Сообщество - Японский язык

Японский язык

194 поста 2 443 подписчика

Популярные теги в сообществе:

40

Реинкарнация безработного - художественный перевод

Решил почитать реинкарнацию безработного в оригинале.

Поглядываю из любопытства наш перевод на rulate.ru

Я его запомнил как кривой, но в целом неплохой.

Вступительная глава. Первое же предложение!

Перевод:

Когда я очнулся, первым что я ощутил - был яркий свет.

Он бил по глазам, так, что трудно было смотреть.

Когда, наконец, глаза привыкли, я разглядел молодую женщину с золотыми волосами смотрящую на меня.

Оригинал:

目覚めると、金髪の若い女性が俺をのぞき込んでいた。

Когда я очнулся, на меня смотрела молодая девушка со светлыми волосами.

Вот тебе и "Boromir smiled" . Кость креативная что ли...

Перевод:

Я чувствую пальцы и кисти рук, но не могу двигать нижней частью тела.

Оригинал:

指先や腕が動く感触はあるのだが、上半身が起こせない。

(もしかして、事故の後遺症で……?)

Я чувствую кончики пальцев и руки, но не могу подняться.

Неужели последствия аварии?

Потом тупо пропустили пару параграфов текста!

Например фразу:

死んだと思って目が覚めたら達磨。

Я думал что погиб, но проснулся дарумой.

Походу переводчики тупо не поняли смысл. Загуглили бы что такое "дарума" что ли..

Перевод:

- Судьба, хуже чем смерть, ха...

В тот день. Таковы были мои мысли.

Оригинал:

(生き地獄だなぁ……)

物心ついた初日。

俺はそんな事を考えていたのだった

Ад при жизни...

Первый день моей сознательной жизни. Таким я его запомнил.

Ну и куча мелочей. Например "неуклюжая улыбка" - перевели "суровая улыбка",

"DQN - гопник, хулиган, раздолбай" перевели "мордоворот".

Я вот думаю, может мне самому перевод цивильный сделать. Вот только нужен ли он хоть кому то?.. Все кто хотел давно уже прочитали.

Показать полностью
4

SG students' diary Kikuchi Moa №118

Разбор публичного дневника участницы Бэбиметал Кикучи Моа от 11.10.2014 г. (№118)

おはこんばんちは♥

      最愛です

9/27のライブで、さくらのみんなで考えた

しーたんのお誕生日サプライズを、父兄のみなさんと

一緒にお祝い出来たコト、本当に本当に嬉しかったです♥♥

しーたんが喜んでくれたので、このサプライズ・・・・

大成功!  ☆☆ ご協力、ありがとうございます!!

また誰かのお誕生日、一緒にお祝いしたいですね!

タイミング良くあるといいけど・・・・あるかな??

Перевод:

Привечерствуйте ♥, это Моа.

27 сентября на концерте *1 все девчонки Сакуры устроили сюрприз-поздравление Си-тан с днём рождения, и я была очень-очень рада, что нам удалось поздравить её вместе с вами, ребята ♥♥. Си-тан была просто счастлива от этого сюрприза… Триумф! ☆☆ Огромное всем спасибо за участие!! Когда будет чей-то день рождения, надо бы опять всем вместе поздравить! Но хорошо бы, чтобы даты совпали… совпадут ли??

Словарь:

考える(かんがえる) думать о чём-либо, принимать во внимание

お誕生日(おたんじょうび) день рождения

サプライズ от английского surprise сюрприз, неожиданное поздравление

父兄(ふけい) дословно: родители, но в рамках Сакуры Гакуин так называют фанатов группы

お祝い(おいわい) поздравление, празднование

本当に(ほんとうに) действительно, на самом деле

嬉しい(うれしい) радостный, довольный

喜ぶ(よろこぶ) радоваться, здесь использована форма соединения с глаголом 呉れる(くれる), отдать, сделать для кого-то. Это означает, что Си-тан радовалась не сама по себе, а вследствие поздравления, которое совершили для неё другие.

