Книга святых тайн Еноха. Глава 13-я (стихи с 66-го по 70-й) на церковнославянском и русском языках
Перевод выполнен мною при поддержке ChatGPT 4-o. Остальной текст можно найти тут: Книга святых тайн Еноха (стр. 18-19) на церковнославянском языке
Глава 13 (66-70).
Солнце движется по семи небесным кругам, установленным для него, проходя 182 дня в малом цикле и 182 дня в большом. Два главных этапа этого движения — активный и покоящийся, переходящие друг в друга и вращающееся сами по себе, причём эти циклы превосходят месячные в своей длительности. От месяца «Памовус» с 17-го дня и до месяца «Фивифа» солнце спускается, а затем от 17-го «Фивифа» снова поднимается. Так солнце совершает свой путь по всем небесным кругам. Когда оно приближается к земле, тогда всё живое радуется: земля покрывается плодами, и жизнь пробуждается. Но когда солнце удаляется, земля печалится, деревья и растения прекращают свой рост и не дают плодов, а жизнь не развивается. Все эти циклы и их частные ритмы установлены по мере мудрости своей, ощущаемой либо нет. И от невидимого сотворил видимое сам, оставаясь невидимым.
Глава̀̀ гӏ҃, ѕѯ҃~ѻ҃.
и слн҃це да хо́́́диⷮ по се́́́дмыⷯ крѫ́́́ꙁѣⷯ нб҇ⷭныⷯ, и҆́́́же поста́́́виль. рп҃в, прѣстоль да съхо́́́диⷮ на ма́́́ль дн҃ь. и̂̂ па́́́кы .рп҃в. да съхо́́́диⷮ на ве́́́ликь дн҃ь. и̂̂ .в҃. прѣстола и҆́́́же и̂̂маⷮ вели́́́ка, и̂̂же почи́́́ваеⷮ въꙁвраща́́́ѫсѧ само и̂̂ ѡ̂̂ва́́́мо. вы́́́ше мѣсечныⷯ прѣстоль, ѿ мц҇ⷭа памо́́́вѹса ѿ ꙁ҃ӏ. дн҃ь съхо́́́диⷮ до мц҇ⷭа ѳївиѳа. и̂̂ ѿ ꙁ҃ӏ ѳивӏ́́́ѳа, въсходи҇ⷮ. И̂̂ та́́́ко хо́́́диⷮ слн҃це по всѣⷯ крѫ́́́ꙁѣⷯ нбн҇ⷭыⷯ. Егда прихо́́́диⷮ къ ꙁели бли́́́ꙁь тогⷣа ꙁемлѧ весе́́́литсѧ и̂̂ расти́́́ть плоⷣ свое. Е̂̂гда ли ѿхо́́́дит то́́́гаⷣ ꙁеⷨлѧ сѣ́́́тѹеⷮ, а дрѣвеса̀̀ и̂̂ въси плоⷣ̇̇ не и̂̂мѫⷮ проѕѧбенїа. то̀̀ всѧ мѣроѫ и̂̂ дробныⷨ ча́́́сомѣриеⷨ. поста́́́виль мѣ́́́рѫ своеѫ мѫ́́́дростїѫ, види́́́мѫ и̂̂ невиⷣмѫ. ѿ неви́́́димыⷯ ви́́́дѣнїе. всѣ̀̀ сътвори саⷨ неви́́́диⷨ сїи.
Ответ на пост «Книга святых тайн Еноха (стр. 18-19) на церковнославянском языке»1
Для ЛЛ:
Все это было обнаружено по причине сходства. Как годы почитают более достойные, так и человек считается выше другого человека. Один создает дела имени, другой дела мудрости в сердце, третий по разумению своему, четвертый по хитрости, пятый по чистоте ради благочестия. Кто делает дела молчания ради блага, другой ради благости, третий ради юности, четвертый ради острого ума, пятый телесные подвиги. Все это должно слышаться в суде, ибо нет никого более боящегося Бога. Человек, созданный руками Божьими, по образу Его, сотворен малым и великим по воле Божьей. Кто украсит лицо человеческое лучше, чем оно украшено? Лицо царя вызывает почтение, а лицо преступника – отвращение.
Гнев не причинит зла тому, кто избегает гнева великого. Плевок на лицо человека – позор, на страшном суде Господа это будет наказанием. Блажен человек, который не направляет зло на другого человека, и он получит помощь в суде, поддержит сокрушенных и проявит милость нуждающимся. Потому что в день суда все меры и весы будут правильны, и каждому воздастся согласно его делам. Бог не требует ни хлеба, ни свечей, ни жертв, а требует чистого сердца, и все человеческие дела Он испытывает.
И если земной царь не прогневается на человека, кто принесет дар с неверием в сердце, так и Бог судит каждого по внутреннему устроению. Когда Бог судит мир, это будет праведный суд, и никто не сможет укрыться там. Поэтому, дети мои, положите в сердца свои слова, которые произнесены Господом, и помните книги, которые оставили вам отцы ваши. Эти книги – рукопись Господа, и держите ее крепко, чтобы не согрешить. Нет другой книги, равной этой, ни на небесах, ни на земле, ни в бездне, ни на одном основании.
Бог установил небеса на невидимой основе, создал землю на водах, воду на нестабильности. Кто измерит песок морской, капли дождя, ветер? Он разделил землю и море, украсил небо, и солнце идет по своим кругам.
Когда солнце близко, земля радуется и приносит плод, когда удаляется – земля печалится, и растения не дают плода. Все создано по меркам и временам, которые поставил Господь. И так солнце ходит по всем кругам небесным. Когда приходит к земле близко, тогда земля веселится и приносит плод свой. Когда отходит – земля печалится, и деревья не плодоносят. Все это по мудрости, видимой и невидимой. Сие говорю вам, дети мои, чтобы читали книги свои и обучались праведности и боялись Бога.
Книга святых тайн Еноха (стр. 18-19) на церковнославянском языке1
Продолжаю работу над реставрацией текста славянской книги Еноха Праведного. Вот готовый следующий разворот. Предыдущий текст в истории данной серии постов. Приятного чтения!
На этом развороте продолжается эта, весьма длинная, 13-ая глава, в которой Енох рассказывает своим родственникам о мироустройстве и даёт много назиданий и наставлений, а так-же пророчествует о втором пришествии и судном дне. Часть текста повествует о небесной и земной механике. Перевод фрагмента текста с этого разворота на русский язык, а так-же другие переводы фрагментов из книги Еноха можно найти тут: Книга святых тайн Еноха. Глава 13-я (стихи с 66-го по 70-й) на церковнославянском и русском языках
Буду рад, если кому понравиться и кто поставит плюсики к тому, что я делаю на Пикабу. Это вдохновляет и заряжает энергией для новых трудов по восстановлению древнего текста в его первоначальном виде и прочей деятельности на сайте и в сообществе. Спасибо за внимание!
to be countitiued...
Церковнославянский текст разворота:
всѣⷯ сиⷯ ѡ̂брѣтоⷯ раꙁнь́ствїе. ꙗ̂ко же лѣ́то лѣта чь́стнѣѫ е. та́ко и̂ чл҃кь чл҃ка чь́стнѣи е҇ⷭ. ѡ̂вь и̂мѣнїа дѣла мно́га ѡ̂вь же мѫдро́сти дѣла срчⷣнїе. ѡ̂в же раꙁѹ́ма дѣла нѣко́тораго. ѡ̂в же хы́трости дѣла. ѡ̂в же млъча́нїе дѣла ѹ̂сть́наго, ѡ̂в же чи́стоти ра́ди. ѡ̂ви же крѣпо́сти дѣла. ѡ̂ви же бл҃го ѡ̂бра́ꙁїа дѣла. ѡ̂ви же ю̂ности дѣла. ѡ̂ви же о̂строѹ̆мїа дѣла. ѡ̂ви же тѣле́сниⷨ въꙁороⷨ. ѡ̂ви же мно́гыⷨ чю́вствїеⷨ. да слы́шѫтсѧ въсѫ́дѹ, и̂ѫ нѣⷭ҇ никтоⷤ бо́лїи боѫ́щагосѧ ба҃. съ сла́внѣи бѫ́деⷮ въ ѡ̂нь вѣ́кь. Гь҃ рѫ́кама свои́ма съꙁда̀ чл҃ка въ поⷣбїе ли́ца свое҇ⷢ ма́ла и̂ вели́ка сътво́ри гь҃. и̂ кто̀ ѹ̂карѣеⷮ лице члв҃че. ѹ̂карѣеⷮ лице цр҃еи, и̂ гнѹшае́тсѧ ли́цѣ гн҇ⷭѣ. Прѣꙁрѣи ли́це чл҃че, прѣꙁриⷮ ли́це гн҃ѧ. гнѣ́вь тво́рѧи всѣ́комѹ чл҃кѹ беꙁь пакости гнѣ́в е̂го поженеⷮ вели́кы гн҃ь. Плю́еи на ли́це чл҃че ѹкори́ꙁнь, поже́неⷮ е̂го на велицѣⷨ сѫ́дѣ гн҃и. Блж҃е́нь чл҃кь иⷤ не ѹ̂правиⷮ ср҃ца своего ꙁло́боѫ на въсѣкого чл҃ка. й помо́жеⷮ сѫди́момѹ. и̂ под̾и̂мѧⷮ съкрꙋ́шена. и̂ сътво́рить мл҇ⷭть трѣбѹѫ́щомѹ. ꙁанѐ въ дн҃ь сѫⷣ̇ вели́каго. въсѣ́ка мѣра и̂ въсѣ́ка ста́вила. и̂ въсѣ́ка прѣвѣ́са, ꙗ̂ко ӏ̂. на кѫ́пони сѝ рѣ҇ⷱ на мѣ́рилѣ повѣ́шена. и̂ на кꙋнли̂ стоиⷮ и̂ поꙁнаеⷮ мѣ́рѫ своѫ. и̂ мѣ́роѫ прїимеⷮ мъꙁдѫ своѧ. И̂́же ѹ̂ско́риⷮ и̂ сътвори́т прин҇ⷭно прѣⷣ ли́це гн҃е. то̏ ѹскориⷮ гь҃ съниска́нїе дѣле ѐго, и̂ сътво́риⷮ е̂мѹ сѫ̀ пра҇ⷡ. И̂же ѹмно́жиⷮ свѣти́лникь прѣⷣ ли́цеⷨ гн҃ниъ, то̀̇ ѹ̂множиⷮ гь҃ храни́лнице е̂го црт҇ⷭва вы́шнѣго. Е̇да̀ трѣ́бѹеⷮ гь҃ хлѣба. и̂ли свѣще и̂ли бра́ва или го́веда. и̂ли йные кы́е жрътвы то̀ нѣ҇ⷭ, нѫ̀ трѣ́бѹе҇ⷮ ср҃ца чи́ста. и̂ въсѣⷨ тѣ҇ⷨ искѹ́шаеⷮ ср҃це чл҃коⷨ, а̂́ще ꙁе́мномѹ цр҃ѹ кто̏ приносиⷮ да́ръ кыи любо, мы́сле невѣрство въ срⷣци своеⷨ. и̂ ви́дѣвь цр҃ь не прогнѣвае́тлисѧ на да́рь е̂го; и̂ сѫⷣ не прѣда́ст ли е̂го; и̂ли чл҃кь чл҃ка ль́стѧ непра́вдоѧ є̂ꙁы́коⷨ добрѣ, а срⷣцеⷨ ꙁлѣ̀ то̏ не раꙁѹмѣе́т ли срⷣце се́го. и сѫдиⷮ самомѹ въ себѣ ꙗ̂ко не въ пра́вдѫ сѫ́дь е҇ⷭ. да е̂гда послеⷮ гь҃ свѣⷮ́ великы̀, въ тоⷨ бѫ́деⷮ сѫⷣ правь не лицемѣ́рень. пра́выⷨ и̂ не пра́выⷨ и̂ никто̏ не ѹ̂таи́тсѧ тѹ̏. И нн҃ѣ чѧ́да моа̀ по́ложите мысль на срⷣцеⷯ вашиⷯ. и̂ вънѹшите гл҃ы ѿц҃а ва́шего. є̂лико же вѣщаѫ къ ваⷨ ѿ ѹ̂сть гн҃ь. и̂ въꙁмѣте книгы̀ сы́е рѫкописанїе ѿца ва́ше҇ⷢ, и̂ почита́ите ѧ̀ и̂ въ ниⷯ поꙁнаѫ́тѧ въсѣ дѣла гн҃ѣ. мно́гы книгы сѫⷮ бы́ли ѿ ꙁачѧла тва́ри. и̂ бѫдѫⷮ до ко́нчины вѣкꙋ. н̂ѫ ни е̂дини и̂ꙁыа̂веⷮ ва̏ ꙗ̂ко рѫкопи́санїе мое. дръже́ще ѧ твръдѣ не съгрѣшите гв҇ⷭи. ꙗ̂ко нѣ҇ⷭ и̂ного раꙁвѣ га҃ ни на нб҃си́ ни на ꙁемлѝ въ прѣйсподниⷯ. ни въ е̂ди́ноⷨ ѡ̂сно́вани. гь҃ поста́виль е҇ⷭ ѡ̂сно́ванїе на беꙁьвѣ́стниⷯ. и̂ проте́гнѫль нб҃са на ви́димыⷯ. ꙁемлѧ на во́даⷯ поставиль. и̂ водѫ о̂сно́валь на непостоа́нныⷯ. и̂́же бесчи́сльнѫѧ тва́рь сътвориль е̂ди́́нь. кто̀ е҇ⷭ и̂ꙁчь́́ль. прь́́сть ꙁе́́мнѫѧ и̂ли пѣськь мо́́скы. и̂ли ка́́плѧ дъжеⷣвнїе и̂ли росѫ ѡ̂́блачнїе, или вѣ́́трьна ды́́ханїе. кто̀ є҇ⷭ спель ꙁемлѧ и̂ мо́́ре не раꙁⷣрѣшими ѧ̂́́ꙁами и̂ ꙁвѣꙁды ѿ ѡ̂гнѣ ѹ̂сѣ́́кль. и̂ ѹ̂красиль нб҃о, и̂ поставиль посрѣⷣ иⷯ. и слн҃це да хо́́диⷮ по се́́дмыⷯ крѫ́́ꙁѣⷯ нб҇ⷭныⷯ, и҆́́же поста́́виль. рп҃в, прѣстроль да съхо́́диⷮ на ма́́ль дн҃ь. и̂ па́́кы .рп҃в. да съхо́́диⷮ на ве́́ликь дн҃ь. и̂ .в҃. прѣстола и҆́́же и̂маⷮ вели́́ка, и̂же почи́́ваеⷮ въꙁвраща́́ѫсѧ само и̂ ѡ̂ва́́мо. вы́́ше мѣсечныⷯ прѣстоль, ѿ мц҇ⷭа памо́́вѹса ѿ ꙁ҃ӏ. дн҃ь съхо́́диⷮ до мц҇ⷭа ѳївиѳа. и̂ ѿ ꙁ҃ӏ ѳивӏ́́ѳа, въсходи҇ⷮ. И̂ та́́ко хо́́диⷮ слн҃це по всѣⷯ крѫ́́ꙁѣⷯ нбн҇ⷭыⷯ. Егда прихо́́диⷮ къ ꙁели бли́́ꙁь тогⷣа ꙁемлѧ весе́́литсѧ и̂ расти́́ть плоⷣ свое. Е̂гда ли ѿхо́́дит то́́гаⷣ ꙁеⷨлѧ сѣ́́тѹеⷮ, а дрѣвеса̀ и̂ въси плоⷣ̇ не и̂мѫⷮ проѕѧбенїа. то̀ всѧ мѣроѫ и̂ дробныⷨ ча́́сомѣриеⷨ. поста́́виль мѣ́́рѫ своеѫ мѫ́́дростїѫ, види́́мѫ и̂ невиⷣмѫ. ѿ неви́́димыⷯ ви́́дѣнїе. всѣ̀ сътвори саⷨ неви́́диⷨ сїи. Си́́це вѣ́́щаѫ ваⷨ чѧ́́да моа̀. раꙁаⷣи́́те кни́́гы чѧдоⷨ ва́́шиⷨ, и̂ въ всѧ ро́́ди ваⷲ и̂ въ ѫ҆́́жикы. и̂же съмы́́слеⷮ да бо́́ѫтсѧ ба҃. и̂ да прїи́́мѫть иⷯ, и̂ ѹго́́днеѧ бѫдѫⷮ́́ им па́́че въсѧкого бра́́шна бл҃гаа на ꙁе҇ⷨли. и̂ про́́четѫть ѧ̀ и̂ прило́́жетсѧ и. и̂ не съмысльни и̂ не раꙁѹмѣва́́ѫще га҃ ни бо́́ѫщесѧ ба҃, не прїи́́мѫⷮ ѧ̀ н̂ѫ ѿвръгѫⷮсѧ. и̂ ѡ̂тѧ́́жчаѫⷮ ѿ ниⷯ. бл҃же́́нь и̂́́же поне́́сеⷮ и̂го иⷯ. и̂ прите́́гнеⷮ ѧ̀ ꙗ̂ко ѡ̂рѫщи въ дн҃ь сѫ́́да ве́́ликаго. А̂́́ꙁь бо клънѫсѧ ваⷨ чѧ́́да моа̀, нѫ се не клънѫ ни е̂ди́́ноѫ клѧ́́твоѫ. ни нб҃омь ни ꙁемлеѫ. ни иноѫ тва́́рїѧ ѫже сътво́́ри гь҃. ре҇ⷱ бо гь҃ въ мнѣ̀ кле́́твы ни непра́́вды нѫ̀ и̂сти́́на. да ӑще въ чл̇цѣⷯ нѣ҇ⷭ и̂стины, да се клънѧⷮ сло́́воⷨ є̂́и е̂́́и. а̂́́ще ли то̀, ни̏ ни̏. и̂ аꙁь клънѫ ваⷨ є̆и, е҆́и. ꙗ̂ко прѣжеⷣ даже не бы҇ⷭ чл҃ка, въ ло́́жеснѣ мт҃рни. по е҆ди́́номѹ мѣ́́сто ꙋготовиⷯ въсѣкои дш҃и, и̂ мѣрило и̂ ста́́вило. коли́́ко хо́́щеⷮ пожи́́ти въ вѣ́́цѣ сеⷨ. да и̂скѹшень бѫ́́деⷮ въ неⷨ чл҃кь. є͝͝и чѧ́́да не прѣльсти́́тесѧ. та́́мо прѣжеⷣ ѹ̂гото́́влено е҇ⷭ мѣ́́сто въсѣкои дш҃и члчьт҇ⷭѣи. А̂́́ꙁь дѣло всѣ́́кого чл҃ка въ писа́́ни положениⷯ, и̂ никтоⷤ не мо́́жеⷮ ѹ̂кры́́тисѧ ро́́жеⷣни на ꙁеⷨли ни дѣ́́ло е̂го ѹ̂таи́́тисѧ. а̂́́ꙁь въсѧ ви́́жⷣѫ ꙗ̂ко въ тикрѣ. Нн҃е ѹ̂бо чѧ́́да моа̀ въ тръпѣни и̂ крото́́сти, пр̂ѣбѫ́́дѣте чи́́сле дн҃їи ва́́шиⷯ. да бесконе́́чни вѣ́́кь наслѣдѹ́́ете послѣдни бѫдѫ́́щи. въсѣ́́ка рана и̂ всѣ́́ка ꙗ̂ꙁва̀ и̂ꙁгониⷮ въсѣко сло́́во ꙁлое. ӑще наи́́деⷮ на вы̀ напа̇сть, и̂ ꙗ̂ꙁва̀ га҃ раⷣ̇ то̀ всѧ тръпѣте га҃ дѣ́́ла. а̂ мо́́гѫщеи въ сто̏ въꙁдаа́́нїе въꙁда́́ти. и̂ не вꙁдади́́те ни бли́́жнемѹ ни да́́лнемѹ, ꙁане гь҃ въꙁда́́ѫи
Книга святых тайн Еноха (стр. 16-17) на церковнославянском языке
Продолжаю работу над реставрацией текста славянской книги Еноха Праведного. Вот готовый следующий разворот. Предыдущий текст в истории данной серии постов. Приятного чтения!
На этом развороте продолжается текст 13-ой главы, в которой Енох рассказывает своим домочадцам о своём пребывании на небесах и том, что он там видел и чем занимался, а так-же даёт наставления. Он предупреждает детей о грядущем потопе, даёт некоторые комментарии о грехопадении и тому, что он самолично составил расписания годов, месяцев и дней. Приводит собственные заповеди блаженства, пророчит о втором пришествии и так далее...
Перевод фрагмента из 13-ой главы здесь: Книга святых тайн Еноха. Глава 13-я (стихи с 25-го по 35-й) на церковнославянском и русском языках
Буду рад, если кому понравиться и кто поставит плюсики к тому, что я делаю на Пикабу. Это вдохновляет и заряжает энергией для новых трудов по восстановлению древнего текста в его первоначальном виде и прочей деятельности на сайте и в сообществе. Спасибо за внимание!
to be countitiued...
Церковнославянский текст разворота:
гн҃ѧ беꙁмѣ́рное, и̂ беꙁприклаⷣно е̂мѹ же нѣ҇ⷭ конца̀. Вы̏ ѹ̂бо слы́шите словеса ѹ̂сть моиⷯ. а҆́ꙁ же слышаⷯ гн҃е гл҃ы ꙗ̂ко гроⷨ велиⷦ, не прѣстанноⷨ мѧтенїеⷨ ѡ̂́бла҇ⷦ. И̂ нн҃ѣ чѧ́да моа слышите бесѣдѫ ѡ̂ц҃а ꙁе́мнаго. боа̂ꙁнь и̂ бѣ́дно є҇ⷭ ста̀ти прѣⷣ ли́цеⷨ цр҃ѣ ꙁеⷨнаго, стра́шно и̂ прѣбѣдно е҇ⷭ, ꙁане во́лѣ цр҃ѣ съмрьⷮ и̂ во́лѣ цр҃ѣ жи́ꙁнь. То́лми є҇ⷭ ста́ти прѣⷣ ли́цеⷨ цр҃ѣ , цр҃ь и̂ ꙁе́мныⷯ и̂ нбсныⷯ во́и. кто̇̏ постоиⷮ бесконе́чнѫѧ ѡ̂нѫ болѣ́ꙁнь. Нн҃ѣ ѹ̂бо чѧ́да моа̀ а̂ꙁь всѧ̀ вѣ̀, ѡ̂во ѹ̂бо ѿ ѹ̂сть гн҃иⷯ, ѡ̂воже Ѡ҆́чи мои ви́дѣста ѿ ꙁачѧ́ла и̂ до конца̀. и̂ ѿ кон̾̾ца̀ до въꙁвра́щенїѧ. а̂́ꙁь всѣ вѣⷨ и̂ въсѣ̀ напи́саⷯ въ книгы̀. нб҃са и̂ ко́нцѫ иⷯ, и̂ спль́ность иⷯ и̂ въсѣ̀ вои́нства и̂ хо́жеⷣнїѫ иⷯ а̂ꙁь и̂ꙁмѣриⷯ, и̂ списаⷯ ѕвѣ́дьⷣ мно́го множьство бесчи́сльно. Кы̀ чл҃кь смо́триⷮ прѣвра́щенїа иⷯ ѡ̂бходи иⷯ. нѝ а̂гг҃ли бо вѣⷣть чи́сла иⷯ. а̂ꙁ же и̂ме́на въсѣⷨ напи́саⷯ. Слнч҃ни крѫ҇ⷢ а̂ꙁь и̂̂ꙁмѣ́риⷯ, и̂ лѹ́ча е̂го и̂ꙁчь́тоⷯ и̂ въхоⷣ е̂го въ всѧ̀ мц҇ⷭѧ, и̂ исхо́ди е̂го ѝ всѧ ше́ствїа е̂го. имена иⷯ а̂ꙁь написаⷯ. Лѹ́нний крѫ҇ⷢ а̂ꙁь и̂̂ꙁмѣ́риⷯ, и̂ хѹ́дѣнїе е̂го е̂же по въсѧ дн҃їи. и̂ ѹ̂ще́пствїа и̂́же таеⷮ на въсѣ́кь дн҃ь, и̂ по всѣ̀ ча́си. Поло́жиⷯ ,д҃. врѣмена. и ѿ врѣ́мѧнь сътво́риⷯ ,д҃. крѫ́гы. и̂ въ крѫ́ꙁеⷯ поло́жиⷯ лѣта. поло́жиⷯ мсц҇ⷭѧ, и̂ ѿ мц҇ⷭь ра́ꙁчьтоⷯ дн҃и. и̂ ѿ дн҃и раꙁмѣриⷯ ча́си, и̂ꙁьчьтоⷯ и̂ и̂спи́саⷯ а҆́ꙁь кръ́мствꙋема въсѣ̀ по ꙁемлѝ пропи́таѫ написаⷯ и̂ всѣко сѣ́мѧ сѣѧмо и̂ не сѣѫ́мо и̂́же ра́стить ꙁемлѣ, и̂ всѣ́ка са́довїѫ. и̂ всѣкѫ трѣ́вѫ и̂ въсѣ́к цвѣⷮ и бл҃гоꙋха́нїа иⷯ и̂ и҆́мена иⷯ. И̂ ѡ̂бла́чна жи́лища и̂ ѹ̂ста́вы иⷯ и̂ кры́ла иⷯ. и̂ ꙗ̂ко но́сѧⷮ дьжⷣь и̂ ка́плѧ дъжеⷣвнїе, а̂ꙁ въсѧ̀ и̂слѣ́доваⷯ. И напи́саⷯ тѹ́тонь гроⷨни, и̂ мль́нни. и̂ пока̂ꙁа́шѧ ми клю́чѧ и̂ храни́телѧ иⷯ, и̂ въсхо́дь иⷯ и̂ исхо́дь иⷯ ѫ̆дѹ же хо́диⷮ въ мѣрѫ. ѫ̂ꙁо́ѧ въꙁноситсѧ, и̂ ѫ̂ꙁоѧ спѹща́ѫтсѧ. да не тѧ́жко́ѫ ѧ҆́ꙁоѫ. и̂ ꙗ̂ро́стїѫ съвръ́жеⷮ ѡ̂́блакы̀ гнѣ́вныѧ, и̂ погѹ́бѧⷮ всѧ на ꙁемлѝ. а̂́ꙁ написаⷯ скро́вища снѣ́жна. и̂ храни́лища голоⷮнаа̂ и̂ въꙁдѹхы̀ стѹ́денїе. и̂ съблю́доⷯ и̂мъ време́на. ка́ко клю́чедръжци иⷯ наплънѣѫⷮ и́ми ѡ҆́блакы. и̂ не и̂стъщаваѫⷮ скро́вищь и́хь А̂ꙁь напи́саⷯ вѣ́трънѧѫ ло́жнице. и̂ съблю́доⷯ и̂ ви́дѣⷯ, ка́ко клю́чарїе иⷯ но́сѫⷮ прѣвѣси и̂ мѣ́ри и̂ пръвое же въла́гаѫⷮ въ прѣвѣси. вто́рое же въ мѣри и̂ мѣ́роѫ и̂спѹщаѫ. и̂скѹ́сно на всѧ ꙁемлѧ. да не тѧ́шкыⷨ диха́нїеⷨ ꙁемле въсколеблѧⷮ. А̂ꙁь прѣмѣриⷯ въсѧ, и̂ горы ӗѫ и̂ хльми и̂ по́лѣ и̂ дрѣ́веса и̂ каменїе и̂ рѣ́кы и̂ всѣ сѫща. А̂̂ꙁь напи́саⷯ высотѫ ѿ ꙁе́мле до ,ꙁ҃. го нб҃се, и̂ до́лѹ до а̂да прѣи̂споднѣго. и̂ мѣсто сѫднеѧ, и̂ а̂да прѣвели́каго ѿвръста и̂ пла́чѧщⷽ. и̂ ви́дѣⷯ ка́ко болиⷮ ѫ҆́жници ча́ѧще сѫ́да беꙁмѣ́рнаго. и̂ ѹписаⷯ всѧ̀ сѫ́дїе сѫдимиⷯ, и въсѣкь сѫдь иⷯ и̂ всѣ̀ дѣла и́хь. и̂ ви́дѣⷯ всѧ ѿ вѣ́ка прѣдѣ́ди съ а̂дамоⷨ и̂ е̂ввоѫ. и̂ въꙁдьхнѫⷯ и̂ пла́каⷯ сѧ ѡ̂ поги́бѣли нечьстїа иⷯ. ѡ ѹ̂хь мнѣ моӗи немо́щи моиⷯ прѣдѣдь. и̂ ми́слыⷯ въ срцⷣи моеⷨ и̂ рѣⷯ, бл҃жень чл҃кь и̂́же се не родиль, и̂ли рожьⷣ сѧ не съгрѣшиль прѣⷣ ли́цеⷨ гн҃иⷨ. да би не при́шель въ мѣ́сто сїе. не би понеслъ ꙗ̂рма мѣста се́го. И̂ ви́дѣⷯ клю́чаре и̂ стра́жїе вра́ть а̂до́виⷯ. стоѫще ꙗ̂ко а̂спиди вели́кые, и̂ ли́ца иⷯ ꙗ̂ко свѣ́ще потѹ́хлы и̂ Ѡ̂́чи иⷯ ѡ̂́гньни. и̂ ꙁѫбы иⷨ ѡ̂бнажени до прь́си иⷯ. и̇ глаⷯ въ ли́це иⷨ кто́мѹ да бьⷯ не ви́дѣль ва҇ⷭ. ни ѹ̂нѹ́шиль дѣа́неи ва́шиⷯ, ни пле́мени мое̂го кто̀ приве́ль къ ваⷨ. ка́ко сѫⷮ въ ма́лѣ погрѣ́шилъ въ си́е жи́ꙁни. а̂́ въ вѣ́чнѣи жи́ꙁни въсегаⷣ стра́жѫⷣть. А̂ꙁь въꙁы́доⷯ на вьсто́кь въ ра́и е̂доⷨскы, и̂жеде е҇ⷭ ѹ̂готовань покои праве́дникоⷨ. и̂ ѿкръвень е҇ⷭ до тре́тїаго нб҃се, и̂ ꙁатво́рень е҇ⷭ ѿ ми́ра сего. и̂ стра́жїе сѫⷮ поста́влени, ѹ̂ прѣвели́кыⷯ врⷮа́ въсто́ка слн҃цѹ. а̂́гг҃ли пламе́нны поѫще пѣсни немлъ́чные побѣ́дныѧ, рауⷣѫ́щесѧ прише́ствїе праве́дныⷯ. въ послѣ́днѧ пришествїе. и̂ꙁве́деⷮ а̂да́ма съ прѣдѣ́ди, и̂ тѹ̇̏ иⷯ въведеⷮ да рауⷣѫтсѧ. ꙗ̂коⷤ чл҃кь приꙁо́веⷮ лю́бимие си ѡ̂бѣдовати съ собо́ѫ, и̂ ѡ̂ни пришеⷣ съ ра́достїѫ. и̂ бесѣ́дѹеⷮ прѣⷣ пола́тоѧ мѫжа ѡ̂но́го. радо́стїѫ ча́ѧще ѡ̂бѣда е̂го, бл҃гаго насла́жеⷣнїа и̂ бг҃атьства не и̂ꙁмѣ́рнаго. и̂ радо́сти и̂ ве҇ⷱл̂їе въ свѣ́тѣ и̂ въ жиꙁни вѣ́чнѣи. А̂ꙁ же гл҃ѧ ваⷨ чѧ́да мо̆а. блже́нь и҆́же бои́тсѧ и̂мени гн҇ⷭѣ. и̂ прѣⷣ ли́цеⷨ е̂го послѹ́жиⷮ ви́нѫ, и̂ ѹ̂чиниⷮ да́ры съ стра́хоⷨ срн҇ⷣо си́е жи́̂ꙁни. и̂ въ сїе жи́̂ꙁни пожи́веⷮ пра́во и̂ ѹ̂мреⷮ. Блже́нь и̂́же сътво́риⷮ сѫ́дь праве́день, не мъ́ꙁды раⷣ нѫ̂ пра́вды, ни ча́ѫ послѣ нѣ́кые ве́щи. послѣⷣ е̂мѹ грѧ́деⷮ сѫⷣ нели́цемѣ́рни. Бж҃е́нь и̂́же ѡ̂дежⷣѫть нагы́е ри́ꙁоѫ, и̂ а̂лчнѫ да҇ⷭ хлѣ́бь свои. Бл̇жень иⷯ сѫ́диⷮ сѫⷣ пра́вь, сиро́тѣ и̂ вдо́вици и̂ въсѣкомѹ ѡ̂биди́момѹ помо́жеть. Бл҃жень и҆́же въꙁвра́тисѧ ѿ пѫ́ти врѣмѧнна се́го свѣ́та сѹе́тнаго. и̂ хо́диⷮ по пѫ́ти пра́веⷨ, и̂́же ведѫⷮ въ ѡ̂нѫ жи́̂ꙁнь неконча́емѫ. Бл҃жень и҆́же сѣ́еⷮ сѣ́мѧ праве́дно ꙗ̂ко поженеⷮ седмо́рицеѫ. Блже́нь въ не́мже є҇ⷭ и̂сти́на, и̂ да глѧ҇ⷮ и̂сти́нѫ и̂скръ́немѹ свое̂мꙋ. Бл҃же́нь е̂мѹⷤ е҇ⷭ мл҇ⷭть въ ѹ̆стеⷯ е̂го, и̂ кро́тость въ срцⷣи. Бл҃же́нь и҆́же раꙁѹ́мѣѫⷮ всѣ́ко дѣло гн҃е сътво́рено бм҃ъ и̂ прославиⷮ ѧ̇̏. ꙗ̂ко дѣ́ла гн҃ѣ пра́ва сѫⷮ. а̂ дѣла чл҃ча е̂ди́на сѫⷮ́ добра. а дрѹ́га ꙁла̀а. и̂ въ дѣлѣⷯ поꙁна́ваѧтсѧ хѹ́лолъжници. А̂ꙁь чѧ́да моа̀ всѣ́ко дѣло и̂ въсѣкѫ мѣ́рѫ и̂ въсѣкѫ прѣвѣсѫ праве́днѫ а̂́ꙁь и̂ꙁмѣ́риⷯ, и̂ и̂списаⷯ ꙗ̂коже пове́лѣ ми гь҃. и̂ во
Книга святых тайн Еноха. Глава 13-я (стихи с 25-го по 35-й) на церковнославянском и русском языках
Перевод выполнен мною при поддержке ChatGPT 4-o. Остальной текст можно найти тут: Книга святых тайн Еноха (стр. 16-17) на церковнославянском языке
Глава 13 (25-35):
Итак, говорю я вам, дети мои: Блажен тот, кто боится имени Господа, и служит перед лицом Его искренне. И приносит свои дары с благоговением и чистотой сердца. В этой жизни живёт праведно и умирает достойно. Блажен тот, кто вершит суд праведный и не ради корысти, а во имя правды, и не ожидая взамен никаких наград. После такого каждого человека ожидает справедливый суд. Блажен, кто одевает нагих одеждами и нуждающимся даёт хлеб свой. Блажен тот, кто рассуждает праведно. Сироте, овдовевшему и всякому обиженному помогает. Блажен тот, кто отвернулся от путей этого временного и суетного мира, и ходит по пути праведному: ведущему в жизнь нескончаемую. Блажен тот, кто сеет семя праведное, ибо пожнёт в семь раз больше. Блажен тот, в ком есть истина и кто говорит истину ближнему искренне. Блажен тот, у кого на устах милость, а в сердце — кротость. Блажен тот, кто понимает, что всякое дело Господне сотворено Богом и прославляет Его, потому что дела Господни праведны, тогда как дела человеческие — одни добры, другие злы. И в делах раскрываются те, кто лжёт и порочит. Я же, дети мои, всякое дело и всякую меру, и всякий перевес правильно измерил и записал, как повелел мне Господь. И во всех этих делах обрел я согласие.
Глава̀̀ гӏ҃, єл҃~єм҃.
А̂ꙁ же гл҃ѧ ваⷨ чѧ́да мо̆а. блже́нь и҆́же бои́тсѧ и̂мени гн҇ⷭѣ. и̂ прѣⷣ ли́цеⷨ е̂го послѹ́жиⷮ ви́нѫ, и̂ ѹ̂чиниⷮ да́ры съ стра́хоⷨ срн҇ⷣо си́е жи́̂ꙁни. и̂ въ сїе жи́̂ꙁни пожи́веⷮ пра́во и̂ ѹ̂мреⷮ. Блже́нь и̂́же сътво́риⷮ сѫ́дь праве́день, не мъ́ꙁды раⷣ нѫ̂ пра́вды, ни ча́ѫ послѣ нѣ́кые ве́щи. послѣⷣ е̂мѹ грѧ́деⷮ сѫⷣ нели́цемѣ́рни. Бж҃е́нь и̂́же ѡ̂дежⷣѫть нагы́е ри́ꙁоѫ, и̂ а̂лчнѫ да҇ⷭ хлѣ́бь свои. Бл̇жень иⷯ сѫ́диⷮ сѫⷣ пра́вь, сиро́тѣ и̂ вдо́вици и̂ въсѣкомѹ ѡ̂биди́момѹ помо́жеть. Бл҃жень и҆́же въꙁвра́тисѧ ѿ пѫ́ти врѣмѧнна се́го свѣ́та сѹе́тнаго. и̂ хо́диⷮ по пѫ́ти пра́веⷨ, и̂́же ведѫⷮ въ ѡ̂нѫ жи́̂ꙁнь неконча́емѫ. Бл҃жень и҆́же сѣ́еⷮ сѣ́мѧ праве́дно ꙗ̂ко поженеⷮ седмо́рицеѫ. Блже́нь въ не́мже є҇ⷭ и̂сти́на, и̂ да глѧ҇ⷮ и̂сти́нѫ и̂скръ́немѹ свое̂мꙋ. Бл҃же́нь е̂мѹⷤ е҇ⷭ мл҇ⷭть въ ѹ̆стеⷯ е̂го, и̂ кро́тость въ срцⷣи. Бл҃же́нь и҆́же раꙁѹ́мѣѫⷮ всѣ́ко дѣло гн҃е сътво́рено бм҃ъ и̂ прославиⷮ ѧ̇̏. ꙗ̂ко дѣ́ла гн҃ѣ пра́ва сѫⷮ. а̂ дѣла чл҃ча е̂ди́на сѫⷮ́ добра. а дрѹ́га ꙁла̀а. и̂ въ дѣлѣⷯ поꙁна́ваѧтсѧ хѹ́лолъжници. А̂ꙁь чѧ́да моа̀ всѣ́ко дѣло и̂ въсѣкѫ мѣ́рѫ и̂ въсѣкѫ прѣвѣсѫ праве́днѫ а̂́ꙁь и̂ꙁмѣ́риⷯ, и̂ и̂списаⷯ ꙗ̂коже пове́лѣ ми гь҃. и̂ во всѣⷯ сиⷯ ѡ̂брѣтоⷯ раꙁнь́ствїе.
Книга святых тайн Еноха. Глава 12-ая на церковнославянском и русском языках
Глава 12:
И Господь призвал одного из старейших ангелов, страшного и грозного, и приставил его ко мне. И облик ангела того был чистым, как снег, а руки его — как ледяные. Вид его излучал великую стужу, и остудил он моё лицо, ибо не выносило оно страха Господня, как невозможно выдержать пламя печи, жар солнца и холод морозный. И сказал Господь мне: «Еноше, если лицо твоё не остынет здесь, то не сможет ни один человек смотреть на него». И сказал Господь тем мужам, что прежде подняли меня: «Да сойдет Енох на землю с вами. И подождите его до назначенного дня». И оставили они меня ночью на постели моей. А Метусалам, мой сын, ожидал моего возвращения, днем и ночью бодрствуя и охраняя постель мою, и испугался, услышав о моем возвращении. И я сказал ему: «Пусть соберутся все домочадцы мои, и я буду говорить к ним».
Глава̀̀ вӏ҃.
И въꙁва̀̀ г҃ь є̂̂ди́́ного ѿ агг҃ль старѣи́́шиⷯ. стра́́шна и̂̂ гро́́ꙁна. и̂̂ поста́́ви е̂̂го ꙋ̂̂ мене. и̂̂ видѣнїе агг҃ла того бѣ́́ло ꙗ́́ко снѣ́́гь. и рѫцѣ е̂̂го леⷣ видѣ́́нїеⷨ и̂̂мѧща стѹ́́день вели́́кѫ. и̂̂ ѹ̂̂стꙋди ли́́це мое. ꙁанѐ̀ не тръпѣⷯ стра́́ха гн҃ѣ. ꙗко же нѣ҇ⷭ мо́́щно тръпѣти ѡгнѣ пе́́щнаго и̂̂ ꙁноа слъне́́чнаго. и̂̂ мра́́ꙁа въꙁдѹ́́шнаго. и̂̂ ре҇ⷱ гь҃ къ мн҃ѣ еноше. аще не ѹ̂̂стѹдитсѧ ли́́це твоѧ ꙁде̏̏, не мо́́жеⷮ всѣкь чл҃кь ꙁрѣти ли́́ца твое̂̂го. и̂̂ ре҇ⷱ гь҃ мѫжема ѡ̂̂нѣма, въꙁве́́дшима мѧ прѣжⷣе. да съни́́деⷮ е̂̂ноⷯ на ꙁелⷨѧ съ ва́́ма. и пожиⷣта е̂̂го до ѹ̂̂ро́́чнаго дн҃е. и̂̂ постависта мѧ но́́щїе на ѡ̂̂дрѣ моеⷨ. и̂̂ метѹсалаⷨ чаа́́ше прише́́ствїе мое̂̂го. въ дн҃е и̂̂ въ нощи стрѣгыи стра́́жѫ ꙋ̂̂ ѡ̂̂дра мое̂̂го, и̂̂ ѹ̂̂жасе̇̇ бы҇ⷭ е̂̂гда слы́́ша мое прише́́ствїе. и рѣⷯ е̂̂мѹ̂̂ да съни́́дѫтсѧ въси домачѧ́́дци мои, аꙁь глаⷯ къ ниⷨ.
Остальной текст можно найти тут: Книга святых тайн Еноха (стр. 14-15) на церковнославянском языке
Книга святых тайн Еноха (стр. 14-15) на церковнославянском языке
Продолжаю работу над реставрацией текста славянской книги Еноха Праведного. Вот готовый следующий разворот. Предыдущий текст в истории данной серии постов. Приятного чтения!
На этом развороте заканчивается текст 11-ой главы, где Господь описывает финальные моменты своего творения мира и человека и говорит Еноху о том, что поскольку он записал все получение ему наставления то ему заповедует Господь предупредить людей о потопе и втором пришествии. В 12-ой главе Господь возвращает Еноха на землю, а в начале 13-ой главы Енох рассказывает своим детям о случившимся. Перевод 12-ой главы здесь: Книга святых тайн Еноха. Глава 12-ая на церковнославянском и русском языках
Буду рад, если кому понравиться и кто поставит плюсики к тому, что я делаю на Пикабу. Это вдохновляет и заряжает энергией для новых трудов по восстановлению древнего текста в его первоначальном виде и прочей деятельности на сайте и в сообществе. Спасибо за внимание!
to be countitiued...
Церковнославянский текст разворота:
наче́́ло. ꙗ̂̂ко ѡ̂̂ пръвѣⷨ дн҃и нелⷣѧ, тако и̂̂ ,и҃, дн҃ь нелⷣѫ да въꙁвра́́ѧтсѧ пр҇ⷭно. И нн҃ѣ же є̂̂но́́ше е̂̂ли́́ка ти скаꙁаⷯ и̂̂ елико раꙁѹмѣ. и̂̂ е̂̂лико ви́́дѣ на нб҃сеⷯ, и̂̂ є̂̂лико ви́́дѣ на ꙁеⷨли. и̂̂ є̇̇лико написа̀̀ въ кни́́гаⷯ, прѣмѫдростїѧ моӗ̆ѫ ѹ̂̂хытриⷯ, въсѧ̀̀ сїѫ сътво́́рити. и̂̂ сътво́́риⷯ ѿ вы́́шнѣго о̂̂сно́́́ванїа до ни́́́жнѣго и̂̂ до конца̀̀. и̂̂ нѣ҇ⷭ съвѣ́́́стника ни наслѣдника моиⷨ тва́́реⷨ. аꙁь есмь саⷨ вѣ́́́че҇ⷩ, и̂̂ нерѫ́́котво́́ре҇ⷩ. беꙁь прѣмѣ́́ненїе мы́́сль моѫ. съвѣтник мои е҇ⷭ мѫ́́дрость моа̀̀. и̂̂ сло́́во мое дѣ́́ло е҇ⷭ. и̂̂ ѻчи мои глѧ́́даета на всѧ̀̀. а̂̂ще приꙁы́́раѫ на всѧ̀̀. то́́ стоѫⷮ и̂̂ трѧ́́сѫтсѧ стра́́хѡⷨ а̂̂ще лѝ̀ ѿвра́́щѫ ли́́це мое то̀̀ всѣ потрѣбѧтсѧ. Поло́́жи о͝͝умъ свои є̂̂но́́ше, и̂̂ поꙁна́́и глѧщ҃аго. и̂̂ ти̏̏ въꙁмѝ̀ кни́́гы. є̂̂же ты̏̏ саⷨ напи́́са. и̂̂ даѫ̀̀ ти самои́́ла и̂̂ рагѹи́́ла, въꙁведшаго тѧ къ мнѣ. Съниди на ꙁеⷨлѧ, и̂̂ ска́́жи сн҃оⷨ своиⷨ. є̂̂лико гл҃аⷯ к тебѣ. и̂̂ є̂̂лико ви́́дѣ ѿ ни́́жнѣго нб҃се до прѣсто́́ла мое̂̂го. всѣ̀̀ вои́́нства аꙁь сьтвориⷯ. и̂̂ всѧ̀̀ си́́лы. и̂̂ не҇ⷭ противлеѫ̀̀щагосѧ мнѣ и̂̂ли непокарѣѫщѧ мнѣ̀̀, въсѝ̀ бо покарѣѫтсѧ мое̂̂мѹ еди́́новла́́стїѧ. и̂̂ работа́́ѧⷮ моеи є̂̂ди́́нои вла́́сти. И дажьⷣ иⷨ книгы рѫ́́кописанїє твое̂̂го. и̂̂ почьтѫⷮ и̂̂ поꙁнаеⷮ мѧ творца всѣⷯ. и̂̂ раꙁѹ́́мѣѫⷮ ти̏̏ ꙗ̂̂ко нѣ҇ⷭ й̆но́́го раꙁвѣ ме́́не. и̂̂ да раꙁда́́ѧⷮ кни́́гы рѫкопи́́санїа твое̂̂го. ч́ѧ́́доⷨ ч́ѧ́́да и̂̂ роⷣ ро́́дѹ. и̂̂ ѫ̆̆жикы ѫжикаⷨ. И̂̂ даⷨ ти є̂̂ноше хо́́датаа мое̂̂го а̂̂рхистра́́тига михаи́́ла, ꙁа рѫкопи́́санїе твое. и̂̂ рѫ́́кописанӏа ѡⷮць твоиⷯ. а̂̂дама, и̂̂ сӏ́́та, и̂̂ е̂̂но́́са, каи́́нана, малели́́ла, и̂̂ а̂̂реда ѿца твое̂̂го. и̂̂ не потрѣблѧ иⷯ до послѣднѣаго вѣ́́ка. ꙁанѐ̀ аꙁь ꙁаповѣдаⷯ агг҃лома мои́́ма, а̂̂риѹ̂̂хѹ и париѹ̂̂хⷹ, и҆́́же ꙗ̂̂ поста́́виⷯ на ꙁеⷨли хранителѣ иⷨ. И̂̂ повелѣⷯ врѣменеⷨ да сънабдѧⷮ иⷯ. да не погы́́бнѫⷮ въ бѫⷣщеⷨ пото́́пѣ. и̂̂же аꙁь сътворѧ въ ро́́дѣ твоеⷨ. аꙁь ѹ̂̂бо сьвѣⷨ ꙁлобѫ чл҃чѧ. ꙗ̂̂ко не поне́́сѫⷮ ꙗ̂̂р̇̇ма и́́же а̂̂ꙁь въꙁⷣвигнѫⷯ иⷨ. и̂̂ ѡвⷮрьгошѫ ꙗ̂̂ремь мои. и̂̂ въспрїѫⷮ и̂̂ни ꙗ̂̂реⷨ. и̂̂ въсѣа́́ше сѣ́́мена пѹсто́́шнаа. и̂̂ покло́́нишѧ҇ⷭ богѡ҇ⷨ сѹе́́тныⷨ. и̂̂ ѿри́́нѫше моѫ е̂̂ди́́нство. и̂̂ всѣ ꙁемлѧ съгрѣꙁисѧ непра́́вдами. и̂̂ ѡ̂̂бидами. и̂̂ прѣлю́́бодѣи́́ствоⷨ и̂̂ ꙁло̀̀ слѹ́́женїеⷨ. и̂̂ того ради аꙁь наве́́дѫ потопь на ꙁемлѧ, и̂̂ ꙁемлѣ са́́ма съкрѹ́́шитсѧ въ ти́́мѣнїе вели́́ко. И о̂̂ста́́влѧ мѫжа праве́́дна ѿ пле́́мени твое̂̂го съ въсѣⷨ до́́мѡⷨ е̂̂го. и̇̇же сътво́́рити по во́́ли моей̆. и̂̂ ѿсѣ́́мене иⷯ въстаеⷮ роⷣ й̆нь, послⷣѣⷩи мно́́гь. и̂̂ ѫ ѿ тѣⷯ мноѕи несы́́ти бѫдѫⷮ ѕѣло̀̀. И̂̂ въ и̂̂ꙁво́́дѣ ро́́да то҇ⷢ ꙗ̂̂влѧ. иⷨ книгы̀̀ рѫкопи́́санїа твое̂̂го, и̂̂ ѿць твоиⷯ. и̂̂мже стра̂̂жїе ꙁемни покаꙁо́́вати и̂̂мѫⷮ. мѫ́́жеⷨ вѣрниⷨ ѹ̂̂го́́дникоⷨ моиⷨ иже имени мое̂̂го въсѹ̂̂е не приꙁо́́вѫⷮ. и̂̂ ты̏̏ ска́́жѫⷮ родѹ ѡ̂̂номꙋ. и̂̂ ѡ̂̂ни почь́́тшѫѧ просла́́ветсѧ въпослѣдо́́кь нежели пръвѣѧ. Нн҃ѣ же є̂̂но́́ше даѫ ти ро́́кь. прѣжаⷣнїа .л҃. дн҃и сътворити въ до́́мꙋ твоеⷨ. и̂̂сповѣдати сн҃оⷨ твоиⷨ всѧ̀̀ и̂̂ до́́мачѧ́́дцеⷨ твоиⷨ. в̾̾сѧ ѿли́́ца мое̂̂го. да слы́́шѫⷮ гла҃ное и то́́боѫ. и̂̂ прочь́́тѫть и̂̂ раꙁѹ́́мѣѫⷮ. ꙗ̂̂ко нѣ҇ⷭ и̂̂ного раꙁвѣ̀̀ мене. и̂̂ вьси да съхра́́нѧⷮ ꙁаповѣди твое. и̂̂ начнѫть книгы рѫкопи́́саниїе твое̂̂го. И̂̂ по л҃, тиⷯ дн̇̇еⷯ аꙁь пⷪшлѧ по тѧ а̂̂гг҃ла мое̂̂го. и̂̂ въꙁмѧⷮ тѧ ѿ ꙁемлѧ и̂̂ сн҃о́́вь твоиⷯ къ мнѣ̀̀.
Глава̀̀ вӏ҃.
И въꙁва̀̀ г҃ь є̂̂ди́́ного ѿ агг҃ль старѣи́́шиⷯ. стра́́шна и̂̂ гро́́ꙁна. и̂̂ поста́́ви е̂̂го ꙋ̂̂ мене. и̂̂ видѣнїе агг҃ла того бѣ́́ло ꙗ́́ко снѣ́́гь. и рѫцѣ е̂̂го леⷣ видѣ́́нїеⷨ и̂̂мѧща стѹ́́день вели́́кѫ. и̂̂ ѹ̂̂стꙋди ли́́це мое. ꙁанѐ̀ не тръпѣⷯ стра́́ха гн҃ѣ. ꙗко же нѣ҇ⷭ мо́́щно тръпѣти ѡгнѣ пе́́щнаго и̂̂ ꙁноа слъне́́чнаго. и̂̂ мра́́ꙁа въꙁдѹ́́шнаго. и̂̂ ре҇ⷱ гь҃ къ мн҃ѣ еноше. аще не ѹ̂̂стѹдитсѧ ли́́це твоѧ ꙁде̏̏, не мо́́жеⷮ всѣкь чл҃кь ꙁрѣти ли́́ца твое̂̂го. и̂̂ ре҇ⷱ гь҃ мѫжема ѡ̂̂нѣма, въꙁве́́дшима мѧ прѣжⷣе. да съни́́деⷮ е̂̂ноⷯ на ꙁелⷨѧ съ ва́́ма. и пожиⷣта е̂̂го до ѹ̂̂ро́́чнаго дн҃е. и̂̂ постависта мѧ но́́щїе на ѡ̂̂дрѣ моеⷨ. и̂̂ метѹсалаⷨ чаа́́ше прише́́ствїе мое̂̂го. въ дн҃е и̂̂ въ нощи стрѣгыи стра́́жѫ ꙋ̂̂ ѡ̂̂дра мое̂̂го, и̂̂ ѹ̂̂жасе̇̇ бы҇ⷭ е̂̂гда слы́́ша мое прише́́ствїе. и рѣⷯ е̂̂мѹ̂̂ да съни́́дѫтсѧ въси домачѧ́́дци мои, аꙁь глаⷯ къ ниⷨ.
Глава̀̀ гӏ҃.
Слы́́шитѧ чѧ́́да моа̀̀ е̂̂лико є҇ⷭ по воли гн҃и. аꙁь пѹ́́щень є҆́́смъ дне҇ⷭ къ ваⷨ ѿ ѹ̂̂сть гн҃иⷯ гл҃ати ваⷨ. е̂̂лико е҇ⷭ би́́ло, и̂̂ е̂̂лико є҇ⷭ нн҃ѣ. и̂̂ е̂̂лико бѫ́́деⷮ до дн҃е сѫ́́днаго. Слы́́шите чѧ́́да моа̀̀ не ѿ ѹ̂̂сть моиⷯ вѣщаѧ ваⷨ дне҇ⷭ, нѫ̂̂ ѹ̂̂сть гн҃ь пѹщенаго мѧ къ ваⷨ. вы бо́́ слыши́́те гл҃лы мое и̂̂ꙁь ѹ̂̂сть моиⷯ. ть́́чна ꙁаⷣнна ва́́мъ чл҃ка. а҆́́ꙁ же слы́́шаⷯ ѿ ѹ̆̆сть гн҃ь ѡ҆́́гнь иⷯ ѹ̆̆ста бо гн҃ѣ сѧⷮ пе́́щь ѡгньна. и̂̂ а̂̂гг҃ли е̂̂го пламень и̂̂схо́́дѧщь. Вы̏̏ же чѧ́́да моа̀̀ види́́те ли́́це мое поⷣобно ꙁаⷣнна ваⷨ чл҃ка. а̂̂ꙁ же ви́́дець е҅смь ли́́ца гн҃ѣ. ꙗ̂̂коⷤ желѣꙁо ѿ ѡгнѣ ражⷣежено и̂̂ ѿнесе́́но й̆скры̀̀ и̂̂спꙋщаеⷮ и жежеⷮ. ви́́ же ꙁрите Ѡ҆́́чїю моӗ̆ю тъчна ꙁнаме́́нїеⷨ ваⷨ чл҃ка. а҆́́ꙁ же ꙁрѣⷯ Ѡ҆́́чїю гн҃ю, ꙗ̂̂ко лꙋ́́че слн҃чныѧ съвтещесѧ и̂̂ ѹ̂̂жаса́́ѫще Ѡчи чл҃че. Вы̀̀ же чѧда моа̀̀ ви́́дите десни́́цѫ помагаѫщѹ ваⷨ, ра́́внатво́́рѧ на ваⷨ чл҃ка. а҆́́ꙁ же ви́́дѣⷯ десни́́цѫ гн҃ѧ помагаѫ́́щѹ ми, и̂̂спльнѣѧщѹ нб҃о. ви́́ же виⷣ те ѡ̂̂бѣтїѧ дѣ́́ла мое̂̂го побⷣна ва́́шемѹ. а҆́́ꙁ же ви́́дѣⷯ ѡ̂̂бѣтїѧ