Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Поднимайтесь как можно выше по дереву, собирайте цветы и дарите их близким.
Вас ждут уникальные награды и 22 выгодных промокода!

Пикаджамп

Аркады, Казуальные, На ловкость

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
7
user11004676
1 месяц назад
EnglishPub
Серия Языковой резонанс

Ответ на “What's up?” — и зачем вообще писать о таких простых фразах⁠⁠

Ответ на “What's up?” — и зачем вообще писать о таких простых фразах Английский язык, Изучаем английский, Изучение языка, Длиннопост

После моего поста-любопытства о фразе “What’s up?”, где я размышлял, почему она буквально переводится так странно, пришло два противоположных комментария.

Один — что это слишком известная фраза, и тема для первого поста слишком банальна: кто же её не знает? Второй — с вопросом: чем “What’s up?”, “How are you?” и “How you doing?” вообще отличаются?

Я ответил в комментариях, но решил рискнуть и написать развёрнутый пост — возможно, он будет полезен тем, кто только начинает.

Почему я в принципе пишу о таких простых вещах

К слову: мой уровень сейчас где-то A2 переходящий в B1. То есть — не бог весть что, особенно с учётом того, как давно я учу язык.

Но в этом и есть особенность моих заметок: я ещё сам прохожу путь и хорошо помню, что действительно вызывало трудности в начале. Поэтому делюсь тем, что помогает лично мне — вдруг пригодится и вам.

Разница между "What's up?", "How are you?" и "How you doing?"

В самом обобщённом смысле эти фразы выполняют одну и ту же функцию в речи, но есть небольшие смысловые оттенки и нюансы в употреблении.

💬 1. What's up?
Это даже не столько “Как дела?”, сколько “Что нового?”, “Что происходит?”. Часто не ждут подробного ответа — просто способ начать диалог.
➤ Пример: в переписке, на улице, в casual-среде.
— What’s up?
— Not much. You?

💬 2. How are you?
Самая нейтральная и вежливая. Часто просто формальность, особенно при первом общении или в официальной обстановке.
➤ Пример: на работе, в письме, с преподавателем.
— How are you?
— I'm fine, thanks. And you?

💬 3. How you doing?
Более разговорная форма — без “are”, как в классической грамматике. Часто звучит по-дружески и неформально.
➤ Пример: с друзьями, в сериалах.
— How you doing?
— I'm good, just chillin'.

В чём подвох всех этих фраз для новичков, таких как я?

Для более продвинутых это простая и известная вещь, но я как начинающий сам узнал об этом совсем недавно. И отвечая на вопрос об этих фразах и разнице между ними не могу не упомянуть этого...

💡 Есть такая фишка: можно даже ответить на “What’s up?” фразой “Hey! How you doing?” — и ты уже в английской тусовке 😉

Что за фишка, спросите вы, и что значит этот странный обмен фразами? Почему можно ответить фразой “How you doing?”?

Потому что в этом контексте это становится обменом приветствиями, а не обменом подробной информацией. То есть, ты не буквально спрашиваешь “Как ты себя чувствуешь?”, а просто продолжаешь разговор в том же духе.

Это как:
👤 A: What's up?
👤 B: Hey! How you doing?
— и всё, диалог пошёл. Люди не обижаются, что ты не рассказал про своё настроение или погоду. Это ритуал — обмен "проверочными фразами", чтобы установить дружелюбный контакт. Ты просто даёшь понять: "Я свой. Я здесь. Я с тобой на одной волне".

💡 Фишка:
Такой ответ показывает, что ты чувствуешь язык и контекст, "свой" в английской среде, потому что понимаешь:
что где-то вопрос — это не совсем вопрос,
и что ответ не всегда нужен "по сути".

Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал.

Показать полностью 1
[моё] Английский язык Изучаем английский Изучение языка Длиннопост
2
1
user11004676
1 месяц назад
EnglishPub
Серия Языковой резонанс

What’s up? — или как сказать «Как дела?» и не запутаться⁠⁠

What’s up? — или как сказать «Как дела?» и не запутаться Английский язык, Изучаем английский, Изучение языка

Привет, ребята! Это мой первый пост, и сразу — классика английского: What’s up?

Все слышали, все говорят, но далеко не все понимают, откуда эта фраза взялась и что она значит буквально.

Если перевести дословно — «Что вверх?» или «Что поднято?». Немного странно, правда? Но на самом деле это устоявшееся выражение, которое означает «Как дела?» или «Что нового?».

Почему «вверх»? Представьте, что вы смотрите ленту новостей в соцсетях — сверху всегда самые свежие и важные события. Вот и в выражении What’s up? — «up» ассоциируется с чем-то новым, свежим, что «поднялось» наверх.

А теперь немного личного:
Я изучаю английский почти два года — почти каждый день, пусть и без фанатизма. За это время накопилось желание делиться своими эмоциями, наблюдениями и языковыми лайфхаками. Кто знает — может, самому будет интересно перечитать это всё спустя время.

Публикую это в свой Telegram‑канал и здесь — смотрю, где будет поживее 😊

Так что — What’s up?
Жду ваших ответов 😊 и любых откликов!

Показать полностью 1
[моё] Английский язык Изучаем английский Изучение языка
8
4
tnsoroka
tnsoroka
1 месяц назад
Лига Полиглотов

Написание текстов на иностранном языке. Два способа. Какой правильный?⁠⁠

Коллеги-полиглоты, посоветоваться хочу. Я всегда придерживался позиции, что писать тексты на иностранном языке – это важнейшая часть его изучения. Без этого можно, конечно, но будет примерно как боксировать одной рукой: не будет навыка письма, во-первых, плюс умение письменно связно выражать мысли на чужом языке даёт сильный буст и при разговорах на этом языке тоже.

И я всегда развивал письменный навык в два этапа:

  • на первом – когда прям совсем сложно, до уровня B2 – переводил 5-10 предложений по интересующей меня теме с русского языка на иностранный;

  • на втором этапе – от B2 и выше – уже писал тексты на изучаемом языке «из головы», без посредников в виде предложений на русском.

Этим путём проходил в своё время с испанским, проходил (и продолжаю идти уже, скорее, просто по фану – «Ватсон не может отказаться от утренней трубки») с итальянским, и сейчас так же поступаю и с немецким.

Но знакомые преподаватели разделились во мнении: многие утверждают, что первый этап – перевод русских текстов на иностранный – не нужен. И не формирует правильного навыка. И что надо сразу писать тексты на иностранном, а, пока уровень не очень высок, регулировать когнитивную нагрузку через построение простых предложений и тексты небольшого объёма.

Задумался. Поделитесь своим личным опытом и мыслями по теме?

[моё] Иностранные языки Личный опыт Обучение Итальянский язык Немецкий язык Изучение языка Испанский язык Текст
11
4
tnsoroka
tnsoroka
1 месяц назад
Лига Полиглотов

Вопрос к экспертам. Уже много лет не запоминаются отдельные слова иностранного языка⁠⁠

В немецком языке есть слова, которые, как я ни бьюсь, не могу запомнить. Например:

  • die Ursache – причина.

  • Der Ansatz – подход (как an approach в английском).

Слова распространённые, встречал их в текстах и в видео сотни раз, сам писал тексты с ними, регулярно использую в своей речи, но… почти каждый раз вместо автоматического употребления возникает пауза: я должен прямо покопаться в своём мозгу и перевести с русского на немецкий «причину» и «подход». Потом снова начинаю думать и говорить на немецком.

Можно предположить, что недостаточно времени я контактирую с этими словами: немецкий у меня третий язык, учу я его действительно больше фоном. Но такая проблема существует у меня и в итальянском, который я учу 20 лет уже как и который у меня очень даже основной.

В нём я не могу запомнить, что «вторник» – martedì, а что среда – mercoledì. Сходу их всегда путаю. Но я знаю последовательность всех дней недели, начиная с понедельника: lunedì, martedì, mercoledì, giovedì… Перед употреблением «вторника» или «среды» на итальянском я откатываюсь на «понедельник» – lunedì, итеративно прохожусь до нужного мне дня и вот только тогда…

Со стороны выглядит комичной запинкой, но в глубине души сильно бесит. Чо делать? Или забить?

Проблема моя, текст мой. Канал, где я не только изливаю свою боль, но и делюсь любопытным про изучение языков – тоже мой.

[моё] Иностранные языки Личный опыт Немецкий язык Итальянский язык Изучение языка Текст
18
Ni.Mo
Ni.Mo
1 месяц назад
Серия Актуальное

Ликбез для диванных «редакторов»⁠⁠

Тут некоторые «лингвисты-текстологи» путают авторский текст с цитатами, обрушивая на авторов свой искромётный гнев, мол, как смеет, подлец, сам себя цитировать?! С точки зрения таких грамотеев А. С. Пушкин, опубликовавший своё стихотворение, будет считаться ТС-ом, нагло сам себя цитирующим.

Что такое цитата и чем она отличается от авторского текста?

«Цитата — это дословная выдержка из ЧУЖОГО текста или точно приводимые ЧЬИ-ЛИБО слова». old.bigenc.ru

«Цитата или цитирование — это повторение предложения, фразы или отрывка из речи или текста, которые КТО-ТО сказал или написал».[1]

В Большой российской энциклопедии читаем:

«ЦИТА́ТА (лат. сito – вызывать, приводить), дословная выдержка из какого-либо текста или точно приводимые чьи-либо слова. Цитирование как художественный приём, обогащающий семантику произведения за счёт появляющихся вместе с Ц. дополнит. смыслов, связанных с её прежним контекстуальным значением, – одна из форм интертекстуальности; известен со времён античности, напр. позднеантичный центон. Особенно широкое распространение Ц. получила в лит-ре постмодернизма; наиболее яркий пример – роман франц. писателя Ж. Ривэ "Барышня из А." (1979), полностью состоящий из цитат».

Юридичесая справка:

«Согласно статье 1274 Гражданского кодекса Российской Федерации, свободное цитирование возможно при соблюдении следующих условий:

  • Произведение должно быть обнародовано, то есть находиться в открытом доступе.

  • Чужое произведение используется в строго определённых целях — научных, информационных, культурных, полемических, критических, учебных.

  • При цитировании обязательно должен быть указан автор используемого произведения и источник заимствования.

  • Объём цитирования должен быть оправдан целью.

dzen.rucopytrust.ru

Если при заимствовании не соблюдаются эти условия и ограничения, то это считается нарушением авторских прав. Такие действия могут повлечь гражданско-правовую, административную или даже уголовную ответственность». copytrust.ru

Что такое авторский текст?

«Авторский текст — это текст, который автор НАПИСАЛ САМ, не пользуясь другими источниками информации и не стремясь создать текст, похожий по смыслу на чей-то опубликованный текст». bolshoyvopros.ru

Итак.

Цитата это чужое высказывание и в отличие от авторского текста заключается в кавычки.

Авторский текст цитатой не является.

Указание имени автора в конце или начале авторского текста или цитаты обусловлено ответственностью за содержание публикуемого текста и авторским правом, котрое защищено законом.

Показать полностью
[моё] Литература Цитаты Писатели Лингвистика Русская литература Филология Цитирую Изучение языка Текст
0
7
tnsoroka
tnsoroka
2 месяца назад

Сколько нужно учить иностранный язык до заданного уровня⁠⁠

Сколько нужно учить иностранный язык до заданного уровня Итальянский язык, Немецкий язык, Изучение языка, Лингвистика, Личный опыт

Длительность изучения языка до конкретного уровня

Одно из моих хобби – изучение иностранных языков. Отдельно отмечу: не профессиональное изучение, когда ты, условно, восемь часов в день вместо работы учишь язык для конкретной цели (в таком случае изучение и есть работа). А когда изучение – интересный и захватывающий процесс сам по себе, для расслабления и кайфа.

И одно из, но не единственное. То есть, понятно, что можно каждый день после работы садиться и учить для расслабления в кайф :), но у меня помимо языков есть множество и других интересных занятий. Одно из них – преподавание итальянского языка таким же любителям, как и я.

Мои студенты, для которых итальянский язык тоже хобби, часто спрашивают, сколько времени нужно для того, чтобы довести итальянский до некоего уровня, например, B2, и смочь подтвердить его официально через сдачу соответствующего экзамена.

Я раньше всегда отвечал что-то вроде «600 часов изучения как базовая величина. Но зависит: если снижать интенсивность, то больше, ибо помимо процесса овладения новыми навыками имеет место и процесс забывания. От учебной программы тоже зависит, от индивидуальных особенностей и пр». И в итоге мы всегда крутились вокруг длительности в два года при довольно плотных занятиях, не переходящих, впрочем, грань между хобби и работой.


А тут в ролике у уважаемого мной Евгения Ерошева нашёл простой ответ на этот стандартный вопрос «а сколько времени понадобится?..» Коротко и ясно. Можно брать в качестве ориентира, доходить по до уровня А1 и вводить свой поправочный коэффициент, зависящий от того, сколько времени вы тратите на работу с языком, насколько легко идёт у вас процесс, насколько вы углубляетесь в интересные темы в ущерб неинтересным и пр.

С моим опытом и опытом моих озабоченных языками коллег коррелирует вполне. А узнать больше об особенностях итальянского и немецкого языков и моём опыте их изучения можно у меня на канале. Приглашаю.

Показать полностью
[моё] Итальянский язык Немецкий язык Изучение языка Лингвистика Личный опыт
3
Vlad.NSC
Vlad.NSC
2 месяца назад
Серия Как создать языковое сообщество

Языковое сообщество. Часть 3. Почему название NOMAD и как мы делали первые шаги?⁠⁠

В предыдущей части я кратко рассказал о себе и о том, как зародилась идея языкового сообщества. Но откуда название — Nomad?

Языковое сообщество. Часть 3. Почему название NOMAD и как мы делали первые шаги? Онлайн-курсы, Обучение, Иностранные языки, Английский язык, Изучение языка, Китайский язык, Длиннопост

Период в разъездах, когда появилось название Nomad

История достаточно тривиальна. Первоначальной идеей был классический разговорный клуб. Обычно такие клубы проводятся в одном и том же месте, но мой образ жизни на тот момент предполагал разъезды между городами. Формат, когда подобные мероприятия проводятся нестабильно и в разных городах, непривычен, и чувствовалась потребность отразить идею в названии. Тогда и пришло название Nomad (по-русски — кочевник) с той задумкой, что встречи будут проходить с какой-то периодичность в разных городах, а может и странах.

Как известно, этот формат личных встреч не реализовался (пока), но произошло переосмысление названия. Поскольку наше сообщество преимущественно онлайн, это даёт возможность практиковать языки, находятся где угодно. Своего рода языковое кочевничество.

Языковое сообщество. Часть 3. Почему название NOMAD и как мы делали первые шаги? Онлайн-курсы, Обучение, Иностранные языки, Английский язык, Изучение языка, Китайский язык, Длиннопост

Логотип на основе названия — Nomad Speaking Club

Наверное, можно было бы придумать новое название, когда сменилась концепция, но мы в меньшей степени тратим силы на маркетинг и в большей на качество практики, которая происходит в сообществе. Поэтому оставили как есть.

Забавно, что спустя какое-то время я оказался в Средней Азии и с удивлением для себя обнаружил, что в этом регионе название Nomad так же популярно, как и в Техасе ковбои.

Как мы делали первые шаги?

С самого начала мы сконцентрировались на качестве практики — экспериментировали с форматами как в плане содержания, так и в плане приятного визуала, собирали обратную связь от участников. За несколько месяцев мы пришли к оптимальному формату и внедрили несколько классных фишек, которых, кажется, ни у кого нет. Об этом расскажу в следующих частях.

Языковое сообщество. Часть 3. Почему название NOMAD и как мы делали первые шаги? Онлайн-курсы, Обучение, Иностранные языки, Английский язык, Изучение языка, Китайский язык, Длиннопост

На первых порах соцсетям и остальному продвижению уделяли мало внимания. Если кто-то скажет, что оформление соцсетей не супер, я согласен. Но ресурсы ограничены, а главным критерием для меня была и есть не обёртка, а содержание. Мне, как преподаватели в прошлом, крайне важно чтобы практика, которую участники получают в нашем сообществе, действительно вела их к прогрессу в иностранных языках и подкрепляла их мотивацию.

Помимо того, что мы завели в соцсети, нам показалось крайне важно, вот прям жить нельзя, завести сайт. Решили сделать сайт на Taplink, он легко находится по запросу “Nomad Speaking Club Community”.

Кстати, два слова о таплинк. Для одностраничников действительно неплохой вариант. Мы сравнивали с несколькими конструкторами сайтов, главным конкурентом, конечно, была Тильда. Но taplink выиграл в плане выгодного ценового предложения, когда задача создать одностраничник без выкрутасов, но с приятным минималистичным дизайном и базовом профункционалом, чтобы информация была подана структурирована, удобно добавлялись ссылки и т.д. В общем, до сих пор не разочарован этим сервисом.

Языковое сообщество. Часть 3. Почему название NOMAD и как мы делали первые шаги? Онлайн-курсы, Обучение, Иностранные языки, Английский язык, Изучение языка, Китайский язык, Длиннопост

Одна из самых сложных задач, над которой мы ломали голову, заключалась в том, что мы привлекаем участников из разных стран с разным родным языком. Не все из них могут достаточно точно понять сайт на английском языке. Например, у нас есть итальянцы, которые учат русский, и не все из них хорошо знают английский. Соответственно, нужно было создать несколько версий сайтов на разных языках. Делать это вручную у нас не было ресурсов, тем более в таком случае при каждой правке основной версии требовалось бы корректировать сайты на всех других языках, что тот ещё головняк.

Языковое сообщество. Часть 3. Почему название NOMAD и как мы делали первые шаги? Онлайн-курсы, Обучение, Иностранные языки, Английский язык, Изучение языка, Китайский язык, Длиннопост

Верх начальной страницы сайта.

В итоге мы реализовали очень простое решение — вверху сайта мы разместили флаги стран, в которые вставили ссылки на google переводчик для соответствующего языка. Таким образом, например, испаноговорящий участник может просто кликнуть на изображение флага и тут же откроется автоматически переведенная версия сайта. Такая опция сейчас есть для 9 международных языков.

Языковое сообщество. Часть 3. Почему название NOMAD и как мы делали первые шаги? Онлайн-курсы, Обучение, Иностранные языки, Английский язык, Изучение языка, Китайский язык, Длиннопост

Страница сайта с автоматическим переводом.

Хотя сайт получился неплохой, скорее всего, мы откажемся от него в будущем. Кажется, он скорее размывает внимание потенциальных участников. Как думаете? Буду рад обратной связи по сайту.

Сейчас, когда мы уверены, что практика в нашем сообществе действительно эффективна и лишена многих недостатков, которые есть у схожих платформ, мы обращаем больше внимания на продвижение.

Также на первых шагах мы уделили внимание анализу схожих предложений: от сайтов по поиску study buddy до книжных клубов. Удивительно, но референсы по визуальному оформлению и атмосфере, которую мы хотели создать в нашем сообществе, мы нашли не у разговорных клубов, а у книжных.

Многие из вас знают, что существуют приложения для языковой практики: Hellotalk, Tandem и другие. Поделитесь своим опытом в комментариях: что вам понравилось в них, а что разочаровало?

Языковое сообщество. Часть 3. Почему название NOMAD и как мы делали первые шаги? Онлайн-курсы, Обучение, Иностранные языки, Английский язык, Изучение языка, Китайский язык, Длиннопост

А я в следующей публикации расскажу, почему мы ориентировались на них как на образец и что сделали лучше.

Показать полностью 7
[моё] Онлайн-курсы Обучение Иностранные языки Английский язык Изучение языка Китайский язык Длиннопост
1
5
Vlad.NSC
Vlad.NSC
2 месяца назад
Серия Как создать языковое сообщество

Языковое сообщество. Часть 2. Откуда появилась идея?⁠⁠

Языковое сообщество. Часть 2. Откуда появилась идея? Английский язык, Иностранные языки, Китайский язык, Сообщество, Создать сообщество, Образование, Изучение языка, Лингвистика, Учеба, Длиннопост

Языковая стажировка в КНР

Итак, в предыдущей части обещал немного рассказать о себе как об организаторе языкового сообщества и о том, как появилась идея сообщества.

Мой языковой бэкграунд

У меня образование по направлению “международная журналистика”. В студенческие времена я изучал английский и китайский языки.

К новостной журналистике, которая существует в современности, меня никогда не тянуло. Интерес больше лежал в сфере лингвистики, культур и обучению иностранным языкам.

Именно с обучением иностранным языкам связана бо́льшая часть моего трудового опыта. Первый преподавательский опыт я получил, когда был на втором курсе университета и практически сразу понял, что это — моё. Я настолько был увлечен тем, что происходит на занятии, что время как будто останавливалось и я максимально выкладывался, чтобы студент извлёк как можно больше пользы из урока. Бывало даже, что до занятия болела голова, а после с удивлением обнаруживал, что боль прошла. Настолько был увлечен преподаванием.

Многие любят упрекать преподавателей без профильного образования. Я такую позицию не поддерживаю, поскольку:

1. Уровень образования в СНГ не особо высок, поэтому наличие корочки совсем не равно знаниям и навыкам.

2. Если человек приобрел знания самостоятельно, а не в процессе формального обучения — это 100% качественные знания. Только подумайте, сколько мотивации нужно, чтобы самому все изучать по причине, что интересно, а не потому что надо к зачету готовиться.

Собственно, знания и опыт в преподавании иностранных языков я нарабатывал самостоятельно, потратив на это очень, очень, очень много времени и усилий. На данный момент я хорошо понимаю суть процессов, явлений и методик в сфере преподавания иностранных языков. (Сам не похвалишь — никто не похвалит). Часами могу разговаривать на эту тему.

Языковое сообщество. Часть 2. Откуда появилась идея? Английский язык, Иностранные языки, Китайский язык, Сообщество, Создать сообщество, Образование, Изучение языка, Лингвистика, Учеба, Длиннопост

Свой первый чизкейк (четвертый) сдавал в 2018

И кстати, какой-то предрасположенности к языкам у меня нет совершенно. Весь прогресс в языках давался через усилия и работу над навыками. На этом хватит обо мне…

Как появилась идея языкового сообщества?

Имея опыт преподавания иностранных языков в течение 8 лет, я все-же со временем перешел в другие сферы, на то были свои причины. Но желание доносить людям полезную информацию, улучшать свои языковые навыки и просто быть в среде изучающих иностранные языки никуда не ушло.

Заниматься именно обучением как преподаватель не хотелось, хотелось нового опыта. И тогда в голову пришла идея разговорного клуба. Но этой идее было суждено пробыть в режиме ожидания 2 года, пока были более актуальные задачи.

Да, сама идея разговорного клуба не есть что-то новое. Однако имея свой опыт посещения разговорных клубов (кстати, ни разу в жизни их не проводил), я видел, что бо́льшая часть из них были посредственного качества, хотя желающих присоединиться было достаточно. Закономерность была чрезвычайно проста: те клубы, которые были организованы самими преподавателями, почти всегда были интересными, потому что человеку было не всё равно; Те клубы, которые проводились от языковых школ, где преподавателей просто ставили вести их как дополнительную нагрузку, были достаточно скучны и неэффективны с точки зрения методик преподавания. Поэтому стало очевидно, и это суждение актуально до сих пор — разговорных клубов много; Разговорных клубов, которые управляются преподавателями с горящими глазами — мало. Поэтому ниша актуальная.

Языковое сообщество. Часть 2. Откуда появилась идея? Английский язык, Иностранные языки, Китайский язык, Сообщество, Создать сообщество, Образование, Изучение языка, Лингвистика, Учеба, Длиннопост

Идея начала реализовываться в январе 2025 и, нужно сказать, претерпела множество изменений. Изменения эти настолько критичные, что сейчас наше сообщество — это не разговорный клуб, это нечто другое. Честно говоря, в данный момент мы стремимся понять, в какой нише мы находимся. Поиски в интернете, опрос знакомых, обращение к чатам ИИ не дали ссылок на идентичные существующие проекты.

Но это мы уже переходим к описанию самого сообщества. Я не буду отнимать время читателей, рассказывая обо всех преобразованиях. Стартовой точкой была идея классического разговорного клуба — встречи в каком-нибудь кафе раз в неделю для обсуждения какой-то темы. Этот классический формат так и не случился, а что случилось на данный момент — расскажу в последующих публикациях.

Языковое сообщество. Часть 2. Откуда появилась идея? Английский язык, Иностранные языки, Китайский язык, Сообщество, Создать сообщество, Образование, Изучение языка, Лингвистика, Учеба, Длиннопост

Над логотипом сильно не заморачивались, сделали через ИИ. NSC — Nomad Speaking Club

В третьей части я расскажу, почему наше сообщество называется Nomad и как это название на него повлияло.

Показать полностью 3
[моё] Английский язык Иностранные языки Китайский язык Сообщество Создать сообщество Образование Изучение языка Лингвистика Учеба Длиннопост
3
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии