Что происходит с языком, когда мы разговариваем и поём
Исследователи из немецкого Института Макса Планка опубликовали видео, на которых показана работа языка во время разговора и во время пения. Для этой наглядной демонстрации ученые создали новый вид технологию магнитно-резонансной томографии (МРТ), который создает подвижные изображения и анимацию в реальном времени. Об этом сообщает издание Motherboard.
Способ получил название FLASH2. С его помощью исследователи получили возможность записывать на видео с частотой до 100 кадров в секунду функционирование всех органов в теле человека. Кроме того, также ученые нашли способ увеличить скорость получения итоговых данных - теперь для этого требуется всего несколько минут.
По данным института, технология FLASH2 “использует новый математический процесс для реконструкции изображения и, таким образом, управляет только несколькими отдельными измерениями на изображении”.
В настоящее время FLASH2 проходит тестирование на клиническое применение в больницах Германии и нескольких других странах. По мнению ученых, подобная визуализация позволяет проводить экспресс-сканирование любых органов - от печени и сердца до почек.
Трудности перевода.
Навеяно постом https://pikabu.ru/story/khaydelberg_5848032
В прошлом году решил открыть для себя Германию, а тут и друзья собрались в Берлин, эти "совпадения" и натолкнули на поезду.
Прилетев в Берлин и пошляясь с друзьями, захотелось большего. И насмотревшись на прекрасный замок Гейдельберга, решилось увидеть все воочию одному.
Далее следует томная поезда на автобусе и я на месте. И тут я потерялся. Не являясь носителем немецкого языка и отсутсвие гугл переводчика, поставили меня в тупик. Первое, что пришло в голову исказать знакомый фастфуд и пытать всех, куда идти на что посмотреть, около него.
Завидев старбакс, заглядываю в него и по привычке пытаюсь закать свой бутерброд и далее следует допрос с пристрастием на ломаном инглише в перемешку с немецким, что у вас тут в городеваще.
Ничего не поняв, сажусь есть свой бутерброд в гордом одиночестве и тут звонит телефон в закусочной. Кассир берет трубку, что-то мурчит телефону, вешает трубку и тут я слышу это чуть ли не самое приятное слово в тот момент :«Б#%дь!».
Счастью не было предела, оказывается русских очень много в городе и куда не зайди, кто нибудь, но поймет о чем ты говоришь.
Женщина работает языком
Oesch's die Dritten - Die Jodel-Sprache
Квеля, или как мы шпрехаем в Германии
Есть очень интересный феномен, который наблюдается среди русских эмигрантов в Германии. Наверное не только у русских и не только в Германии, но этот пример очень показательный и даже получил своё название - Квеля (Quelle - источник).
Подробнее можно прочитать здесь: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/962351
Суть в том, что мы любим коверкать слова так, как нам удобно. В результате нередко получается такой своеобразный сленг. Приведу несколько примеров, которые русских, живущих в германии, наверняка заставят улыбнуться:
шпрехать (sprechen) - говорить на иностранном (обычно немецком) языке
шпаровать (sparen) - экономить
бештеллевать (bestellen) - заказывать/покупать через интернет или каталог
шварцевать (schwarz arbeiten) - работать "по-чёрному" (неофициально, не платя налоги)
кохать (kochen) - готовить еду
штудировать (studieren) - учиться в институте
мита (Miete / Mietwohnung) - съёмное жильё, аренда
шмекать (schmecken) - о еде, быть вкусным ("оно мне не шмекает")
Таких примеров ещё куча. В общем разговаривая с другими русскими в Германии почти в каждем предложении присутствует.
Эта привычка иногда затрудняет разговор, когда ведёшь его с родственниками в России и уже не можешь некоторые вещи без этого сленга объяснить.
О возможности языков.
Возможно вы уже знали, что немцы не перебивают друг друга и выслушивают до конца, потому что в немецком языке в конце предложения может стоять слово, которое перевернет значение сказанного на противоположное, но лично я только сегодня узнал что ты пидор.
З.Ы. нагло украдено, б/м молчит.
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Как выучить язык без смс и регистрации
Ого, мой предыдущий пост вызвал положительные отзывы, и у меня даже появились подписчики! Спасибо за добрые слова :)
Я решила немного прервать линию повествования о свои душевных переживания и программе Au Pair и сначала запилить пост про изучение языков. Многим эта тема интересна, и меня она прям за душу берет!
Пока я размышляла о содержании поста, вспомнилась мне следующая зарисовка, не то из «Подслушано», не то с Баша, не помню (изложение вольное):
- Слышь, Димон, расскажи, как выучить язык, а? Так, чтобы быстро, ну там без смс и регистрации
- Записывай. Берешь сушеную печень голубя, на полную луну растираешь ее по ветру и приговариваешь: «флай флай, инглиш кам бай». Руки не мыть. На девятый день знание и придет!
Вот сколько вспоминаю эту штуку, столько и ржу :D Наверно, это профессиональное. Рассказывать буду как с точки зрения преподавателя английского, так и с точки зрения мученика (на сегодняшний день, немецкого). Не претендую на истину в последней инстанции, но есть большой опыт преподавания, а самое главное очень свежий опыт изучения языка.
Итак, входные данные были такие: мой уровень немецкого на июль 2015 был такой же, как у многих приходящих ко мне учеников уровень английского. Т.е. что-то где-то учил, или даже очень долго, а может даже всю жизнь в школе учил; в активном запасе фразы типа «их хайсэ Светлана, их комэ аус Русланд», в пассивном запасе сохранились какие-то смутные представления о глаголе и порядке слов. Вот и все, в общем-то. Тесты определяли мой уровень как А2.2. И это после окончания университета, где немецкий был моим вторым иностранным!=_= Как много раз вспоминала я добрым словом родную альма матер!
На сегодняшний день результат: 20 апреля сдаю экзамен TestDAF, необходимый для учебы на немецком. Надо сдать на С1. Хоть я его еще и не сдала, но силы свои оцениваю позитивно. Могу читать и понимать все, хорошо понимаю Hochdeutsch (то бишь литературный язык, научный), разговорный тоже, но если помедленней; могу обсудить с вами все, от студенческой жизни до возобновляемых источников энергии (с разговорным, опять же, сложнее, ниже опишу, почему).
Главный вопрос: за какое время и с какой интенсивностью? 6 месяцев, Карл! А теперь про интенсивность.
Если вы открыли пост с намерением узнать секрет, как избавиться от лени выучить язык без усилий, то проходите мимо, лучше на котиков посмотрите.
Мой таймлайн был таков: июль 2015 – интенсивный курс уровень B1.1 в Вене (4 дня в неделю по 3 часа в день); октябрь – декабрь 2015 – курс уровня B2 уже в Германии (2 раза в неделю по 3 часа); ноябрь – по сей день – занятия с репетитором по скайпу (2 раза в неделю по 1.5 часа).
А теперь барабанная дробь! Главный ингредиент! САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА КАЖДЫЙ ДЕНЬ ПО 2-3 ЧАСА МИНИМУМ
И это правда! Ну нельзя выучить язык быстро и эффективно по-другому. Только терпение и труд. И так хочется донести эту светлую мысль всем своим ученикам, но нет, они приходят и говорят:
- хочу выучить язык
- какая у вас цель и за какое время?
- ну месяца за 3-4. Свободно общаться
- какой у вас уровень сейчас?
- нулевой (это еще ладно, дальше – больше)
- сколько раз в неделю планируете заниматься?
- ну один-два раза по 1 часу
....... преподаватель грустно вздыхает и начинает развеивать мифы....
Перейду, пожалуй, к делу. Что нужно для успеха помимо интенсивной работы:
Преподаватель
Кто-то изучает языки самостоятельно и преуспевает. Искренне завидую таким людям! Я не из числа самых организованных и дисциплинированных людей, поэтому преподаватель мне необходим. Тут работает несколько факторов: вы за это платите кровно заработанные, и это подстегивает; вы кому-то (кроме себя) подотчетны о проделанной работе.
Но плюсы тут на самом деле самые настоящие вот какие:
- преподаватель задаёт направление: что и в какой момент вы должны выучить, чтобы двигаться к цели. Мое самостоятельное изучение немецкого (в перерывах между курсами), да и итальянского в свое время сводилось к тому, что я открывала учебник по грамматики или любой другой и начинала метаться от одной темы к другой. Преподаватель всегда даст вам актуальный материал. Важно понимать, что определенная грамматика должна накладываться на определенную лексику, и помимо заучивания грамматики через упражнения ее нужно «вкручивать» в свою речь!
Тут плавно переходим к следующему плюсу наличия преподавателя.
- у вас как минимум 2 раза в неделю будет собеседник на изучаемом языке! Это очень важно! Ведь мы учим язык, в первую очередь, чтобы общаться. К тому же, преподаватель всегда вас исправит и подскажет лучшее слово или выражение. И тут вытекает другой плюс!
- Преподаватель всегда вас исправит. Будь то эссе, упражнения на грамматику или устная речь. И это очень и очень важно! Ничего нельзя оставлять неисправленным, иначе как вы узнаете, как правильно? Так и запомните то, что написали, даже если там 7 ошибок в одном слове. А друзья, которые владеют языком, не будут вам долго и систематически помогать в ваших занятиях. Проверенно.
Какой же он идеальный преподаватель?
Заведомо неправильные ожидания, часто встречающиеся у учеников:
1. Преподаватель должен быть носитель языка.
Не должен. Носитель языка совсем не означает, что человек понимает вообще, как его родной язык устроен. Они говорят на автомате, интуиции, как и мы с вами по-русски. Они, чаще всего, не могут объяснить, что к чему. А вам же надо понимать! У вас-то еще нет интуиции.
К тому же, носители языка часто не являются, собственно, преподавателями. По крайней мере, в России. Просто все покупаются на слово ИНОСТРАНЕЦ НОСИТЕЛЬ и бегут платить бешенные деньги за курсы.
Из моего опыта: сейчас я занимаюсь по скайпу с преподавателем из России. Вот так, я в Германии, а она в Волгограде! И боже, как же мне повезло, что я ее нашла! Я была на курсах в Вене, да и тут ходила. И там, и там, преподы были местные. В Вене мы устроили бунт против одного, и нам его поменяли, ибо человек совершенно не имел никакого плана урока и был, к тому же, некомпетентный. На курсах в Германии тоже было все уныло. Преподаватель хоть и хорошо объяснял, но опять же, страдала структура урока – кроме упражнений на грамматику мы ничего не делали. Был он, в общем, какой-то бесхребетный. Я ему говорю: товарищ преподаватель, нас тут 20 человек, изучающих уровень В2, может мы поделаем упражнения на диалоги или что-то в этом роде? На что он мне ответил: нууу, я пробовал сначала, но группе такие упражнения не понравились. Штаааа? =_=
2. Главное, чтобы преподаватель был хороший.
Процесс изучения языка – это двусторонний процесс. Я бы определила вклад преподавателя как 30%, остальные 70% - на вас.
При всем желании я не могу убедить вас в нужности изучения языка, передать всю мою большую любовь к нему, раскрыть вашу черепную коробку и высыпать туда содержимое словаря, устроить тиранию и следить, чтобы вы делали домашнюю работу. Вы же взрослый человек и сами пришли учиться, почему же я должна клешнями из вас что-то вытягивать?
Есть у меня ученик местный (немец, дядька 56 лет, бизнесмен). Вот он все время говорит: «я очень хочу! Ты уже постарайся, научи меня, а я в долгу не останусь.» Дядька, я-то уж постараюсь, не переживайте. Но как я могу вас научить, если вы постоянно отменяете или переносите занятия не делаете домашние задания? Грустно прям.
Что может хороший преподаватель – это помочь вам достичь вашей цели, заряжать позитивными эмоциями, любить свое дело и выкладываться на 100%! К сожалению, только этого не достаточно для вашего успеха. А вот, если и вы будете выкладываться на все 100, или даже 200, вот тогдааа....
Как выжимать из занятий по максимуму?
Первое вопрос, который я всегда задаю ученикам: какая у вас цель и временные рамки?
Это очень важно! Думаю, излишне объяснять, почему. Моя цель была и есть – сдать экзамен на уровень С1. Подготовиться за 6 месяцев.
Второй вопрос: вам нравится английский/немецкий/любой др.язык? Нужно найти что-то, что вам нравится, иначе очень трудно будет себя мотивировать. Может, вам нравится читать книги в оригинале или смотреть сериалы, или путешествовать, или общаться с иностранцами. Да что угодно! Я кайфую от самого процесса изучения и от осознания того, что медленно,но верно я могу выражать свои мысли на еще одном, до селе неведомом, языке!
Теперь о том, КАК И ЧТО УЧИТЬ. Надеюсь, вы дочитали до этого момента :)
1. ГРАММАТИКА
Ох, как ее, бедную, никто не любит учить!
- я хочу выучить английский, мне для общения нужно. Я ходил там на эти курсы всякие, там все грамматика-грамматика, можно как-то без этого?
НЕТНЕТНЕТНЕТ И ЕЩЕ РАЗ НЕТ!
Если вы, конечно, не хотите изъясняться, как Джамшута «моя твоя не понимать». А что? Все слова на месте, смысл вы поняли, считай, пообщались! Но это же вызывает у вас смех! Именно так выглядит язык без грамматики. Вам, кстати, для такого способа общения даже ничего учить не надо. Взяли словарь и начали лепить слова подряд, как вздумается!
Грамматика – это фундамент и вообще цемент языка. Все эти правила призваны показать вам, как построить свою супер-пупер умную мысль на другом языке. Она собирает все слова воедино и позволяет вашему собеседнику правильно расшифровать ваше сообщение.
Конечно, если вам нужен язык только для повседневного общения, вам не нужны все грамматические тонкости. Но вам точно нужно владеть грамматическими конструкциями хотя бы на уровне Pre-Intermediate (откройте любую книжку этого уровня и увидите в Содержании список грам.тем).
Я перелопатила тонну упражнений, которые мне высылала преподаватель, она едва успевала проверять. И вам советую, если хотите достичь успеха!
2. Учим лексику
Самое основное здесь – это глагол. И в немецком, и в английском есть неправильные глаголы. Их нужно выучить как Отче Наш.
Берете из учебника (который посоветовал преподаватель) список - как правильно там самые часто употребимые глаголы – читаете данные примеры, тщательно переводите все, составляете свои примеры на каждую форму глаголы. Письменно. Проверяете с преподавателем.
Для уровня B2 (или Intermediate), т.е. тот уровень, который нам нужен для общения, нам нужно знать примерно 200 глаголов.
Это долго и нудно, конечно. Но это очень действенный способ быстро и наверняка их выучить!
Пара советов:
- такой прием – составлять свои примеры со словами вообще мне очень помог выучить все необходимые выражения и глаголы. В английском, например, куча фразовых глаголов (типа look for, come across, put on и т.д.) Их перевод не имеет ничего общего с просто глаголами look, come и put. Это устоявшиеся выражения. Их надо просто запомнить. А как? Ручка и листочек вам в помощь, ну и ваша фантазия.
- пишите все! Руками, а не на ноуте. В процессе обучения важно задействовать все механизмы запоминания. Запишите одно и то же слово 50 раз – когда-нибудь да запомните. Я всегда выписываю новые слова из текстов, запоминается при этом процентов 5-10, но запоминается же! Для нас это главное!
Дальше – тексты. Здесь мы тренируем сразу и чтение и понимание, и находим новую живую лексику в контексте. Важно видеть слово в тексте, чтобы понимать, как оно используется. Ведь одно слово может иметь сотню значений. И вообще фразу запоминаются проще, чем отдельные слова.
Сначала это могут быть тексты из учебника, потом можно переходить на новостные статьи из интернета, потом на книги. Для изучающих немецкий: самый лучший ресурс – Deutsche Welle. Тут и статьи, и упражнения к ним, и словарик с объяснениями слов, и видео темы, и вообще красота! Для изучающих английский есть вообще куча ресурсов – вот уже и пост недавно был на Пикабу со всеми ссылками.
И что мы делаем с этими текстами – читаем, выписываем все незнакомые слова, пересказываем сами себе или преподавателю (об этом еще ниже пара слов)! И вуаля, скоро вы сможете читать книги! Про чтение книг уже тоже был пост на Пикабу. Я только добавлю от себя, что никогда не выписываю и не перевожу слова оттуда, только если какое-то слово очень уж часто встречается, и без него никак не понять. Выписывание слов из книг убивает у меня всякое удовольствие от прочтения. Мало-помалу вы будете понимать все больше и больше. Можно спросить совета у знающих, какие книги не сильно трудны. На английском, например, это какие-нибудь романы Николаса Спракса или Сисилии Ахерн. Гарри Поттер тоже отличный материал! :)
3. Как заговорить?!!!
Буду коротка:
- читаем тексты и пересказываем их. Сначала себе, потом преподавателю. Намеренно "вкручиваем" незнакомые слова, которые только что выписали, в речь!
- смотрим видео-новость или еще что-нибудь и, опять же, пересказываем!
- слушаем аудирование и пересказываем!
Вы, наверно, подумали, что находясь в стране изучаемого языка, заговорить вообще проще простого. Где-то, может, так и есть, в Италии, например. Там вам с английским вообще не выжить, а тут до какого-то момента (пока вам не приспичит иметь дело с гос.структурами) немецкий вам не так уж и нужен, как и вообще человеческий контакт. Германия - идеальная страна для интровертов. Все человеческие контакты минимизированны. Всегда же можно найти друзей, скажете вы. Можно, да. Но по роду своей деятельности тут я вообще не распоряжалась своим свободным временем, не могла ничего планировать и часто с кем-то встречаться, и была довольно изолированна от общества. Моя принимающая семья наполовину русская, поэтому и в семье немецкого было мало. Я прям целенаправленно и активно пыталась все же искать собеседников. Пару раз мне удавалось. Но эти ресурсы доступны и вам! Есть куча сайтов типа language tandem, опять же italki, где можно найти собеседников, и даже чаще всего за бесплатно. Поищите в вашем городе AIESEC – у них есть стажеры-иностранцы, которые говорят по-английски.
В бытность свою студентом я аж 6 раз (!!!) была для таких стажеров принимающей семьей, и это очень помогло мне развить навык разговорного английского. Также я общалась с носителями через сайт livemocha и по скайпу. Тут уж как повезет найти интересного собеседника, но надо стараться.
Чтобы научиться свободно говорить совершенно необязтально жить в стране изучаемого языка. Найдите одного заинтересованного собеседника – ваш репетитор или друг по переписке – высылайте друг другу видео и статьи для обсуждения, готовьте темы и вопросы перед вашей встречей и обсуждайте их, делитесь своим мнением. Именно это развязало мне язык. Это, и пересказ!
4. Письмо
Еще раз повторюсь – писать важно все. Еще важнее писать сочинения и эссе. Письменная речь помогает вам укладывать в речевые структуры все ваши выученные слова и грамматические конструкции. Письменная речь приближена к устной. Вы сможете частично воспроизвести устно то, что когда-то написали.
Когда я еще училась в школе и ходила на курсы английского мы делали так: изучили тему (Lifestyles, например) с определенной лексикой и грамматикой и пишем на эту тему что-то вроде сочинения. Дальше рассказываем это же сочинение устно преподавателю (не подглядывая). И вуаля! Закрепили материал и письменно и устно.
При написании сочинения важно не только излагать мысль уже знакомыми словами, но и насильно пытаться встраивать именно новую лексику и конструкцию, прям за уши притягивая! А как иначе?
Ну и напоследок еще пара абсурдных примеров из жизни
Подходит родственница моего возраста и спрашивает:
- Свет, ты же английский преподаешь? А как мне научиться читать? Я до этого вообще не учила, но сейчас мне для учебы нужно научиться читать, чтобы не позориться.
- в смысле, только читать? оО
- ну да, можно же так?
- читать и не понимать, о чем читаешь?
- а что, это сложно? Ну выпиши мне список слов, которые я могу встретить!
.....
Ученик, 9 класс, уровень Elementary
- Я буду на ин.яз поступать!
- Ален, у тебя сейчас уровень elementary, и домашнюю работу ты через раз делаешь. Ты вообще в курсе, что чтобы ЕГЭ сдать нужно владеть языком на уровне Upper-Int?
- Что, серьезно?!!!! (неподдельная паника в глазах!) Глаза просто человеку открыла :D Зато заниматься стала усердней :)
Буду рада ответить на вопросы в комментариях. Прошу прощения, что получился слишком длиннопост.