大成功(だいせいこう) большой успех, триумф

御協力(ごきょうりょく) взаимодействие, сотрудничество

また опять, снова

誰かの(だれかの) чей-то, чья-то

したい хочу сделать, происходит от глагола する делать, совершать

タイミング от английского timing, временные рамки, сроки

ライブの時、トーク委員長の友那乃から、今日の自己紹介の

お題が「テストで不安な教科、苦手な教科」でした。

その時、メンバーのみんなが、とった点数の

自慢をしていたのですが、最愛はその時しなかった

ので、ここで少し自慢しちゃっていいですか?

ダメと言ってもしちゃうからね ↑↑ (笑)

Перевод:

Когда во время концерта *2 мы представились и поговорили, то темой, которую нам задала председатель по разговорам Юнано, было: «Контрольные: в каких предметах вы не уверены, в каких слабы». Тогда остальные участницы стали хвалится полученными баллами, а вот Моа не стала, поэтому, ничего, если сейчас я немножко похвастаюсь? Даже если скажете «не надо», всё равно похвастаюсь. ↑↑ (А-ха-ха!)

Словарь:

トーク委員長(トークいいんちょう) председатель по разговорам, выдуманная должность в рамках Сакуры Гакуин

友那乃 Юнано Ноцу, выпускница Сакуры Гакуин

今日(きょう  · こんにち  · こんじつ) сегодня, в этот день

自己紹介(じこしょうかい) представиться при знакомстве

お題(おだい) тема

テスト от английского test тест, проверка

不安(ふあん) беспокойство, тревога

教科(きょうか) предмет, тема изучения

苦手(にがて) слабое место, неумение делать что-либо

その時(そのとき) тогда, в то время

メンバー от английского member участница группы

点数(てんすう) оценка, балл

自慢する(じまんする) хвастаться, гордится чем-либо

ここで теперь, здесь и сейчас

少し(すこし) немного, чуть-чуть

ダメ нет, нельзя

実は最愛、中1の成績は(5が3つ、4が5つ)

の、けっこう優秀な成績でした。

         (ラジオで話してるから、知ってるよね?)

そこから、じょじょに下がっていくのですが・・・・。

でも、今では中の中~上くらい?の成績。まぁ、普通すぎて

つまらないです

Перевод:

Если честно, у Моа в седьмом классе оценки (три пятёрки, пять четвёрок) были весьма замечательными.

(Я говорила об этом на радио, так что вы ведь знаете?)

(Вторая страница)

С тех пор они потихонечку снижаются… А сейчас мои оценки где-то на среднем? чуть выше среднего? уровня. Короче, настолько обычные, что и говорить не о чем.

Словарь:

中1(ちゅういち) сокращение, означающее первый год средней школы, или иначе, седьмой класс.

成績(せいせき) результат, балл

けっこう довольно, весьма

優秀な(ゆうしゅうな) отличный, прекрасный

ラジオ от английского radio радио

話す(はなす) говорить, рассказывать

知る(しる) знать, понимать

じょじょに медленно, постепенно

下がる(さがる) свисать, падать, отступать

今(いま) сейчас, теперь

中(なか・ちゅう) середина, внутри, посередине

上(うえ・じょう) вверху, выше, над

くらい примерно, около

普通(ふつう) нормально, обычно, как у всех

詰らない(つまらない) глупый, скучный, бесполезный

でもね! でもね!!  1学期で受けた

全国学力・学習状況調査テスト!!

その結果が帰ってきました。 全国学力・学習状況

調査テストは、日本の学校に通ってる中3全員が

同じ日に受けるテスト! 学校によって難易度が違う

テストではなく、全国の中3がどれくらいの学力が

あるかを、はあくするものです。

そのテストで、国語Aは32間中30問

正解☆☆ (全国平均正答数、24.5)

国語Bは9問中8問正解☆☆ (全国平均正答数4.6)

だったんですよ♥♥ 日本人として、国語力に自信を持って

人に考えや気持ちが上手く伝えられるよう、日々成長していきたい!!

最愛が教えられるコトの1つ。仕事と勉強の両立は大変だけど

負けないコト さくらのみんなに伝わるといいな~ ♥♥

Перевод:

Но зато! НО ЗАТО!! В первом полугодии проходил общенародный тест успеваемости!! И об итогах уже сообщили. Общенародный тест успеваемости — это тест, который проводят в школах Японии для всех учеников девятых классов в один и тот же день! В этом тесте уровень сложности не отличается в разных школах – он нужен, чтобы определить, насколько отличается успеваемость девятиклассников в школах по всей стране. На этом тесте по японскому языку (теория) у меня было 30 правильных ответов из 32 ☆☆ (средний балл по стране 24,5) и по японскому языку (практика) было 8 правильных ответов из 9 ☆☆ (средний балл по стране 4,6) ♥♥. Как японка, я хочу ежедневно развиваться в уверенного в себе человека, который сможет умело выражать свои мысли и чувства словами!!

