Ответ на пост «Озвучка»

Критика и полный разбор. Надеюсь, теперь всем всё понятно.

Видеохостинг на Пикабу

23.3K поста21.8K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Посты только в формате видео, никакого текста, для текста, милости просим в комментарии!)

Мы не говорим, мы показываем!)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1120
Автор поста оценил этот комментарий

У меня у меня вопрос!!!

Почему в современном дубляже актеры всегда придают голосу какое-то блядское придыхание? Почему не говорят полными голосами? Возьмите любой современный дублированный фильм и сравните его с, например, любой частью "Фантомаса".

раскрыть ветку (156)
226
Автор поста оценил этот комментарий
Меня всё время заботил вопрос, почему дубляж многих фильмов и сериалов такой бездарный. Вот смотришь американский сериал, люди играют, стараются, а на озвучке сидит актёр и записывается на отьебись. А потом тут на пикабу актёр озвучки выложил пост про работу и стало понятно. Типа ты пришёл на работу звукореж тебе говорит, так, ты друид, живёшь в лесу и болтаешь с белкой, тебе грустно, вперёд, поехали. Типа серию записывают за 2 часа и все. Даже оригинал не всегда дают послушать. Дорого. У актёров просто нет времени вживаться в роль. Если это, конечно, не ААА-проект, где есть возможность поработать как следует. Может поэтому актёры вырабатывают максимально усредненную манеру, чтобы можно было как на ковеере фигачить. Может я не прав, поправьте, если что.
раскрыть ветку (37)
71
Автор поста оценил этот комментарий

поэтому сериалы смотрю с субтитрами

раскрыть ветку (14)
303
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Прости не удержался.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (7)
27
Автор поста оценил этот комментарий

достаточно просто уметь быстро читать

раскрыть ветку (6)
135
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (4)
39
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
5
Автор поста оценил этот комментарий

да хер знает, вообще модно настолько быстро начать читать, что картинка будет не поспевать, ты прочел а действие только в середине.

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Это уже не модно
1
Автор поста оценил этот комментарий

Просто у них, там,  скорость чтения измеряется в «кадрах в секунду» 

2
Автор поста оценил этот комментарий

достаточно просто знать язык оригинала

44
Автор поста оценил этот комментарий

И половину актерской игры не видишь, т.к. в эти субтитры и смотришь. К сожалению

раскрыть ветку (5)
26
Автор поста оценил этот комментарий

это не так, чтобы прочитать сабы достаточно один взгляд бросить, не нужно в ни пялиться в них постоянно. плюс с оригинальной дорожкой я теряю меньше актерской игры чем с дубляжом

раскрыть ветку (4)
21
Автор поста оценил этот комментарий
Сложно это объяснить людям, которые не хотят даже попытаться смотреть с сабами.
раскрыть ветку (1)
23
Автор поста оценил этот комментарий
Я быстро читаю, но не могу сконцентрироваться на картинке если смотрю с субтитрами, и еще постоянно в голове пытаюсь привязать написанное к речи в фильме. В общем не нравится мне так смотреть.
10
Автор поста оценил этот комментарий

Наверное те люди, которые в начальной школе читали по слогам. С возрастом скорость сильно не увеличилась)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Неправда ваша. ;) Я читать начала с 3 лет, с 5 уже бегло читала книги «без картинок». Но субтитры абсолютно не приемлю, слишком отвлекают от происходящего на экране действия.
19
Автор поста оценил этот комментарий
Как пример, божественная озвучка от КуражБомбей! КубикВКубе тоже очень даже весьма себе! Ну и легендарный Гоблин!)))
раскрыть ветку (4)
20
Автор поста оценил этот комментарий
С Кубиком невозможно смотреть что-то хоть сколько нибудь серьезное, вся атмосфера по пизде идет.
Гоблин, хорошо подходит под фильмы с криминальной или военной тематикой, но остальные тематики так же теряют соответствующую атмосферу.
раскрыть ветку (3)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Да не..кубики тоже нормально драму передают...своеобразно, но нормально. "Это Англия" сериал достаточно мрачный в целом, хоть и с комедийными моментами, но озвучка кубиков моя любимая. И голос Румпельштильсхена из "Однажды в сказке" вижу только Руслана.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ну спорить не стану, где-то, возможно, и удачно ложится их озвучка, просто лучше всего у них получается треш и угар) Я честно говоря и сам фанат Руслана Габдуллина, его умение в интонации меня восхищает)
Автор поста оценил этот комментарий

А комедии? Саут парк с гоблином - огонь жеж. И не зря юмористические переозвучки ещё долго назывались "гоблинский перевод".

