
Лига грамотности
Очередное дно пробито
Который раз уже призываю людей на Пикабу мозг включать, прежде, чем что-то писать в комментариях, но дорогие комментаторы, которые что-либо пишут мне в комментариях, не перестают меня удивлять)
Например, был человек, который на полном серьёзе мне втирал, что честность и справедливость — одно и то же. Я уже на этом моменте опешила. Я знала, что это абсолютно разные вещи. Но прежде, чем доказывать человеку, что он не прав, я на всякий случай глянула в словаре. Ну мало ли, вдруг не в лыжах проблема, а я — дура) Убедилась, что у меня в голове в целом верная информация и предоставила человеку эту информацию, вот прям определения из словаря написала, доказывающие, что честность и справедливость — это понятия даже никак между собой не пересекающиеся. Знаете, что я получила в ответ на цитаты из словаря? Наберите сейчас воздуха в грудь, как говорил Задорнов) Набрали? Оказалось, что разница между этими понятиями существует лишь в моей голове)) Бедный Даль наверное в гробу вертелся в этот момент.
Прикрепила ещё скрин ниже, тоже из комментов под одним из моих постов. Там я считаю вообще апогей человеческой гениальности)
Ответ на пост «Пять правил русского языка, в которые людям трудно поверить»3
Ладно Иванове, Кемерове и ТД. Этой теме 43 года уже минимум. Не знаю, что было до моего рождения. А вот например творительный падеж. Горжусь Москвой, Ивановой/Ивановым, Кемеровой/Кемеровым? Аль может другой ещё более шикарный вариант есть? Типа Кемеровом/ Ивановом.
П.С. в детстве жил в Новокосино. И были такие автобусы 811 и 792. До определенного момента остановки назывались 3 микрорайон Новокосино и ТД . В районе 2000-х стало 3 микрорайон Новокосина. Как же полыхало, да и сейчас искра не потухла.
Ответ на пост «Пять правил русского языка, в которые людям трудно поверить»3
Не совсем про грамотность, но полагаю, близко.
Три типа глубины
… и тут я увидел её татуировку. Обалдел. Возмутительным в надписи был, конечно, текст, но важным было место размещения и шрифт.
Как раз там, где наименование «спина» уже становится двусмысленным, было написано одно слово …
Впрочем, по порядку.
***************************************
Мы с партнером с полчаса орали друг на друга до мата, визга, и хрипоты.
Полгода подготовки к аукциону на поставку песка для большой дорожной стройки - как корова языком слизнула.
Посредник нам позвонил, предупредил, затем прислал по почте материалы. Из материалов было видно, что Заказчик сползает с темы. Причём, настолько аккуратно, что не подкопаться, не пожаловаться никому, если только – на себя.
- Андрей, как ты мог так составить заявку?
- Ты тоже хорош, в техническом задании две таких дыры оставил.
Заказчик уточнил, что песок должен быть добыт со значительной глубины, мол, там экология лучше, песок однородный и без примеси глины. А мы этот момент упустили, и конкуренты этим воспользовались. Договор с нашей компанией оказался на грани срыва.
Выдохнули оба.
- Ладно, давай выход искать, - Андрей встал.
- Заказчик отклонит нашу заявку, конкурс выиграет конкурент, единственный способ всё исправить – добиться отмены конкурса. Подумаем до утра.
Андрей вышел из кабинета, а я не мог найти себе места. Жена с детьми на даче, позвонил ей, сказал, что ночую в городе. Домой ехать не хотелось.
Я подошёл к стоявшему у окна большому морскому аквариуму. Вид кораллов, гордо плававших ярких рыбок, поднимавшихся пузырьков воздуха и шевелившихся водорослей меня успокаивал. И всегда можно было сделать микроперерыв в переговорах: подвести гостей к зрелищу, дать им несколько крупинок корма, посмотреть на мелкую борьбу рыб за обед.
Иногда я рассказывал, что вода в аквариуме – настоящая морская, и добывается с большой глубины из древних морей, которые почти у нас под ногами. Уважительное восхищение расслабляло споры, помогало прийти к согласию.
Сейчас запах брома из аквариума не дал переключения. Только ругать себя стал сильнее: ведь столько ранее читал про слои почвы, грунты и глубинные прослойки минералов, а не сообразил про свойства песка написать в техническом задании …
Судя по времени и тишине, офис уже опустел. Я прислушался к своему организму, достал из стола запасной телефон, позвонил в агентство.
- Светлана, привет, это Федор.
- Да Федор Сергеевич, узнала.
- Хорошо, скажи, есть сегодня новенькие?
- Так зачем Вам новенькие, Арина сегодня есть, и она свободна.
- Арине – привет передай, большой. А новенькие есть?
- Ну, есть одна …, - что-то в тоне Светланы меня насторожило, но я не обратил внимания.
- Позови-ка её, и включи видео.
Через минуту подошла новенькая.
- Здравствуйте, я Кристина!
Блондинка, стройная, в моем вкусе.
- Кристина, привет, ты симпатичная. Можешь приехать?
- Ну да, а куда, как …
- Тебе Света всё объяснит.
- Тогда собираюсь и еду.
В ожидании я сел ещё раз просмотреть все материалы по аукциону. Читал-читал, и забрезжило какое-то предвкушение: что-то в них не то, чувствовалась какая-то зацепка …
Сквозь туманные размышления раздался звонок с охраны:
- Федор Сергеевич, тут к вам девушка приехала.
- Да, пропустите.
Встретил Кристину у лифта, провел по коридору в кабинет.
Она прошлась взглядом по мебели, похоже, искала диван. Посмотрела на меня.
Я дал ей деньги, улыбнулся и повел рукой в сторону стола для заседаний.
- Ну ладно, даже оригинально …
- Только, наклейте мне пожалуйста …
Достала из сумочки моток широкого лейкопластыря, протянула его мне, профессионально стянула через голову платье.
- … на спину.
Я с пониманием кивнул: да-да, товарный вид нужно сохранить.
Повернувшись, Кристина сняла бюстгалтер. Я аккуратно налепил по всей длине позвоночника бежевую полоску.
Качнув бёдрами, «гостья» потянула вниз трусы.
И тут я увидел её татуировку.
Как раз там, где наименование «спина» уже становится двусмысленным, было написано одно слово: «Глубже!» Моим любимым шрифтом Times New Roman.
Обалдел. Возмутительным в надписи был, конечно, текст, но важным было место размещения и главное, шрифт.
Вот сучка! Теперь понятно, почему в тоне её хозяйки Светланы было какое-то сомнение насчёт Кристины. Уверен, она видела эту надпись. Действительно, а если клиент не может глубже? Это же прямое унижение!
И тут у меня словно что-то замкнуло в мозгу.
- Подожди раздеваться, - сказал я ей. – Сядь лучше.
Ещё раз глянул на не погасший дисплей ноутбука с текстом просмотренных несколько раз документов. Точно!
Схватил телефон, нажал вызов.
- Андрей, похоже, я нашел к чему придраться в материалах аукциона!
- Ну, что?
- У них всё напечатано шрифтом Times New Roman.
- И?...
- Ты что, не в курсе? Шрифт Times New Roman запрещен госучреждениям!
- Как это?
- А вот так – запрещён для официальных документов! Санкции от американских разработчиков шрифта!
- И чем это нам поможет?
- Как чем: напишем жалобу за сутки до истечения сроков, документы никто не успеет переделать, аукцион отменят.
В итоге, Кристине я выдал премию, аукцион мы потом выиграли.
Бывает, всё же, польза от татуировки. Особенно, если она в правильном месте, нужным шрифтом написана. Даже если текст обидный.
Пять правил русского языка, в которые людям трудно поверить3
Опыт публикации статей показывает, что есть достаточно широкая категория читателей, которые буквально отказываются верить своим глазам. Даже когда им приводишь конкретные правила, они затыкают уши и говорят, что в детстве все было по-другому. И неважно, что на самом деле в их детстве все было точно так же. Расставаться с иллюзиями всегда очень трудно, проще сделать вид, что ничего не понял или не заметил.
Вот несколько правил русского языка, которые практически всегда вызывают поток комментариев в стиле “вывсеврете!”.
1. Названия городов славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, склоняются
То есть правильно говорить – в Иванове, в Пушкине, в Кемерове. Причем это правило в русском языке существовало всегда. А вот правила о том, что такие названия якобы не склоняются, нет и никогда не было.
“Русская грамматика”, академический двухтомник 1980 года:
“В письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются”.
2. Любые должности в русском языке за пределами юридических документов пишутся только со строчной буквы
То есть в официальном договоре написать Генеральный директор или Президент с заглавной буквы – это норма. А в книге, в статье, в комментарии или в любом другом письменном тексте, не являющемся юридическим документом, заглавная буква – это уже грубая ошибка. Даже если речь о президенте России.
“Правила русской орфографии и пунктуации”, 1956 год:
§ 95, Примечание 6: «Наименования званий, титулов и должностей пишутся со строчной буквы, например: министр, президент, маршал, заслуженный деятель науки, ученый секретарь, сенатор, статский советник, папа, король, шах, хан, паша»
3. Слова “вуз” и “врио” никогда не пишется заглавными буквами, хотя это аббревиатура
Да, в любом правиле есть исключения. Так вот, вуз, врио (временно исполняющий обязанности) и еще ряд аббревиатур пишутся именно так, маленькими буквами. Причем везде, даже в юридических документах.
“Правила русской орфографии и пунктуации”, 1956 год:
§ 111. Одними строчными буквами пишутся аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные, например: вуз, роно, дзот.
4. Слово “спа” тоже пишется строчными буквами
Тут подвох в том, что это вообще не аббревиатура. Спа – это имя нарицательное, произошедшее от имени собственного. Название популярной процедуры восходит к бельгийскому городу Спа, где веками лечились на водах (туда даже Петр Первый ездил). А латинская псевдорасшифровка “Sanus per Aquam” была придумана задним числом уже в конце XX века.
“Русский орфографический словарь” под ред.: Лопатин В.В., Иванова О.Е., 2013 год:
спа, нескл., м. и с. (курорт с минеральными водами; водные процедуры).
5. Слово “вы” в качестве уважительного обращения к одному человеку пишется с заглавной только в деловых письмах или в частной переписке
В остальных случаях (включая книги, статьи, комментарии в соцсетях и т.д.) слово “вы” пишется с маленькой буквы, не теряя при этом уважительного оттенка. Правила, где слово “вы” требовало бы заглавного написания за пределами документов и частной переписки, не существует.
Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? 7-е изд., 2005 г.:
При обращении к одному лицу в официальных документах и личных письмах местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы как форма выражения вежливости: Сообщаем Вам…; В ответ на Ваш запрос…; Прошу Вас…
Про все эти случаи по отдельности у нас уже выходили статьи. И под каждой было море комментариев от тех, кто никак не мог смириться с этой правдой.
Источник: Литинтерес
Ответ на пост «А давайте поменяем норму русского языка»1
Сразу оговорюсь, что на изменение чужих привычек не претендую и за них никого не гноблю, поэтому таких субъективных вопросов не касаюсь. Но я не вполне согласен со следующим:
Ведь, если существуют города Кирово и Киров, в предложном падеже они оба будут "Кирове". И человек, который не знает названия какого-либо города, не сможет понять, о какой местности идёт речь, если неправильно поставит это название в начальную форму.
В Кирове произошло ДТП. Это где? В городе Киров? Или в деревне Кирово?
…
Я считаю, склонять имена собственные, если существует расхождение в трактовке начальной формы, в определении исходного варианта в именительном падеже - значит сеять путаницу. Это недопустимо.
1. По правилам (которые, по сути, уравнивают топонимы и встраивают их в общую грамматику языка) — и для большей точности — мы можем поставить родовое понятие, с ним топоним будет уже в именительном падеже: «в городе Киров», «в деревне Кирово».
2. Путаница возможна и по двум другим причинам:
Во-первых, населённых пунктов с одним названием и даже одного типа может быть немало, поэтому условное «в Гадюкино» вполне может сказать не сильно больше, чем «в Гадюкине»: вдруг деревня Гадюкино существует в ста экземплярах, разбросанных по всей России, а ещё вдруг с таким названием не только деревни, но и, например, посёлки. Придётся уточнять по максимуму.
Во-вторых, такая же проблема касается и других топонимов. Возьмём, к примеру, фразу «в Угрюмом». Это село Угрюмое или посёлок Угрюмый? Непонятно. Но, несмотря на это, никто не говорит: «Я живу в Угрюмое» или «Я живу в Угрюмый», а вполне спокойно используют форму «в Угрюмом», ставя имя собственное в именительный падеж только при уточнении: «в посёлке Угрюмый» или «в селе Угрюмое».
В общем, поэтому вопрос точности не кажется мне достаточной причиной не склонять такие топонимы, тем более что и их несклоняемость отнюдь не всегда его способна решить. Повторюсь, к привычкам я стараюсь относиться терпимо, но внести такое дополнение посчитал нужным. Спасибо, что подняли интересный вопрос!