Хорошо, если бы Моа смогла донести до девчонок Сакуры и научить их одному: хотя и очень сложно найти баланс между работой и учёбой, не сдавайтесь ♥♥.

Словарь:

学期(がっき) учебное полугодие

受ける(うける) получать, проводить (тест)

全国学力(ぜんこくがくりょく) общая успеваемость (среди всех школ в стране)

学習(がくしゅう) обучение, учёба

状況(じょうきょう) состояние, положение дел

調査(ちょうさ) исследование, проверка

Всё вместе 全国学力・学習状況調査テスト можно перевести как национальный тест успеваемости, в СМИ его так и называют.

結果(けっか) результат, итог (проверки)

帰る(かえる) возвращаться

日本(にほん) Япония

学校(がっこう) школа

通る(とおる) проходить

中3(ちゅうさん) третий год обучения в средней школе, девятый класс

全員(ぜんいん) все; все сотрудники (компании)

同じ(おなじ、おんなじ) одинаковый, тот же самый

によって посредством, от одного к другому

難易度(なんいど) уровень сложности

違う(ちがう) другой, иной, отличающийся

把握する(はあくする) ухватить, понять, выяснить

国語A(こくごえい) японский язык уровень А: 知識(ちしき) знание, теория

国語B(こくごび) японский язык уровень В: 活用(かつよう) практическое применение, использование, практика

間中(あいだじゅう) среди, из

正解(せいかい) правильный ответ, верно

平均正答数(へいきんせいとうすう) средний балл (в числовом выражении, потому что есть ещё в процентном выражении)

として  в качестве, в виде

自信(じしん) уверенность в себе, самоуверенность

持つ(もつ) держать, обладать, нести

考え(かんがえ) мысли, идеи

気持ち(きもち) чувства, настроение

上手く(うまく) искусно, умело, без запинки

伝える(つたえる) передавать, сообщать, учить, сообщать. Сочетание послелога に и пассивной/потенциальной формы られる означает, что действующее лицо – тот, после кого идёт に. То есть, не к нему обращаются, а, вероятно, он будет умело сообщать о своих мыслях и чувствах.

日々(にちにち、ひび) каждый день, ежедневно

成長する(せいちょうする) расти, вырастать, развиваться

教える(おしえる) учить, сообщать. Потенциальная форма られる – могла бы учить, сообщить

仕事(しごと) работа

勉強(べんきょう) учёба, обучение

両立(りょうりつ) сочетание, соответствие, баланс

大変(たいへん) серьёзно, чрезвычайно, ужасно

負ける(まける) проигрывать, уступать, сдаваться

さくらのみんな все участницы Сакуры (Гакуин)

Примечания:

Некоторые детали концерта в прошлом дневнике, там же фото SG students' diary Kikuchi Moa №117

Перевод этой части концерта НИЖЕ:

Отрывок из отчёта о первом концерте фукея onji-Kobe *1

27 сентября 2014 года

Сакура Гакуин 2014: Осенний лагерь «Жёлтые листья»

Юнано: – Итак, представьтесь пожалуйста, и признайтесь, в каких предметах вы слабее всего. Сперва, Мегу.

Мегу: – Я хороша в обществознании, особенно в истории. На последней контрольной у меня был максимум баллов. Но математика мне не очень даётся. Сейчас мы проходим углы треугольников, это сложно.

Айко: – Ничего, я подучу тебя.

Мегу: – Вряд ли Айко сможет чему-то меня научить.

  • Саки: – Мне плохо даются предметы, где надо много учить. Я не люблю обществознание. На экзамене после первого полугодия я набрала 96 баллов по обществознанию. Но во втором полугодии я не поспеваю, и теперь в этом предмете я слабее всего.

  • Юи: – Предметы, в которых я слабее всего, меняются со временем. Сейчас я плоха в математике.

Кто-то: – Какое-то время ты была за границей. А что насчёт английского?

Юи: – После летних каникул у нас был тест. Я набрала по английскому 94 балла.

Ринон: – Я знаю, ты очень усердно учила английский.

Юи: – Су учила меня математике, но без толку. Она хорошо знает историю.

Ринон: – У меня нет предметов, в которых я слаба.

Юнано: – Ты слаба во всех предметах.

Моа: – Ринон говорит, что пятьдесят баллов из ста вполне неплохо.

Ринон: – А разве нет? Меня больше тревожат быстрые тесты в Сакуре Гакуин.

  • Юнано: – Меня несколько дней не было в школе, и за это время по математике мой класс начал изучать квадратные корни. Теперь я ничего не понимаю в этих корнях. Мама купила учебник «Упрощённая математика», буду учить по ней.

  • Хана: – В каких предметах я слаба? Если честно… не знаю ← (высоким, намеренно дурашливым голосом *2) Ну что, узнали? Я подражала Касиюке из Перфюм-сан. Я ходила на их концерт. Они такие милые! А насчёт учёбы… Я не очень хорошо знаю пять основных предметов (японский, английский, математика, естествознание, обществознание). Но зато хороша в неосновных, – таких, как музыка, труды или домоводство. Когда я поступила в среднюю школу, то усердно занималась и достигла отличных результатов. Из двухсот учеников я была 24-ой по математике. Неплохо, да? А по японскому языку на седьмом. Здорово же? Так что, думаю, за что ни возьмусь, я со всем справляюсь.

  • Си-тан: – На последнем экзамене я получила 77 баллов по английскому. Английский мне плохо даётся.

Юнано: – 77 баллов твой худший результат? Разве этот предмет не самый твой лучший? Задаёшься, что ли?

Си-тан: – В следующий раз постараюсь набрать по английскому 80 баллов.

  • Моа: – На следующей неделе у нас будут промежуточные тесты. В нашей школе практику проходят сразу после письменных тестов. То есть, если у нас письменный тест по музыке, то в тот же день проверяют практику на флейте. Альтовая блокфлейта великовата, и я не очень-то ловко играю на ней. А ещё, на физкультуре сейчас я изучаю дзюдо и у меня не получается техника Маэ укэми *3.

  • Айко: – В начальной школе у нас были только проверочные контрольные. И у меня никогда не было баллов меньше 90.

Юнано: – В начальной школе у меня был только максимум баллов!

Айко: – По естествознанию в результате за год я получила 99 баллов из-за одной-единственной ошибки. В следующий раз я получу максимум.

Сара: – Я не очень хороша в трудовых занятиях. У меня не получается ловко работать пилой. На последнем экзамене мы сделали деревянную стойку для СД-дисков. Я не могла нарезать дощечки одинакового размера. Кто-нибудь, скажите пожалуйста, как правильно пилить!

(Из зала): – Тяни на себя, а не толкай!

Сара: – Это было в учебнике написано…

  1. Как оказалось, известный фукей onji-Kobe не только переводчик множества дневников Сакуры на английский язык, он ещё и был на том самом концерте 27 сентября 2014 года Сакура Гакуин 2014: Осенний лагерь «Жёлтые листья» и написал подробный отчёт. Этот отрывок – часть концерта, что-то вроде паузы между песнями, во время которого участницы представляются и говорят на какую-нибудь тему, в данном случае, о слабых сторонах в учёбе участниц Сакуры. Но ситуация немножко вышла из-под контроля ведущей, Юнано Ноцу, и девчонки стали хвалится своими баллами на тестах, о чём как раз писала Моа в дневнике.

  2. Ещё один факт о Хане – иногда она переходит на этот странный голос, как оказалось, она подражает (до сих пор) участнице поп-группы Perfume  Юке Касино, по прозвищу Касиюка.

  3. Маэ укэми – это техника пассивной защиты в дзюдо, она бывает двух видов: падение лицом вперёд и перекат.

Особое примечание:

Почему №такой-то, где предыдущие? Отвечаю: Я занимаюсь этими переводами очень давно, и выкладываю их Вконтакте в тематической группе, именно там находятся предыдущие. Теперь я дополняю переводы данным разбором: то есть, Вконтакте выкладываю фанатскую версию чисто на русском языке, а здесь, на Пикабу, провожу полный разбор с оригиналом. Таким образом, этот разбор будет интересен не только фанатам Бэбиметал, но и просто всем, кто любит и изучает японский язык.

