Как обидеть запятую
"Здесь запятая не нужна!" - сказали запятой.
И та, обидевшись, ушла, мотая срамотой.
"Здесь запятая не нужна!" - сказали запятой.
И та, обидевшись, ушла, мотая срамотой.
Думаю, многие замечали, что в последнее время (несколько лет) случаи употребления запятой между подлежащим и сказуемым как-то участились совсем неприлично. Даже более того - случаи употребления запятой просто после первого слова, любого слова, независимо от дальнейшей конструкции предложения.
Нет, я не спорю, этого и раньше хватало, но сейчас... Ткни в тэг "текст" - и на десять постов найдешь двадцать случаев. А понял я это прочитав предложение, находящееся в промежуточной стадии этой пунктуационной деградации. Смотрите.
Шанс, надо сказать, был невелик.
Вот так хотел написать автор. Вроде хорошо, красиво, выглядишь грамотно. Но потом свойственная эпохе спешка помешала поставить закрывающую запятую. Видимо, автор ее подумал, но ставить поленился. И стало так:
Шанс, надо сказать был невелик.
Именно такое предложение я увидел. И додумал следующее: в дальнейшем ускорении всего и вся, мы оптимизируем здравоохранение предложение на два лишних слова "надо сказать". Из вышеприведенной конструкции. Но запятая из начальной - разумной - конструкции почему-то выживает. И вуаля, вот оно:
Шанс, был невелик.
Один так написал, сотый, десятитысячный. Десять тысяч первый, который в жизни не читал ничего, кроме вконтактика и в лучшем случае Пикабу, взял на заметку и перенял. Он уверен, что так и надо.
Так вот, дамы и господа. Нет. Так не надо. Не надо так.
Как уже не раз говорил этот каджит, всех нас объединяет только одно – то, что милостью Азуры каджиты – чрезвычайно быстрые, чрезвычайно умные и чрезвычайно красивые создания этого мира. Котики – вершина эволюции, да, но сегодня речь пойдет не об этом (потому что зачем обсуждать очевидное), а об особенностях пунктуации этой воистину великой фразы.
… exceedingly quick, exceedingly clever, and exceedingly beautiful.
…чрезвычайно быстрые, чрезвычайно умные и чрезвычайно красивые.
Почему же в английской версии перед “and” стоит запятая? Этот пунктуационный феномен называется серийная запятая, Оксфордская запятая или же Гарвардская запятая, и настоятельно рекомендуется к постановке в американском английском. Британцы же так и не пришли к единому мнению касательно ее наличия – и этот факт лично меня немного, если честно, вымораживает, потому что за все эти годы ну могли б уж договориться по поводу правил своей грамматики, а не говорить изучающим:
Когда же она ставится? Случай первый: если есть перечисление трех и более объектов списком, в особенности при применении двоеточия, для обозначения уникальности и независимости этих объектов или их правильной группировки. Например, мой девиз про “люблю котиков, играть и кушать” в английском обязательно будет с Оксфордской запятой, иначе он будет восприниматься как только два объекта моей любви: котики и жрат за компом, в процессе покорения данжей. Что, между прочим, не правда (в основном, потому что для запараллеленности процессов мне не хватает еще одной пары рук, но это всё лирика).
Случай второй: если перечисление может ложно восприниматься как уточняющий оборот. То есть когда условная мисс мира пишет после победы в своем бложике: “I would have never done it without my parents, the Queen and the God”, она как бэ претендует на то, чтобы быть отпрыском королевский семьи и сестрой Иисуса.
Все это душное многословие можно чудесно показать старыми мемами:
Засим этот маленький каджит спешит откланяться, ибо в игре нынче праздник сбора ресурсов в удвоенном количестве, что приятно скажется на благосостоянии этого пушистого комка жадности))
Пришло такое вот предложение на почту. Купить что-ли, вроде недорого и перспективно.
Жена посылает мужа программиста в магазин и говорит: "Дорогой, купи две палки колбасы, а если будут яйца, купи десяток"
Приходит он в магазине и спрашивает:
— У вас яйца есть?
— Да.
— Тогда дайте десять палок колбасы.