Ответ на “What's up?” — и зачем вообще писать о таких простых фразах
После моего поста-любопытства о фразе “What’s up?”, где я размышлял, почему она буквально переводится так странно, пришло два противоположных комментария.
Один — что это слишком известная фраза, и тема для первого поста слишком банальна: кто же её не знает? Второй — с вопросом: чем “What’s up?”, “How are you?” и “How you doing?” вообще отличаются?
Я ответил в комментариях, но решил рискнуть и написать развёрнутый пост — возможно, он будет полезен тем, кто только начинает.
Почему я в принципе пишу о таких простых вещах
К слову: мой уровень сейчас где-то A2 переходящий в B1. То есть — не бог весть что, особенно с учётом того, как давно я учу язык.
Но в этом и есть особенность моих заметок: я ещё сам прохожу путь и хорошо помню, что действительно вызывало трудности в начале. Поэтому делюсь тем, что помогает лично мне — вдруг пригодится и вам.
Разница между "What's up?", "How are you?" и "How you doing?"
В самом обобщённом смысле эти фразы выполняют одну и ту же функцию в речи, но есть небольшие смысловые оттенки и нюансы в употреблении.
💬 1. What's up?
Это даже не столько “Как дела?”, сколько “Что нового?”, “Что происходит?”. Часто не ждут подробного ответа — просто способ начать диалог.
➤ Пример: в переписке, на улице, в casual-среде.
— What’s up?
— Not much. You?
💬 2. How are you?
Самая нейтральная и вежливая. Часто просто формальность, особенно при первом общении или в официальной обстановке.
➤ Пример: на работе, в письме, с преподавателем.
— How are you?
— I'm fine, thanks. And you?
💬 3. How you doing?
Более разговорная форма — без “are”, как в классической грамматике. Часто звучит по-дружески и неформально.
➤ Пример: с друзьями, в сериалах.
— How you doing?
— I'm good, just chillin'.
В чём подвох всех этих фраз для новичков, таких как я?
Для более продвинутых это простая и известная вещь, но я как начинающий сам узнал об этом совсем недавно. И отвечая на вопрос об этих фразах и разнице между ними не могу не упомянуть этого...
💡 Есть такая фишка: можно даже ответить на “What’s up?” фразой “Hey! How you doing?” — и ты уже в английской тусовке 😉
Что за фишка, спросите вы, и что значит этот странный обмен фразами? Почему можно ответить фразой “How you doing?”?
Потому что в этом контексте это становится обменом приветствиями, а не обменом подробной информацией. То есть, ты не буквально спрашиваешь “Как ты себя чувствуешь?”, а просто продолжаешь разговор в том же духе.
Это как:
👤 A: What's up?
👤 B: Hey! How you doing?
— и всё, диалог пошёл. Люди не обижаются, что ты не рассказал про своё настроение или погоду. Это ритуал — обмен "проверочными фразами", чтобы установить дружелюбный контакт. Ты просто даёшь понять: "Я свой. Я здесь. Я с тобой на одной волне".
💡 Фишка:
Такой ответ показывает, что ты чувствуешь язык и контекст, "свой" в английской среде, потому что понимаешь:
что где-то вопрос — это не совсем вопрос,
и что ответ не всегда нужен "по сути".
Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал.