Излагайся
топинг - добавка (к пицце, подливка)
хендмейд - рукоделие
клин ап - субботник
корпоратив - вечеринка
дискотека - танцы, пляски
киллер - убийца
rip - покойся с миром
by - от
Носители отражают свойство языка. чем примитивней язык, тем примитивней носители. Отказ от своего в пользу другого языка означает признание своего языка ущербным.
хендмейд - рукоделие
клин ап - субботник
корпоратив - вечеринка
дискотека - танцы, пляски
киллер - убийца
rip - покойся с миром
by - от
Носители отражают свойство языка. чем примитивней язык, тем примитивней носители. Отказ от своего в пользу другого языка означает признание своего языка ущербным.
Hammer-Это нифига не джип!
Все знают слово hammer. Молоток. А теперь попробуйте его произнести. Уж не знаю почему, но, скорее всего, у вас получилось "хаммер".
Теперь, собственно, история. Мы с друзьями как то летали в Канаду. Мой товарищ решил прикупить себе молоток (жили в раздолбанном доме). Ну и пошел в самый большой местный хозмаг - Canadian Tire и, чтобы времени не терять, он обратился к консультанту. Причем, выбрал самую молодую и привлекательную барышню. Подходит он к ней и, широко улыбаясь, произносит:
"Hi, I`m looking for hammer [хаммер]. Could you help me please?" ("Мне нужен молоток. Вы не могли бы мне помочь?")
Барышня почему-то покраснев, переспрашивает: "Pardon me?"
Hу, парень, широко улыбаясь, повторяет: "I`m looking for the best hammer in your store". ("Мне нужен лучший молоток в вашем магазине") .
Барышня краснеет совсем густо и говорит, что позовет менеджера.
Чувак с легким недоумением соглашается подождать. Герла прислала менеджера, сама уже не пришла. Менеджер, услышав, что требуется нашему герою, немедленно впал в глубокую задумчивость. Когда покупатель уже начал терять терпение, лицо менеджера озарилось. Показывая пальцем на молоток, он спросил: "Sir! Do you mean this thing?" ("Чувак! Так тебе что ли эта хрень нужна?") Через 10 минут, выбрав из 150 различных молотков свой единственный и неповторимый, парень отправился домой.
По прошествии некоторого времени он в разговоре с товарищами упомянул низкий интеллект сотрудниц канадских хозяйственных магазинов.
Отсмеявшись, отзывчивые канадцы объяснили, что молоток по-ихнему - "хэммер". А слово "хAммер" у них тоже есть. И имеет два значения:
первое - соответствующий джип; второе, сленговое, употребляемое повсеместно - оральный секс.
Учите язык.
Теперь, собственно, история. Мы с друзьями как то летали в Канаду. Мой товарищ решил прикупить себе молоток (жили в раздолбанном доме). Ну и пошел в самый большой местный хозмаг - Canadian Tire и, чтобы времени не терять, он обратился к консультанту. Причем, выбрал самую молодую и привлекательную барышню. Подходит он к ней и, широко улыбаясь, произносит:
"Hi, I`m looking for hammer [хаммер]. Could you help me please?" ("Мне нужен молоток. Вы не могли бы мне помочь?")
Барышня почему-то покраснев, переспрашивает: "Pardon me?"
Hу, парень, широко улыбаясь, повторяет: "I`m looking for the best hammer in your store". ("Мне нужен лучший молоток в вашем магазине") .
Барышня краснеет совсем густо и говорит, что позовет менеджера.
Чувак с легким недоумением соглашается подождать. Герла прислала менеджера, сама уже не пришла. Менеджер, услышав, что требуется нашему герою, немедленно впал в глубокую задумчивость. Когда покупатель уже начал терять терпение, лицо менеджера озарилось. Показывая пальцем на молоток, он спросил: "Sir! Do you mean this thing?" ("Чувак! Так тебе что ли эта хрень нужна?") Через 10 минут, выбрав из 150 различных молотков свой единственный и неповторимый, парень отправился домой.
По прошествии некоторого времени он в разговоре с товарищами упомянул низкий интеллект сотрудниц канадских хозяйственных магазинов.
Отсмеявшись, отзывчивые канадцы объяснили, что молоток по-ихнему - "хэммер". А слово "хAммер" у них тоже есть. И имеет два значения:
первое - соответствующий джип; второе, сленговое, употребляемое повсеместно - оральный секс.
Учите язык.
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Вот так то
Институт лингвистики в Тарту (бывшая Академия языковедения СССР) объявил, что русский язык в течение ближайшего года может быть исключен из списка языков мира.
Мониторинг, ежегодно проводимый сотрудниками института, показал, что русский язык перестал соответствовать минимальным требованиям о самоидентичности, богатстве словарного запаса и сфере применения.
Если в течение 2013 года картина не изменится, то русский язык будет объявлен мертвым языком, со всеми вытекающими из этого последствиями: закрытие курсов русского языка в Европе, исключение его из официальных языков организаций мира (ООН, ЮНЕСКО) и запрет на его употребление в посольствах для общения с россиянами.
Нужно сказать, что Институт лингвистики в течение последних пяти лет ежегодно предупреждал власти РФ о высокой вероятности развития событий по этому сценарию, но всего его обращения остались без ответа. По классификации ЮНЕСКО существуют несколько стадий отмирания языка, и русский полностью соответствуют самой тяжелой из них: язык России превратился в контекстно-ситуативный набор грамматических форм.
Эта точка регресса характеризуется следующими особенностями.
Во-первых, почти заканчивается словообразование на основе родных корней. Новые термины и понятия являются заимствованными. Понятия, пришедшие извне, вытесняют родные аналоги, из двух синонимов выживает заимствованный. Общество не способно производить адекватную замену иностранным словам, довольствуясь прямым заимствованием, разрушается связь между деятельностью индивида и его родным языком. Частным случаем такого регресса является «язык рабов», достаточный для понимания указаний хозяина, но абсолютно бесполезный для общения на отвлеченные темы. Как пример ученые Тарту приводят широко распространенный в России «рунглиш».
Во-вторых, знание языка перестает поощряться в обществе. Снижается ценность этого знания для экономически активного индивида, язык не способен поднять стоимость работника в конкурентной борьбе на рынке труда. На первое место при трудоустройстве выходят личные связи и требования по минимальной зарплате, поэтому в структуре занятости преобладают «блатные» на вершине пирамиды, и «гастарбайтеры» в её основании. Государство без видимых протестов общества сокращает часы преподавания родного языка в школе, экзамены по нему проходят в виде обезличенных тестов. Снижается общий уровень грамотности теле- и радиовещания, газеты выходят с опечатками и ошибками, которые никто не замечает.
В-третьих, государственные структуры не используют в своей деятельности официальный язык страны. Патриархальная Православная Церковь проводит богослужения на церковнославянском, МВД использует упрощенный служебный диалект, МИД оперирует французским, немецким и английским. В такой ситуации полностью исчезает понятие единого языка, население разобщается по профессиональной принадлежности, которая определяет значение и смысл слов.
В-четвертых, язык перестает быть образным, из него вымываются слова общего значения, предпочтение отдается синонимам местоимениям «тот» и «этот». Общение между людьми сводится к ситуативно-контекстному словообразованию, часто на основе одного корня.
— Дай эту фиговину. — На фига? — Я ею прифигачу вот эту фигню. — Так ведь фигня получится! — А тебе не по фигу?
Как пишут исследователи из Тарту, данный диалог очень напоминает общение высших животных, которые с помощью одинаковых звуков передают друг другу информацию, определенную конкретной ситуацией.
Подводя итоги своего исследования, Институт лингвистики Тарту с сожалением отмечает, что русский язык де факто уже умер, и остается последний год его официального существования.
Мониторинг, ежегодно проводимый сотрудниками института, показал, что русский язык перестал соответствовать минимальным требованиям о самоидентичности, богатстве словарного запаса и сфере применения.
Если в течение 2013 года картина не изменится, то русский язык будет объявлен мертвым языком, со всеми вытекающими из этого последствиями: закрытие курсов русского языка в Европе, исключение его из официальных языков организаций мира (ООН, ЮНЕСКО) и запрет на его употребление в посольствах для общения с россиянами.
Нужно сказать, что Институт лингвистики в течение последних пяти лет ежегодно предупреждал власти РФ о высокой вероятности развития событий по этому сценарию, но всего его обращения остались без ответа. По классификации ЮНЕСКО существуют несколько стадий отмирания языка, и русский полностью соответствуют самой тяжелой из них: язык России превратился в контекстно-ситуативный набор грамматических форм.
Эта точка регресса характеризуется следующими особенностями.
Во-первых, почти заканчивается словообразование на основе родных корней. Новые термины и понятия являются заимствованными. Понятия, пришедшие извне, вытесняют родные аналоги, из двух синонимов выживает заимствованный. Общество не способно производить адекватную замену иностранным словам, довольствуясь прямым заимствованием, разрушается связь между деятельностью индивида и его родным языком. Частным случаем такого регресса является «язык рабов», достаточный для понимания указаний хозяина, но абсолютно бесполезный для общения на отвлеченные темы. Как пример ученые Тарту приводят широко распространенный в России «рунглиш».
Во-вторых, знание языка перестает поощряться в обществе. Снижается ценность этого знания для экономически активного индивида, язык не способен поднять стоимость работника в конкурентной борьбе на рынке труда. На первое место при трудоустройстве выходят личные связи и требования по минимальной зарплате, поэтому в структуре занятости преобладают «блатные» на вершине пирамиды, и «гастарбайтеры» в её основании. Государство без видимых протестов общества сокращает часы преподавания родного языка в школе, экзамены по нему проходят в виде обезличенных тестов. Снижается общий уровень грамотности теле- и радиовещания, газеты выходят с опечатками и ошибками, которые никто не замечает.
В-третьих, государственные структуры не используют в своей деятельности официальный язык страны. Патриархальная Православная Церковь проводит богослужения на церковнославянском, МВД использует упрощенный служебный диалект, МИД оперирует французским, немецким и английским. В такой ситуации полностью исчезает понятие единого языка, население разобщается по профессиональной принадлежности, которая определяет значение и смысл слов.
В-четвертых, язык перестает быть образным, из него вымываются слова общего значения, предпочтение отдается синонимам местоимениям «тот» и «этот». Общение между людьми сводится к ситуативно-контекстному словообразованию, часто на основе одного корня.
— Дай эту фиговину. — На фига? — Я ею прифигачу вот эту фигню. — Так ведь фигня получится! — А тебе не по фигу?
Как пишут исследователи из Тарту, данный диалог очень напоминает общение высших животных, которые с помощью одинаковых звуков передают друг другу информацию, определенную конкретной ситуацией.
Подводя итоги своего исследования, Институт лингвистики Тарту с сожалением отмечает, что русский язык де факто уже умер, и остается последний год его официального существования.