10
Автор поста оценил этот комментарий

Зависит от качества актера, большинству актеров правда похуй. В эту профессию идут не за деньгами изначально, так что бюджеты конечно решают, но не так чтоб уж очень. Хороший актер, как и режиссер - всегда ратует за материал, но таких мало.

раскрыть ветку (12)
33
Автор поста оценил этот комментарий

Откуда такая информация? На ютубе есть канал актёра дубляжа - Дмитрий Череватенко. По интервью прям всё наоборот. Один только Тикунов чего стоит


Так же Андрей Зайцев клёвые комментарии дал про свою работу

Предпросмотр
YouTube7:07
Предпросмотр
YouTube30:32
раскрыть ветку (7)
26
Автор поста оценил этот комментарий

от того что я с ними работаю) Вы представляете вообще количество актеров и количество проектов в которых они задействованы каждый день? Это для вас они были великие Звездные войны, а актер может даже не помнить что он их делал, когда они вышли, потому что это был "всего лишь еще один рабочий день". И так с большинством проектов. Единицам не похуй на то что они делают, даже кричать большинство заставить - уже проблема, есть даже список "не кричащих" актеров. Зайцев хороший актер, я с ним работал, это как раз один из тех кому "не похуй".

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Всё, благодарю за раскрытие темы, вы однозначно лучше разбираетесь в вопросе, тут как бы я не в компетенции спорить)

9
Автор поста оценил этот комментарий
Ну так это прям серьезные проекты. А речь шла про сериалы, когда озвучивают чуть ли не за 2 часа без подготовки, иногда без самого видео.
раскрыть ветку (2)
27
Автор поста оценил этот комментарий

Закадр отдельная тема.


Дубляж никто за 2 часа писать не будет. Там на одно сведение звука уходит больше времени, как правило любой дубляж это туева гора времени, сил и денег. Экономить пару часов времени в ущерб качеству никто там не будет, в дубляже актёру надо не просто сухо проговорить текст (как это делают в закадре), а полноценно издать все звуки, всякие оханье, крики, эти все мелочи переозвучиваются в дубляже, с правильными интонациями.  Звукорежисёр объясняет актёру какого персонажа он озвучивает, какие эмоции он испытывает в той или иной сцене. Это всё колоссальная работа. Актёр согласившись на какую-то роль просто не сможет сделать гавно, так повелось в той сфере, что если взялся - то делаешь хорошо. Это всё со слов самих актёров дубляжа, на ютуб канале который скинул выше.


Безусловно, есть неудачные случаи озвучки, есть студии которые уступают качеству, но давайте будет честны, в большинстве своём дублирование на высоте. Актёры у нас великолепные. А вы тут в комментариях хуесосите весь дубляж.

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

если вы думаете что на дубляже актеры затрачиваются сильно больше чем на закадре, то у меня для вас плохие новости) Открою вам тайну, которая и не тайна вовсе: 90% всего что вы слышите в кино - записано с первого дубля. Российский дубляж является по праву лучшим в мире, но это не отменяет того факта, что большинству задействованных в нем - часто похуй, от первого звена, в виде переводчика, до последнего звена - сведения, даже банально реплику на сведении на место подвинуть иногда лень людям(под губы, ну опоздал немного актер на записи, вступил позже), а это речь про многомиллионные блокбастеры с кучей контроля, кастингами и т.д. Самый главный враг зрителя - эффект утенка, посмотрев некоторые картины в оригинале, после дубляжа, вы мягко скажем "удивитесь".

2
Автор поста оценил этот комментарий
А вы так же посмотреть интервью Бурунова у Дудя, он много рассказывал про то как устроена эта сфера, большие деньги зарабатывают единицы из актёров дубляжа
Автор поста оценил этот комментарий

Вот из за этого перевод Оно 2 и

не зашёл, это конечно мое личное мнение.

9
Автор поста оценил этот комментарий

Первый сезон "настоящего детектива" мне зашёл в дубляже больше, чем в оригинале. Такая же херня с "Островом  проклятых"

раскрыть ветку (3)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Джокер потрясно озвучен. Имею ввиду голос самого героя.
раскрыть ветку (2)
13
Автор поста оценил этот комментарий
Два фильма лично для меня, где дубляж идеален: "Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар" и "Достучаться до небес".
раскрыть ветку (1)
10
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Бля сука бля сука бля бля бля
1
Автор поста оценил этот комментарий
Рекомендую послушать испанский дубляж - все фильмы и сериалы реально как будто только два голоса на всю Испанию озвучивают. Рекламу тоже. Русский дубляж лучший в мире, чем он вам не угодил?
4
Автор поста оценил этот комментарий

А мне, почему-то, больше наша озвучка нравиться, чем оригинал, наоборот кажется, что у нас голоса эмоциональней что-ли) а у них почти все однотонно

раскрыть ветку (2)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

это просто привычка, у нас половина актёров играет так, чтобы эмоции персонажа были видны на последнем ряду галёрки, что на экране выглядит адским переигрыванием

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Так, я про озвучку), для меня она не выглядит переигрыванием)

357
Автор поста оценил этот комментарий

а это просто веяние времени. Тогда выдохи и вдохи считались грязью, которую беспощадно вычищал звукорежиссер, сейчас же вздохи - это многозначительность. но и  в том же "Фантомасе" - совершенно придурковатая манера озвучки персонажей. Сейчас такой почти нет. Говорю же, время меняется

раскрыть ветку (73)
113
Автор поста оценил этот комментарий

Подскажите пжл, почему в выпуске новостей журналисты, которые на местах, постоянно так подают новость, с такой интонацией, которая вечно "как бы на взрыв", с каким то ещё тоном таким повелительным что-ли, который вот смотришь и понимаешь, что именно нацелен на то чтоб вызвать эмоции у тех кто будет смотреть. Отвратительно. Всякие там Ирады Зейналовы сначала этим страдали, а сейчас что не журналист тв, то его выпуск скорее всего будет с такой интонацией.

раскрыть ветку (38)
82
Автор поста оценил этот комментарий
Очень просто. Корреспондент должен передать атмосферу тревоги или радости на месте событий будучи в формате канала. Писаться в штаны он не может, но эмпатию он передаёт исключительно голосом, подтверждая это картинкой. Отстранённость вызовет отторжение. Если он ровненько все скажет - зритель не отличит эту новость от следующей, где панда в московском зоопарке родила пандёнка. Поэтому есть событийные, специальные, «паркетные», социальные, спортивные, культурные корреспонденты, которые делят аудиторию канала и узнаваемым темпоритмом задают новости тон. Это всегда было и всегда будет.
раскрыть ветку (7)
60
Автор поста оценил этот комментарий

Но вы понимаете сейчас любую новость они подают вот именно в такой "интонации", что выше описал. И про то, что на Украине твориться и как таже панда родила или обкакалась. Это давно уже не вызывает никак эмпатию это вызывает просто отторжение и желание побыстрее переключить, потому что мне хочется просто услышать и увидеть новость, а не сидеть и смотреть как журналист надрывая голос, чуть ли "не в истерике" рассказывает о дефекации панды (просто пример).

Вот даже взять примеры новостей ка кбыли в СССР. Журналист спокойным тоном берет интервью, делиться мыслями и соображениями, общается с людьми которые в курсе той или иной темы и спокойно подаёт материал, так же как и ведущие программ Время и других. Сейчас же ппц какой-то.

раскрыть ветку (5)
50
Автор поста оценил этот комментарий

потому что это не журналисты, а винтики пропаганды. им не нужно объективно сообщить информацию, им нужно, чтобы информация была окрашена

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Но ведь в СССР тоже была пропаганда, но "журналисты" нормально все озвучивали.
2
Автор поста оценил этот комментарий

А покажи пример журналистов, а не пропагандистов ?

16
Автор поста оценил этот комментарий
Согласен. Вы исключительно точно провели границу Ведущий(личное мнение и эмоции) и Диктор(сухая информативная подача).
В последние годы подбирается(это не быстро) на всех каналах человечная история повествования. Для журналиста нет хуже, чем образование журналиста. Это крайне отсталое образование. Всех за это ругаю. Это как ловить взлетевший прошлогодний фейерверк. Переучиваем как можем. Вы дикторов СССР тоже сейчас смотреть не сможете долго. Но и современные напор и подачу вам не вытянуть больше 5-10 минут. Ищем способы компромисса...
Мне в своё время приходилось транслировать таяние фекального сталактита в Норильске и роды коровы, пока я не сказал «так, стоп, я пошёл».
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
В
2
Автор поста оценил этот комментарий
А мне кажется, что это результат протекций всех сортов.
Как еще может быть выпестовано стадо однотипных говорящих голов, причем половина из них - банально с дефектами речи: и шипелявят, и не выговаривают половину букв и проч....
Ярчайший пример протекции это появление диктора новостей на НТВ Степана Зайцева. Иных способов попасть на ТВ у этой иерихонской трубы, путающей слова и буквы по тексту просто нет.
68
Автор поста оценил этот комментарий

Иногда шепелявый диктор, спотыкаясь, тараторит что-то про Вчшера же проижошёл очешуительный шухер в шеверном Шемяшино.


И тогда я вспоминаю эталонную манеру произношения дикторов Советского Телевидения...

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (8)
44
Автор поста оценил этот комментарий

Вооот - эталонная, вы правильно сказали. Без истерик и накручивания на событии. Просто грамотная подачи информации.

раскрыть ветку (6)
8
Автор поста оценил этот комментарий

В те времена сразу просто определяли, есть ли в стране напряженность - по тёмной одежде ведущих. Если одежда обычная, то всё в порядке.

раскрыть ветку (1)
15
Автор поста оценил этот комментарий
А если лебединое идёт. То кто-то умер.
ещё комментарии
ещё комментарий
26
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
YouTube1:26
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Показалось что это Баженов кого-то пародирует

10
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Я лет 10 назад развлекалась тем, что смотрела новости по разным каналам. Одну и ту же весть разные каналы несли в массы по-разному, из-за чего отношение к новости могло поменяться в корне. За год я так этим дерьмом ужралась, что до сих пор новости предпочитаю читать. Тут тоже собака порылась, но хотя бы чужие интонации не давят. :)

раскрыть ветку (2)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Хахаха так вот мне кажется одна из причин популярности Пикабу это как раз возможность новости и информацию читать. Да, конечно, без нотки чужого мнения никуда, но как никак пропаганды тут меньше, тупо информация которая может быть или полезна или нет.

Вот такая подача новостей, ну и плюс пропаганда стали в свое время одними из причин по которым ушёл от телевидения, вообще. Пикабу, Ютуб, группы в телеге и Яндекс Дзен (хотя и там уже помойка) выручают. По ТВ современному не очень скучаю. Скатилось.

раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Я новости здесь если и читаю, то криминальные. Другие новости я тут читаю после того, как прочту их в каких-нибудь яндексах. Точнее, уже разбор этой новости. Кстати, в яндексах удобно выбирать источник новостей.

26
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Смотрел новостной репортаж, как кто-то кого-то расхерачил Калибрами, умножил на ноль несколько военных человек, а ведущая читала эту новость с звонкой улыбкой))
раскрыть ветку (3)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Ну вот потому что ведущая не профессионал, а видать кукла, которую посадили и которая не может своим единственным нервом, который уши держит, понять, что новости есть разные и где люди гибнут надо как-то соответствующие подавать.

раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Ну в нынешних условиях это же типа победа. Радость
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: Нарушение особого порядка размещения новостного, политического, остросоциального контента
26
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Эта подача и игра бровками началась где-то в середине 90-х. Я думаю, что народ съездил на курсы в США и там их научили так делать, а потом пошла просто мода на такую подачу. Блять ненавижу эту хуйню, поубивал бы их всех в новостных редакциях.

раскрыть ветку (5)
15
Автор поста оценил этот комментарий

Согласен. Ну невозможно новости смотреть. Не выпуск, а какая-то "истерика" сплошная.

раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Это и называется нагнетание истерии. Тупо повышенные интонации, всегда. В общем-то банально, просто способ управления неискушённым населением.

У Пелевина есть хорошая цитата о том, как он попробовал каждый день по несколько часов смотреть новости и сошёл с ума, её бы сюда

Автор поста оценил этот комментарий
Хуясе, ты злобный ))
Может, стаканчик валерьянки? )
раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Стаканчик прометиума для огнемета.

Автор поста оценил этот комментарий

+100

8
Автор поста оценил этот комментарий

Вы сами ответили на свой вопрос.

3
Автор поста оценил этот комментарий

Любые новости имеют одну интонацию - это воспитатель говорит с 5-ти летними детьми и отчитывает за плохое поведение.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Вот вот. Интонация такая, что типо "только журналист прав и все так как он говорит и свое мнение засуньте куда подальше"

3
Автор поста оценил этот комментарий
О, о! Набираете полный рот воды, становитесь напротив любого встречного человека, делаете на него "ПФФФ!", а потом минут пять с выпученными глазами пялитесь на него и орете: ААААааааАААААаааааАААА! - это то, как я вижу современную подачу новостей ._.
И почему-то мне кажется, что буквально лет десять назад говорили более спокойным голосом. Откуда теперь такая манера? Почему они все теперь говорят, как капитан Смоллет? С акцентом на губно-губные и переход на повышенные тона.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вы очень правильно описали современную подачу новостей в ТВ передачах

2
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что журналистов речи никто не учит. Да и не только речи - будем честны. После вуза, а чаще всего во время учёбы, они приходят на телек и редактор примерно объясняет как надо. Получается усреднённый продукт, как у всех. Не то что интонации похожие, но даже речевые обороты и стилистические приемы у разных журналистов одинаковые.

51
Автор поста оценил этот комментарий

Вдохи-выдохи это ладно. Но ведь в целом вся речь идёт с пришёптыванием. А в "Фантомасе" не у всех такая озвучка, разве что у откровенно комичных персонажей, типа Жюва. И тот же Жан Маре говорит нормальными полным голосом, например.

Интересно, какая мода дальше будет. Спасибо за ответ!

раскрыть ветку (3)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Это называется субтон, субтон - это голосовая краска, но как и любую краску в картине - её нужно использовать с умом, дозированно и аккуратно, иначе она потеряет свою ценность. Многие актеры про это забывают и красят - постоянно, привыкают и потом уже по другому не могут.

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Интересная информация, спасибо!

Автор поста оценил этот комментарий

Куценко Бугая аргентинского так озвучил, ничего нет, кроме субтона, полтора часа подряд:)

23
Автор поста оценил этот комментарий

Ну здравствуйте, Фантомас это фарс+качество звука не очень высокое. Возьмите Бобро Поржаловать, там будет похоже со скидкой на звук.

Понятно, что школа поменялась, но пример Фантомаса некорректный. Все фильмы фарсы +/- так озвучивают, а если не озвучивают , то они так в оригинале звучат. Просто жанр не особо популярный.

P.s. не совсем ваш коллега. Режиссёр театральный, как раз на фарсе специализируюсь периодически))

раскрыть ветку (5)
6
Автор поста оценил этот комментарий

А мне в бобро зашла озвучка... :( И в двое в париже тоже.

раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Так она там отличная. Я про жанровые особенности. Фарс, что играют, что озвучивают кривляясь. Главное дозировку вычислить

2
Автор поста оценил этот комментарий

А что в Бобро Поржаловать? Там помнится проМблема в том, что игру слов/ говор на одном языке невозможно перевести на другой язык, можно только указать..

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

В чем вопрос?

Автор поста оценил этот комментарий

На больше раз написать фарс

4
Автор поста оценил этот комментарий

О, тоже вопрос. Вы озвучивали видеоигры? Если да, то насколько отличается данная работа от других видов озвучки? Как вы относитесь к коллегам, работающим в сфере озвучивания видеоигр?

раскрыть ветку (9)
11
Автор поста оценил этот комментарий

О, можно я тоже поотвечаю?) Чаще всего, работа похожа на дубляж, но тут все зависит от игры и заказчика. Иногда бывает так, что оригинальных голосов нет, писать приходится по голому тексту. И ты понятия не имеешь, в какой ситуации и с каким выражением произносится фраза. Хороший пример - Скайрим. Там чуть ли не половина фраз не попадают в ситуацию. Например, когда ты прячешься от бандитов, можно услышать женскую фразу "где же ты прячешься", произнесенную с нежной теплотой, как будто она играет в прятки с ребенком. Постоянные промахи в смысловых акцентах, из-за того, что фразы писались не в диалоге, а отдельно. Сарказм вместо искренней радости и т.д. Еще веселее, когда перевод делается в тех же условиях - голый текст. Там помимо вышеизложенных косяков добавляются всякие путаницы, типа "возьми компас", а в игре надо взять циркуль. Но в целом, работа хорошая, интересная. Оплачивается лучше, чем кинчик).

Игры озвучивают те же люди, что и кино, так что отношение тут особо не отличается. Вообще, актеры дубляжа друг к другу в целом очень хорошо относятся. Я уже много раз отмечал, что среди них явно повышенная концентрация замечательных людей).

раскрыть ветку (8)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо Вам за ответ. Мне очень интересна эта тема.

В основном я играю с оригинальной озвучкой с субтитрами, но некоторые игры, например Days Gone, прямо кимографичны и срежиссированы на русском. А Horizon Zero Dawn уже нет. В неё можно играть только в оригинале. Надеюсь мы (я) больше не встретим поднобное Mass Effect Золотое Издание.

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий
А можете привезти пример, чем Вам Horizon не угодил?
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Можно я отвечу видео? В целом с тезисами я согласен полностью. А вообще, мне просто нравится английская озвучка Элой.))

Предпросмотр
YouTube41:53
Автор поста оценил этот комментарий
Игры озвучивают те же люди, что и кино, так что отношение тут особо не отличается.
Блин, серьёзно? Просто, имхо, у нас кино озвучивают, за редким исключением, очень хорошо. А вот озвучка игр просто ужасна. Ощущение, что люди просто с бумажки читают текст, причём каждую фразу, независимо от текста и длинны читают одинаково монотонно. Ноль эмоций даже когда они прям явно должны быть.
раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В целом, да, это те же люди. Но кто-то работает больше в кино, кто-то в играх. Надо упомянуть, что в мире озвучания очень сильно решают знакомства. И я не про блат, это здесь как раз не работает вообще. Именно обычные человеческие знакомства - кто-то кого-то знает, порекомендовал, пригласил. Вот часто продюсер или режиссер приглашают в проект актеров, с которыми уже работали и знают, на что они способны - их навыки, темп и т.д. Так что бывает такое, что кто-то больше озвучивает игры, потому что он хорошо себя зарекомендовал на студии, которая специализируется на играх.

Ощущение, что люди просто с бумажки читают текст, причём каждую фразу, независимо от текста и длинны читают одинаково монотонно.

А вот это как раз особенность производственного процесса, которую я упомянул выше. Дубляж кино и сериалов по определению делается под видео и оригинальный звук. В играх довольно часто картинки нет, потому что это не заготовленное видео, а рендеринг реального времени. Но это полбеды. Беда - когда нет оригинального звука, у тебя есть только текст. Причем текст, разбитый по персонажам. То есть, у тебя есть список фраз твоего персонажа, и ты не знаешь, что ему отвечают, или на какой вопрос отвечает он. Потому часто стараются произносить фразы нейтрально, чтобы не было сильных промахов.

Вон в том же Скайриме, вспоминаю, как Довакина кто-то отправлял на самоубийственное задание и сказал: "Я пойму, если ты откажешься". На что Довакин отвечает, что он согласен пойти на это задание. За этим следует ответ: "Я надеялся, что ты так скажешь". Фразу явно нужно произносить с выдохом облегчения и акцентом на слово "надеялся". Но откуда актеру это знать, когда перед ним только его текст? В игре фраза прозвучала с укором и некоторым раздражением: "Я надеялся, что ТЫ так скажешь". Вот чтобы это минимизировать, иногда стараются произносить текст практически на одной ноте, без интонации.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
В играх довольно часто картинки нет
Но откуда актеру это знать, когда перед ним только его текст?

Не, вот такие ситуации это понятно и в принципе вопросов нет. Но когда прям явно в предложении нужна интонация, а её нет. Недавно играл во что то там монотонно было что то типа "Великая тьма захватила весь мир". Ну явно же должна же быть интонация. А он это читает как тоном которым бы читал фразу - "Встал с постели пошёл поел". Там был довольно долгий монолог о конце мира продиктованный одним человеком. И всё монотонно.

Или вот например диалог тут в самом начале видео. Герои задают вопросы "Чего?" "Хочешь?". Это вопросы и никак иначе их интерпретировать нельзя. Но никакой вопросительной интонации у диктора. Опять тупо монотонно проговаривает текст. И days gone ещё считается хорошим переводом...

Предпросмотр
YouTube1:48:24
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Герои задают вопросы "Чего?" "Хочешь?". Это вопросы и никак иначе их интерпретировать нельзя.

О, знаешь, как раз это самые коварные вопросы, у которых может быть совершенно разная интонация. И без контекста тут хрен поймешь, как из произносить. Вот смотри:

- Дорогой, знаешь чего я сейчас хочу?
- Чего?

или

- Я всегда хотел трахнуть бобра.

- Чего? О_о


*достает из кармана конфетку*
- Хочешь?


*направляет пистолет в лицо*
-Хочешь?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Но всё равно эти вопросы остаются вопросами. На примере выше в days gone вопросы читаются дикторами как утверждения. Да и в твоих примерах можно прочитать по разному, но вопросительная интонация в любом случае должна быть в каждом.

То о чём ты говоришь это уже следующий уровень. От озвучки игр я такого в принципе не ожидаю, учитывая сказанное тобой о том что людям дают только их сторону диалогов..

2
Автор поста оценил этот комментарий

вдох-выдох...и мы опять играем в дебилов)

1
Автор поста оценил этот комментарий

А поясните за Козловского, почему он в "Чернобыле" постоянно разговаривает шёпотом? Это тоже мода?

1
Автор поста оценил этот комментарий

А почему нельзя один в один попытаться изобразить голос персонажа?

раскрыть ветку (6)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Голос это фикция, актер играет роль, подбирать актера по голосу - самая распространенная ошибка начинающих режиссеров.

раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Только что смотрел "За бортом", комедия с Куртом Расселом и Голди Хоун. В новой озвучке начисто убили ту фишку,, что мелкий киндер басом разговаривает. Ещё и идиотски обыграли, бас заменили на фальцет.
раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Я недавно смотрела видео про озвучку Мстителей, там в Войне Бесконечности Питер Квилл, встретив Тора, пародирует его литературную шекспировскую подачу басом, поэтому вся команда удивлённо смотрит на него. Думаете, в дубляже он хоть немного изменил интонацию?)))

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Не могу ничего сказать, я пока ещё не смотрел Мстителей никаких)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это вопросы к режиссеру озвучания этой картины, на кинопоиске он всегда указан. В вк есть группа "русский дубляж", там сидят все из профессии - задайте их там.

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
А я и не спрашивал сейчас, а констатировал.
ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий

То что меняются это мы заметили :) Но почему сейчас те кто формируют контент не тянут его на высокий стандарт, а дают в таком виде, чтобы «народу нравилось» (с) ?

Автор поста оценил этот комментарий

Подписался

94
Автор поста оценил этот комментарий
Такими тошнотворными одинаковыми голосами говорят сейчас почти все "качественные дубляжи".
Эти голоса считают себя наверное хорошими актерами дубляжа (непонятно почему).
по этой причине стараюсь найти закадровый перевод мужской и женский или одноголосый (там слышен настоящий голос актеров)
раскрыть ветку (24)
39
Автор поста оценил этот комментарий

Нам нужен избранный герой)

Предпросмотр
YouTube2:29
раскрыть ветку (4)
69
Автор поста оценил этот комментарий

Кибарг-убийса же))

Предпросмотр
YouTube0:42
раскрыть ветку (2)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Блять))) Благодарю))

5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Андроид Шварцнеггер
5
Автор поста оценил этот комментарий
Гаврилов и Володарский... Аж олдскулы свело :)
у меня даже озвучка 2гис навигатора голосом Гаврилова :)
23
Автор поста оценил этот комментарий
Попробуй субтитры
раскрыть ветку (18)
43
Автор поста оценил этот комментарий

Да смотри уж в оригинале, че уж там? Все же вокруг полиглоты и языки схваиывают на лету.

раскрыть ветку (17)
25
Автор поста оценил этот комментарий
Я это и сказал. Оригинал+субтитры. Ты слышишь интонации и видишь перевод.
раскрыть ветку (16)
12
Автор поста оценил этот комментарий
Мне например Дауни мл. в озвучке Зайцева, нравится больше чем сам оригинал, вот такой парадокс
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ещё Альфа классно озвучили. Слышал японскую озвучку, там жесть..
2
Автор поста оценил этот комментарий
Плюсую за жч в дубляже, русский голос ему больше идет.
49
Автор поста оценил этот комментарий

и если у тебя экран больше 20 см ты пропускаешь кадры, не видишь в подробностях игру актеров, потому что все твое внимание сконцентрировано в буковки внизу экрана, зато знаешь голос оригинальных актеров, очень круто

раскрыть ветку (6)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Привыкаешь. Я периодически смотрю что-то с сабами либо на компе с монитором 25 дюймов, либо на телеке 60 дюймов, никаких неудобств не вызывает. Первое время втыкала в сабы, может и пропускала кадры какие-то, если очень много текста, сейчас как-то само собой читается-смотрится, даже не обращаю внимания на эту секунду или две, потраченную на прочтение, кадр обычно дольше)

13
Автор поста оценил этот комментарий

Вот именно, блять. Не понимаю, нахуя смотреть кино, чтобы вместо просмотра кина читать ебучий текст?


Как бы есть кино, есть книжки. Книжки - про чтение, кино - про картинку. И на если уж выбирать, чем жертвовать, то явно не картинкой, самой главной частью фильма.

раскрыть ветку (3)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Многим принципиально важно услышать оригинал, это правда иногда звучит гораздо качественней. Иногда просто нет озвучки или она полное дерьмище, а фильм хочется посмотреть.

