав вид, что не расслышал):
Не понял. Можешь объяснить, что ты имеешь в виду?

Женя (совершенно серьёзно):
Ну клитор. Как же мы без него? Клитор хорошо бы вам подготовить для нас.

Все теперь почему-то посмотрели на Кристину. Словно ждали, что это была её задачи, и она скажет: «Да, клитор готов». Но Кристина смотрела на стену и молча оху*вала.

Женя: ...ну или мы можем сами ваш скрипт написать, как в прошлый раз. Но с клитором удобнее было бы.

Семён: Бл*ть, Женя! Консольный скрипт! СИ-ЭЛ-АЙ! CLI! Не клитор! И не ВАШ скрипт, а Bash! Позоришь меня тут перед всеми.

Семён проводил с Женей так много времени вместе, что быстрее всех догадался. Женя терпеть не мог все эти англицизмы и постоянно коверкал слова, подбирая самые близкие по звучанию.

С тех пор у нас и появились шутки про Женин cli-тор. Стикеры в чатах сделали. В релизных чеклистах появился пункт «Подготовить клитор». Кристина постоянно жалобы писала, мол это «секшуал харасмент». А в наших проектах теперь есть clitor — консольная утилита для запуска основных команд и управления приложением.

🍓 Ещё больше историй в телеграм-канале

Показать полностью 1
[моё] I`m CTO bitch Женя Истории из жизни IT юмор Админ Английский язык Шок Юмор Разработка
27
1091
lavrentev.eng
lavrentev.eng
11 дней назад
Юмор для всех и каждого
Серия мемчики

Задача провалена успешно⁠⁠

Английский язык Юмор Вертикальное видео Иностранные языки Видео Короткие видео Авокадо
29
32
Блог компании
practicum.yandex
practicum.yandex
11 дней назад

Топ ошибок русскоязычных в английском: что нас выдает с первого слова⁠⁠

Большинство из нас учили английский — в школе, на курсах, по сериалам или во время путешествий. Кто-то неплохо говорит, кто-то только начинает, но всех объединяет одно: типичные ошибки, которые сразу выдают русскоязычного. Посмотрим, где мы чаще всего спотыкаемся и как это исправить.


Произношение согласных: vater, ze, grr и глухие звуки

Самое заметное, что выдает русского человека, — произношение. Даже если грамматика идеальна, акцент все расскажет за вас.

Первая ловушка — звук [w]. Мы превращаем его в [v]: water звучит как vater. Все просто — в русском нет аналога [w].

Как исправить: округляйте губы, будто хотите сказать «о», и не касайтесь ими зубов. Для [v], наоборот, нижняя губа слегка касается верхних зубов. Попробуйте фразу: we want wine, not vine.

Дальше — пресловутый th ([θ] и [ð]). Эти звуки мы часто заменяем на s, z или f, и фраза I think this is the thing превращается в «Ай синк зис ис зе синг».

Как исправить: кончик языка чуть высовывается между зубами, голос расслаблен. Да, поначалу это непривычно, но без этого английский не зазвучит естественно.

Еще один «русский маркер» — наше раскатистое «ррр». В английском [r] произносится мягче: язык загнут назад, не вибрирует.

Как исправить: звук идет из глубины рта, кончик языка не дрожит и ни к чему не прислоняется. Повторяйте: red rose, right road, rare rabbit.

И не забывайте про последние согласные: в русском мы привыкли, что хлеб произносится как «хлеп». По привычке мы делаем то же самое в английском: good звучит как goot.

Как исправить: тренируйтесь специально произносить финальные звуки громче и четче — постепенно это войдет в привычку.

Гласные: загадочный æ и длинные звуки

В русском шесть гласных, а в английском — около двадцати. Поэтому нас часто подводят короткие и длинные звуки.

Самый коварный — [æ], как в словах cat, pan, black. Русскоязычные произносят его как «э», из-за чего pen и pan звучат одинаково.

Как исправить: открывайте рот шире, растягивайте губы в стороны. Повторяйте: the cat sat on the mat and had a nap.

Другая ошибка — игнорирование долготы. Мы сокращаем гласные, не замечая, что меняем смысл: ship и sheep, bit и beat — это разные слова.

Как исправить: тяните долгие звуки чуть дольше, чем кажется нужным. Попробуйте пары: fill–feel, sit–seat, bit–beat.

Звуки лучше слушать и отрабатывать на практике, чем читать. Записывайтесь на курсы английского в Практикуме — преподаватели все объяснят и помогут звучать правильно.

Интонация: почему мы звучим «ровно»

Даже когда у нас хорошее произношение, русская интонация делает речь «плоской». Мы говорим ровно, без ярких перепадов, тогда как англоязычные активно поднимают и опускают голос.

Из-за этого фраза I’m so happy for you! (Я так за тебя рад!) может прозвучать у нас как «Ну, молодец», произнесенное безразличным тоном, хотя человек и правда рад.

Бывает, подводит и ударение в словах: REcord (запись) и reCORD (записывать). Русскоязычные их путают, потому что запоминают слова по учебнику или по аналогии с существующим словом в русском, без слухового опыта.

Как исправить: слушайте, как говорят носители, и повторяйте их ритм. Смотрите стендапы, подкасты, новости — не только ради лексики, а чтобы копировать мелодику речи.

Артикли: маленькое слово, большие трудности

В русском артиклей нет, поэтому мы их либо забываем, либо ставим не туда.

Типичные примеры:

It was long day → It was a long day = Это был долгий день

I went to the school → I went to school = Я пошел в школу

The life is beautiful → Life is beautiful = Жизнь прекрасна

Артикль a/an говорит о чем-то впервые упомянутом, the — о чем-то конкретном.

Как исправить: выучите основные принципы и смотрите, как артикли используются в реальных фразах. Со временем начнете чувствовать их интуитивно.

Предлоги: прийти «к вечеринке»

Предлоги в английском и русском почти никогда не совпадают. Мы часто говорим on English вместо in English или interested for вместо interested in.

Вот классические ошибки:

I’m going on the party → to the party = Я иду на вечеринку

Depends from the weather → depends on = Зависит от погоды

I was waiting you → waiting for you = Я тебя ждал

Как исправить: учите предлоги не по отдельности, а в устойчивых выражениях: good at, depend on, interested in. И никогда не переводите дословно с русского.

Порядок слов: мышь может съесть кошку

В русском порядок слов гибкий: «телевизор стоит на столе» и «на столе стоит телевизор» — одно и то же. В английском — строгое правило: подлежащее — сказуемое — дополнение.

The dog bit the man (= Пес укусил человека) и The man bit the dog (= Человек укусил пса) — это две совершенно разные истории.

Проблемы бывают и с прилагательными. В русском можно сказать «большая красная машина» или «красная большая машина». В английском порядок фиксированный: мнение → размер → возраст → форма → цвет → происхождение → материал → назначение.

Например: a beautiful small old red Italian leather bag (= красивая маленькая старая красная итальянская кожаная сумка).

Буквальный перевод: когда вы думаете по-русски, но говорите по-английски

Это, пожалуй, самая забавная категория ошибок. Мы переводим русские выражения дословно и уверены, что все правильно.

How do you think? — калька с «как ты думаешь». Правильно: What do you think?

Be healthy! — звучит странно, когда кто-то чихает. Нужно: Bless you!

I speak good English — неверно, ведь нужно наречие: I speak English well.

How will it be in English? — правильнее: What’s the English word for ...? или How do you say ... in English?

И не стоит говорить I’m normal — лучше: I’m fine или I’m okay.

Такие ошибки не страшны, но иногда приводят к комичным недоразумениям.

Наши наставники помогут научиться думать на английском, а не просто переводить на другой язык. Вы сможете отработать сложные моменты и получить мгновенную обратную связь.

Времена: путешествие во времени для русскоязычных

Для нас «было — есть — будет» достаточно, а в английском временных форм больше десятка. И путаемся мы не потому, что ленимся, а потому что в русском нет такого деления по длительности и связи с настоящим.

Фраза «я работаю» может означать и «сейчас работаю», и «вообще работаю» — в английском это два разных времени: I’m working и I work.

Чтобы не заблудиться, начните с четырех базовых времен:

  • Present Simple — рутина, привычки (I work every day).

  • Present Continuous — действие сейчас (I'm working now).

  • Past Simple — завершенное действие в прошлом (I worked yesterday).

  • Future Simple — обещания, решения и прогнозы на будущее (I will work tomorrow).

Остальные времена добавляйте постепенно. Заучивать таблицы — прошлый век, лучше найдите видео на YouTube или обратитесь к преподавателям в Практикуме. Вам наглядно и просто объяснят все времена. Поняв логику, запомнить их будет несложно.

Культурные особенности: когда дело не в грамматике

Многие ошибки русскоязычных связаны не с правилами, а с культурой общения.

Отсутствие смол-тока. Мы привыкли говорить по делу: «Привет, ты взял документы?» В английской культуре это воспринимается как грубость. Сначала — Hi! How are you? и пара нейтральных фраз.

Излишняя прямота. Русское «Это плохая идея» превращается в английское I’m not sure that’s the best idea (= Не уверен, что это лучшая идея). Мы считаем прямоту честностью, а для англичан это может звучать резковато.

Просьбы без смягчения. Give me a pen (= Дай ручку) звучит как приказ, пусть даже мы в школе учились говорить именно так. Лучше Could you pass me a pen, please? (= Ты не мог бы передать мне ручку, пожалуйста?) — мягче и вежливее.

Культура вежливости — не пустая формальность. Она делает вашу речь естественной и помогает лучше вливаться в англоязычную среду.

Подытожим

Ошибки — это не провал, а этап. Они просто показывают, что вы носитель другого языка. Носители английского точно так же ошибаются, когда учат французский или испанский, — они вас по-человечески поймут.

Главное — не бояться говорить. Слушайте подкасты, смотрите сериалы, общайтесь с носителями, записывайте себя и анализируйте, где спотыкаетесь.

А если хотите системно подойти к обучению и избавиться от типичных ошибок русскоговорящих, приходите на курсы английского в Практикуме.

Реклама ООО «Яндекс», ИНН: 7736207543

Показать полностью 3
Английский язык Изучаем английский Иностранные языки Длиннопост Блоги компаний
26
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии