Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Решайте головоломки три в ряд и отправляйтесь в приключение! Проходите красочные уровни и открывайте новые главы захватывающей истории о мышонке и его друзьях!

Мышонок Шон

Казуальные, Три в ряд, Головоломки

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
1
user7910753
1 год назад

Про национальные языки⁠⁠

Пост создан не для экстремизма, не для разжигания и не для раскачивания лодки.
Интересно в каких регионах ещё, кроме Татарстана, Башкирии, Тувы и Чечни, в быту и повседневной речи регулярно используются национальные языки. Я имею ввиду города, а не сельскую местность, особенно отдалённую.
P. S. с детства люблю вопросы языкознания.

[моё] Язык Родной язык Россия Текст
30
8
almi92
almi92
1 год назад

Родной язык в языках мира⁠⁠

Что такое родной язык? Мы, подумав немного, можем сказать, что это язык, который усваивается с самого детства, который мы лучше всего знаем и понимаем. Для каждого народа родной язык - это язык его родителей, особенно - матери. Мы лучше всего воспринимаем фольклор и поэзию на родном языке, тогда как другие языки, как бы хорошо мы их не знали, в этом смысле будут нам менее родными.

Но не всё так просто. Палки в колёса ставит нам противоречивая социолингвистка, у которой в рукаве всегда найдётся парочка контрпримеров. Как быть, к примеру, с Пушкиным, чей родной язык был французский и чей русский мы сегодня считаем своим? Как быть с философом Лео Вайсгербером, родившимся в Лотарингии и одинаково хорошо знавшим французский и немецкий? Как быть с многочисленными жителями многонациональных стран, их многоязычных окраин, где родным могут считать как язык своего народа (скажем, башкирский в Башкирии, каталанский в Испании, арабский в Израиле), так и наиболее распространённый, престижный язык или язык государства (русский, испанский и иврит соответственно)?

Да, противоречив этот мир. Билингвизм, переход с языка на язык в результате эмиграции или культурного влияния - это всё страшно интересные случаи. Среди частных случаев приведу и известный мне лично: русский еврей армянского происхождения (или армянин еврейского происхождения - кто его знает?), живший в России почти всю жизнь, принимает гражданство Германии и через двадцать лет забывает досконально армянский и едва говорит по-русски. Какой язык теперь ему родной? Ответ на вопрос уже не столь очевиден, поскольку важный критерий родного языка - совершенное владение им - уже утрачен.

Ведь частные случаи - это всего лишь случаи, а в массе своей мы владеем одним языком как родным, и если случается так, что какой-то язык нам приходится усваивать также с детства (к примеру, создатель эсперанто Людвиг Заменгоф говорил с детства на идише и русском, но также усваивал польский и немецкий), то нередко один язык как бы превалирует над другим. Это зачастую объясняет наличие акцента при относительно свободном владении языком многими нашими бывшими и нынешними соотечественниками. И тогда нечего удивляться тому, что каждый таджик, говорящий по-таджикски лучше, чем по-русски, но живущий в России дольше, чем в Таджикистане, будет называть родным именно таджикский - забони тоҷикӣ.

Итак, как же называют родной язык в различных языках мира? Разобравшись в этом вопросе, я решил классифицировать названия родного языка в самых основных языках мира. И вот что получилось.

Самое распространённое обозначение - "материнский язык". Ему нет равных. Именно так родной язык в большинстве своём называют самые разные народы самых разных культур: английское mother tongue, немецкое Muttersprache, нидерландское moedertaal, датское modersmål, норвежское morsmål, шведское modersmål, французское langue maternelle, итальянское madrelingua, испанское lengua materna, португальское língua materna, румынское limba maternă, болгарское майчин език, македонское мајчин јазик, сербское матерњи језик, словенское materni jezik, словацкое materinský jazyk, чешское mateřský jazyk (разумеется, и mateřština тоже), греческое μητρική γλώσσα, ирландское máthairtheanga, армянское մայրենի լեզուն, хинди मातृभाषा, бенгальское মাতৃভাষা, персидское زبان مادری, таджикское забони модарӣ, эстонское emakeel, финское äidinkieli, венгерское anyanyelv, казахское ана тілі, турецкое ana dili, арабское لغة أم, ивритское שפת אם, китайское 母語/母语, тамильское தாய்மொழி, тайское ภาษาแม่. При этом в некоторых языках слово "мать" передаётся весьма архаичными формами.

"Народный" или "родной" - это несколько разные прилагательные, но здесь я их намеренно смешиваю, поскольку первое слово легко этимологизируется на основе второго, и это касается не только русского языка. К этой категории причислим (помимо русского): английское native tongue, native language, белорусское родная мова, украинское рідна мова, болгарское роден език, чешское rodný jazyk, латышское dzimtā valoda, литовское gimtoji kalba, татарское туган тел, калмыцкое төрскн келн, грузинское მშობლიური ენა. Вероятно, сюда же следует относить и вьетнамское tiếng mẹ đẻ, где часть mẹ đẻ выглядит попыткой передать китайское 母語, хотя вьетнамский глагол đẻ означает "рождать".

Немало и таких языков, которые родной язык называют "первым": английские first language, немецкое Erstsprache, арабское لغة أولى, польское pierwszy język и т. д. Однако такое обозначение для приведённых языков более редкое, в речи носителей языка его встретить можно нечасто.

Некоторые языки называют родной язык "домашним". К таким относятся, к примеру, африкаанс (huistaal) и эсперанто (hejmlingvo). С последним, кстати, не всё ясно, ведь свой родной язык Заменгоф называл מאַמע־לשון "язык мамы", а тут решил изменить концепцию.

Особняком стоит польское język ojczysty, где слово ojczysty хотя и значит "родной, связанный с родиной", но происходит от слова ojciec "отец". Вот уж выходит противоречие.

Родной язык и русские иногда называют "материнским языком", "языком матери" или даже "языком, впитанным с молоком матери". Как известно, воспитанием детей с раннего детства и издревле занимается именно мать (пока папа охотится на мамонта, воюет с соседними племенами, служит императору, работает в офисе и т. д.), а поскольку язык дети усваивают рано, то, выходит, издревле усваивают они его по песням и сказкам, которые поёт и рассказывает мать. Эта трактовка, конечно, не может считаться абсолютно социолингвистической, но только этим и можно объяснить тот факт, что в подавляющем большинстве случаев родной язык народы мира называют "материнским". Кроме того, этим же можно объяснить то, почему чаще билингвы предпочитают называть родным язык матери, а не отца в смешанных семьях.

Показать полностью
[моё] Этимология Слова Лингвистика Иностранные языки Русский язык Родной язык Длиннопост Текст
2
6
DELETED
2 года назад

13 февраля - день Якутского языка⁠⁠

13 февраля - день Якутского языка Якуты, Якутия, Родной язык, Длиннопост
13 февраля - день Якутского языка Якуты, Якутия, Родной язык, Длиннопост
13 февраля - день Якутского языка Якуты, Якутия, Родной язык, Длиннопост
13 февраля - день Якутского языка Якуты, Якутия, Родной язык, Длиннопост
Показать полностью 4
Якуты Якутия Родной язык Длиннопост
3
0
tytbylaya
tytbylaya
3 года назад
Статистика

Белорусы Эстонии, некоторые данные⁠⁠

Таблица составлена на основе базы данных Департамента статистики Эстонии https://andmed.stat.ee/en/stat

Белорусы Эстонии, некоторые данные Белорусы, Эстония, Гражданство, Родной язык, Численность, Статистика
Белорусы Эстония Гражданство Родной язык Численность Статистика
22
tytbylaya
tytbylaya
3 года назад
Статистика

Украинцы Эстонии, некоторые данные⁠⁠

Таблица составлена на основе базы данных Департамента статистики Эстонии https://andmed.stat.ee/en/stat

Украинцы Эстонии, некоторые данные Статистика, Украинцы, Эстония, Родной язык, Гражданство, Политика
[моё] Статистика Украинцы Эстония Родной язык Гражданство Политика
18
2044
malinkacatya
3 года назад

Родная душа⁠⁠

Родная душа Юмор, Мемы, Картинка с текстом, Заграница, Родной язык

Когда живешь за границей и слышишь, как кто-то ругается на твоем родном языке:


Из телеграм-канала "Юмор на английском"

Юмор Мемы Картинка с текстом Заграница Родной язык
25
382
DariVolkhvov
DariVolkhvov
3 года назад

Как считают на Аварском⁠⁠

Ответ на пост Язык сломаешь

В комментариях сокрушались над сложностями построения чисел на французском языке. Типа 70 - это 60 и 10, 71 - это 60 и 10 + 1. Ну и дальше - хуже.

Я только сейчас поняла, что на аварском мы тоже довольно сложно считаем. Начиная с числа 40.
До него у всех чисел обычные названия.

От 1 до 10 - идут выделенные для чисел названия. С 11 мы говорим 10+1, но без использования «и». Если 10 - анц!го, то 11 - анц!иляцо. Слегка меняем окончание и все. В таком же духе до 20.
Числа 20, 30 имеют свои названия - къого, гьеберго.
Дальше начинается французская аналогия: 40 - это 2 по 20, 50 - это 40+10, 60 - 3 по 20, 70 - это 3 по 20 + 10. И так до 80.

У числа 80 своё название - г!ункъого. Не имею понятия почему так. И по аналогии, 90 - это 80+10.
100 - нусго. Просто нусго. Без комментариев. Дальше уже легче. Меняется лишь окончание, и все повторяется.
175 будет так - носелда гьабкъвалъа анциля шуго.

66 - гьабкъвалъа анлъго
Но 666 будет так - анлънуселда гьабкъвалъа анлъго

6666 - анлъазарго анлънуселда гьабкъвалъа анлъго

666666 - это было непросто сообразить, так далеко я не считала.

Анлънуселда гьабкъвалъа анлъазарго анлънуселда гьабкъвалъа анлъго

Занавес.

P.S. Я думаю, если не родиться аварцем (или аваркой), выучить такое будет непросто. Причём у меня был период, когда я забыла язык. Не умела писать, не знала произношения наших «ударных» согласных. Целенаправлено выучила, запомнила проверочные слова. Очень неплохо подтянула сама себя. Но, к сожалению, на мне закончится аварский язык в моей семье. Ребёнок уже не знает, и момент упущен. У меня нет привычки постоянно говорить на родном, так как я - городской житель.

Аварский реально выучить с детства, только если с тобой постоянно говорят на нем. Только на нем и ты от безвыходности запоминаешь. Со мной говорили с рождения, и я кучу времени проводила в селе у бабушки, которая не знала русского.

Показать полностью
[моё] Аварцы Родной язык Дагестанский язык Текст Ответ на пост
78
7
SovetskoeTV
SovetskoeTV
3 года назад

Немного ностальгии и хорошего настроения;-) Посмотрим с улыбкой на русский язык как на иностранный⁠⁠

По инициативе ЮНЕСКО, 21 февраля в разных странах отмечается Международный день родного языка. Дата для Дня была выбрана в память о трагических событиях, произошедших в Дакке (ныне - столица Бангладеш) 21 февраля 1952 года: тогда от пуль полицейских погибли студенты, вышедшие на мирную демонстрацию в защиту своего родного языка бенгали (демонстранты требовали признать его одним из государственных языков страны).

Обращаясь к теме родного языка, хочу поделиться с вами очередным выпуском из очаровательного телекурса русского языка как иностранного "Давайте познакомимся", который выходил на советском телевидении и был предназначен для тех, кто осваивает русский язык и совершенствует устную русскую речь.

Урок 10 посвящён теме: "Какой язык вы знаете?", где в игровой форме актёры разыгрывают шутку с профессором Ильёй Николаевичем, который говорит на многих языках. А вот на каком языке студенты поздравили своего учителя…

В роли профессора университета - Вениамин Смехов.

Киевнаучфильм по заказу Гостелерадио СССР.

СССР Культура Русский язык Родной язык Вениамин Смехов Образование Обучение Юмор Советское телевидение Видео
1
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии