№1 Д. Дефо "Робинзон Крузо" 2/2 ( в процессе)
Жаль, но с началом года, времени на чтение остается меньше, поэтому скорость чтения стала маленькая. Итак, я продолжаю читать роман "Робинзон Крузо".
Сразу хочу уточнить, чтобы не было недоразумений и непонимания, я читаю подлинный перевод произведения, в книге он значится как "каноническая" версия текста. Поэтому не стоит его сравнивать с его отредактированными версиями русских авторов и режиссеров, особенно в виде урезанных детских произведений, где в остатке остался лишь только сам сюжет и его персонажи, которые по факту самому автору не принадлежат, так как в основу романа легла реальная история шотландского моряка, которая произошла с ним в аккурат до написания этого произведения. Если вы прочитаете оригинальную версию этого произведения, минимум что вы заметите, что это не детская литература о морских злоключениях и язык и детали кардинально другие. Да и говорить мы будем о разных вещах.
Роман был написан автором в начале 18 века, герой романа англичанин из Йорка, который попал на необитаемый остров на Карибских островах, ему около 20 лет на начало повествования. Автору же в это время было уже за пятьдесят и он также был англичанином. Однако сам автор не был мореплавателем или путешественником, а был более приземленным человеком: публицистом, автором политических памфлетов и др. документалистики и вообще был близок скорее к политике, чем к художественной литературе, поэтому его мысли относительно политического и духовного устройства мира 17-18 века подлинны и весьма любопытны. Лично мне сильно мешает, что самому автору чуждо (и по возрасту, и по характеру) то, о чем он пишет, поэтому произведение не напоминает реальный дневник мореплавателя, а скорее такие "враки" у костра. Хотя вторая его часть показалась мне убедительнее, лаконичнее и интереснее.
Что любопытно:
- Через весь роман, хотя автор много рассуждает о том, что деньги в мире не самое главное, во время его жизни на острове он отходит от материальной стороны мира, и приходит к его духовной составляющей, однако маниакальная жажда господствовать и быть повелителем мира, прослеживается в отношении всего и на протяжении всего романа он практически не встречает никого равным себе, кроме капитанов торговых кораблей.
Например, себя он представляет в его маленьком мире на острове не иначе как его Величеством, который восседает над всеми (хотя речь идет о его ручных животных), цитата: " полновластно распоряжавшийся жизнью всех своих подданных; я мог казнить и миловать, дарить и отнимать свободу, и никто не выражал неудовольствия." Напомню, что он выживал в одиночестве на необитаемом острове, а его "подданные", о которых идет речь это простые прирученные им зверьки и птицы: попугаи, псы и кошки. И которые, с его слов подарили ему общение и компанию на этом безлюдном острове. Но их он называет не иначе как, его "слугами". Позднее, когда он во всю выращивает зерно, печет хлеб, имеет загон для коз, огромное количество молока и мяса, рыбы, и яиц черепах - кошки стали его слишком "объедать" и он цитата: " я пальнул в них из ружья и многих уложил наповал." Что тоже глупо, учитывая что он на протяжении всего романа беспокоится о том, что его порох скоро закончится, и кошек было бы весьма экономичнее просто утопить, если уж они так сильно стали его объедать, хотя дефицит его составлял: табак, ром и порох, ну да ладно. Но я не могу себе представить, как можно пальнуть в кошек и уничтожить большую их часть, либо автор никогда не видел кошек, либо никогда не стрелял. Далее он радуется, что встретил на острове, точнее спас ему жизнь, "друга", который как признается сам автор, достаточно красив и умен, и не имеет того желтого, омерзительного цвета кожи, и является вполне смышленым человеком, хорошим другом и помощником, но при этом он учит его называть себя не иначе как просто "господин".
Ну да ладно, так что же с остальными интересные упоминаниями о других народах:
- Самым алчным и кровожадным народом автор называет испанцев, которые ради наживы готовы истребить всех "дикарей", однако автор считает, что они все же люди и все духовное им не чуждо, хоть они и не такие люди, как он.
- Как самые жестокие и сильные люди на планете упомянуты именно немецкие палачи.
В целом автор более благосклонен к диким африканским и индейским народам, нежели к европейским, которые на его взгляд стали слишком материальны и далеко отошли от духовной составляющей жизни.