Привыкаешь к сабам быстро, само собой получается и прочитать, и посмотреть, никаких жертв)

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

ну у тебя скорее всего есть эффект похожий ошибку выжившего

то есть возьмем условную ситуацию- актер говорит по телефону в спокойной и вежливой манере, в ходе этого разговора, актер выдает эмоцию отвращения, но при этом продолжает говорить вежливо и спокойно, в итоге ты просто не увидев эту эмоцию, будешь сама не знать, что пропустила её, так как для тебя это будет обычный вежливый разговор

в принципе люди обладающие навыком скорочтения способны читать по 2000 символов в минуту, однако даже здесь, я не уверен, что этого достаточно, что бы не пропустить вообще ничего, в плане визуала, а уж люди читающие со стандартной скоростью, вообще фильма не видят, в любом случае овладеть навыком базового английского, что бы смотреть в оригинале без сабов, это гораздо более легкий способ, чем овладеть скорочтением, если уже так важен сам факт оригинальной озвучки + базовый английский как говорится в хозяйстве пригодится

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Эх...если б я смотрела на английском.... :) Я из тех, кто не дождался озвучки. Если мне хочется послушать оригинал(у одного актера прям такой голос уххх), я перематываю и врубаю момент в оригинале)

2
Автор поста оценил этот комментарий
Смотрела как-то давно сериал в лосте, недавно решила пересмотреть, открываю его на КиноПоиске, там какая-то всратая озвучка, думаю, что-то не то, включаю в лосте, и вот оно - слышно и привычную озвучку, и оригинальные голоса.
7
Автор поста оценил этот комментарий

я так на ютубе смотрю. ставлю титры и автоперевод на русский, слышно интонацию, половину я и сам понимаю, и остатки читаю в субтитрах

ещё комментарии
7
Автор поста оценил этот комментарий
Потому же, почему фотографы перебарщивают с фильтром на лица в фотошопе.
3
Автор поста оценил этот комментарий
Я другое заметил. В русских мелодрамах я могу, проходя мимо телевизора, определить главного положительного персонажа просто по манере говорить, не вникая в слова и сюжет. Тоже из-за этих придыханий и пауз.
2
Автор поста оценил этот комментарий

Это современная школа дубляжа, стандарт индустрии сейчас говорить на выдохе. А так как индустрия у них довольно закрытая и новых там не любят... Имхо дурацкая штука, если хоть немного тренирован слух везде слышится это придыхание. Ну не говорят так люди. При возможности сабы или закадр/одноголосый авторский закадр мой выбор. А актёры дубляжа и его фанаты пускай щекочат очко вздохами в своём клубе.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Козловский укусил

1
Автор поста оценил этот комментарий

Деградация культуры вызывает ещё большую деградацию культуры. Процесс, как это называется, с положительной обратной связью. Весь культурный контент подстраивается под вкус самого массового зрителя. Дурацкие голоса - это только один из аспектов. И тут всё понятно.

Вопрос другой (я не совсем понимаю) - почему это не произошло полвека-век назад, а как то держалось до недавних пор?

1
Автор поста оценил этот комментарий

До вчерашнего дня я думал что эта херня только в озвучке. Вчера же был на концерте, где в том числе выступал Natan. И он между делом говорил именно в такой манере.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Это, наверное, должно придать голосу доверительной душевной проникновенности. А получается херня.

1
Автор поста оценил этот комментарий

"Ах ты, пидорас!" - можно живо сказать, с треском и шатанием камеры, как у Жириновского, а можно по правилам, с придыханием и нежным укрупнением кадра. Типа "Ай-яй-яй, мой шалун". Придыхание - знак понимания.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Мне кажется, причина примерно такая же как в видео. Истину глаголет
Кому-то когда-то показалось, что подобная всратая манера речи притягивает внимание. Актёров учат продаваться, а не играть.
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
По поводу вокала мужик абсолютно прав, но манера и подача аж бесит
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

На эмоциях говорит.

Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо что не шепчут.
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
YouTube1:09
1
Автор поста оценил этот комментарий

Так эротичней с придыханием

1
Автор поста оценил этот комментарий

Если вы это слышите - значит вы и есть сопротивление.

Автор поста оценил этот комментарий
А по моему придыхание это заебись, оно даёт более человечное ощущение персонажа, как будто это реально герой с экрана со всеми своими чихами и пуками которые бывают в реальной жизни разговаривает, а не просто картинка
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

И часто вы в реальной жизни общаетесь с людьми, которые разговаривают с томным пришёптыванием?

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Почему сразу томным и пришептыванием? Придыханием. Но как бы да, дышу всю свою сознательную и не очень жизнь, даже когда разговариваю =\

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Нормальные люди не разговаривают так, как актёры дубляжа.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку