Кино - Пачка сигарет на японском языке
Кино - Пачка сигарет (Hatsune Miku) Vocaloid на японском языке
Кино - Пачка сигарет (Hatsune Miku) Vocaloid на японском языке
Поиск не работает в двух браузерах, ни в аккаунте, ни без аккаунта.
Причём поиск по картинке работает
В Гуглобраузере, в аккаунте, работает
Ниччего не понимаю.
Сам спросил, сам ответил. Выяснилось, что Яндекс неадекватно реагирует на японский артикль "Wa".
Все остальные совету саппорта (семейная фильтрация, кэш, куки и т.д. не срабатывают).
@Yandex.Support, кажется я вам какой-то баг отловил.
Когда вы учите иностранные слова через контекст, например из японской версии игры Hearts of Iron 4, запоминание идёт легче — и это не случайно. Американские, британские и другие психологи давно изучают, как работает память, и вот что они говорят.
Наш мозг хранит знания в виде семантической памяти — это большой «банк» значений и фактов, например, слова и их связи с другими понятиями. Если взять японское слово 外交 (дипломатия) из контекста Хойки(hearts of iron 4), мозг легко связывает это слово с уже знакомыми понятиями из той же области, и запоминание происходит лучше. Такие ассоциации формируют эффект окружения (context effect), когда мы быстрее вспоминаем слова, изученные в связанной среде.
Эффект окружения был выявлен в исследованиях британских и американских психологов — например, Godden и Baddeley (1975) показали, что люди лучше вспоминают информацию, если находятся в той же среде, где её учили (водная или наземная среда).
Почему sentence mining (запоминание слов в предложениях) работает так хорошо? Потому что предложения дают контекст, который наш мозг использует для создания ассоциаций и сетей значений. Это подтвердили современные теории памяти из Германии, Японии, России и Великобритании — они подчеркивают важность взаимодействия семантической памяти с контекстом и эпизодической памятью.
Например, немецкий психолог Конрад Лоренц и британский исследователь Энн Трелис связывали память не просто с отдельными фактами, а с целыми структурами знаний и опытом. Японские учёные также подчеркивают роль контекста в запоминании языка и культурных особенностей, а российские исследования показывают, что память «работает» лучше в социальных и культурных связках.
В итоге, учить слова из контекста (sentence mining) — это не просто удобно, а научно обосновано с точки зрения работы мозга и памяти. Ваш мозг легче запомнит слово, если оно «обернуто» в связный смысл, а не просто вырвано из контекста.
Так что, если учите японский или любой другой язык — берите пример с игр и живых предложений, а не только списков слов. Это сработает лучше!
Вот примеры исследований по sentence mining из разных стран:
- Великобритания: исследование Sandra Jamieson и коллег изучало использование sentences в академических работах студентов. Обнаружили, что подавляющее большинство цитат — это перефразированные или цитируемые целые предложения, что подтверждает важность работы с предложениями как единицами смысла, а не отдельных слов.
- Германия: в немецких школах оценивали восприятие сложности текстов на уровне предложений подростками, что помогает понимать, какие предложения лучше подходят для обучения языку и sentence mining - Япония: японские лингвисты активно продвигают learning через extraction из контекста (sentence mining) для изучения японского языка, подчеркивая, что изучение новых слов в предложениях повышает мотивацию и эффективность запоминания
- Россия: российские исследователи, например в области параллельного sentence mining для низкоресурсных языков, занимаются улучшением методов автоматического извлечения предложений для машинного перевода и обучения .
Эти исследования показывают, что sentence mining — признанный во всем мире метод, подкрепленный разными научными подходами для повышения эффективности изучения языков и работы с текстом.
Говорят, что китайский язык второй по сложности в мире.
Какой тогда на первом месте?