Показать полностью 2
45

Что означает японское слово doshigatai?

度し難い doshigatai

1) неисправимый; закоренелый

2) буд. тот, кого трудно спасти

3) ничем нельзя помочь; ничего не поделаешь; безнадёжная ситуация

Это слово нечасто услышишь в повседневной жизни, но среди аниме-фанов оно получило широкую известность по аниме Made in Abyss.

Там это излюбленное слово Рега (и Лайзы, от которой он его подцепил).

Использует Рег его обычно в качестве мягкого ругательства. Аналог "yare yare da ze" от Джотаро.

К сожалению перевод обычно убивает подобные шутки.

В основе слова лежит глагол

度する do:suru исправлять, наставлять на путь истинный

済度 saido буд. спасение [души]

который является сокращением

Так что в полном, несокращённом виде слово выглядит как:

済度し難い saidoshigatai неисправимый, безнадёжный, закоренелый, отпетый;

Например:

彼は済度し難いほどの馬鹿だ Kare wa saidoshigatai hodo no baka da

он совершенно безнадёжный дурак.

Кандзи 済/sai тут имеет значение 済う/sukuu/"спасать".

Как в словах:

救済 [kyūsai] помощь; рел. спасение

共済 [kyōsai] взаимопомощь

А кандзи 度/do подразумевает значение 渡す/watasu/"переправлять; перевозить".

悟りの彼岸に渡してやる/satori no higan ni watashite yaru/переправлять берег просветления и нирваны

Потому смысл слова: "сколько ты не говори ему правильные вещи, не наставляй на путь истинный, он к тебе не прислушается. Его не спасти".

Есть ещё пословица

縁なき衆生は度し難し en naki shujou wa doshigatashi

Изначальный смысл: "для тех живых существ (衆生/shujou), что не прислушиваются к будде (не поддерживают с ним связь 縁/en) нет спасения из колеса сансары".

Повседневный смысл: "для тех, кто не слушает что им говорят, нет спасения".

Ещё примеры:

上司に何度も指導を受けているのに、同じ失敗を繰り返すのは、まったく度し難い社員だ

jōshi ni nandomo shidō o ukete iru noni, onaji shippai o kurikaesu no wa, mattaku doshigatai shain da

Начальник инструктировал его уже много раз, но он вновь и вновь повторяет ту же ошибку. Он совершенно безнадёжный сотрудник.

あの企業は、社員が過労死しているにもかかわらず、職場改善しようとしないのは度し難い組織体質だ

ano kigyō wa, shain ga karōshi shite iru ni mo kakawarazu, shokuba kaizen shiyou to shinai no wa doshigatai soshiki taishitsu da

Хоть сотрудники компании умирают от переутомления, они и не пытаются улучшить условия труда. Совершенно непростительная организационная структура.

Больше про японские слова и их происхождение можно узнать на канале

https://t.me/nihongo_no_gengo_yurai

(уже набралось 300 слов)

Показать полностью 3
13

Генеалогическое древо

Есть видео с генеалогическим древом манулов, живших и живущих в зоопарках Японии. Естественно, всё на японском, который я знаю так же хорошо, как суахили и кечуа.

А ещё есть небольшой лучик надежды, что кому-то, знающему японский, будет нечем заняться в пасмурные и холодные выходные и мне помогут разобрать генеалогическую абракадабру настолько, чтобы я могла древо нарисовать.

Взято отсюда https://youtube.com/@konkaron

Если в сообществе не принято обращаться с такими просьбами, то прошу прощения, в правилах об этом ничего не сказано.

Показать полностью
15

Ответ на пост «Хочу научиться читать»1

Разъясняю на правах еретика.

Корни слов пишутся кандзи, их около трёх тысяч. Они несут смысл. Запоминать их надо не как набор линий (как мы привыкли запоминать буквы), а как рисунки. Более простые, складываясь, образуют более сложные. Полезный навык — научиться делить кандзи на отдельные штрихи и, соответственно, считать количество штрихов в символе, это потом поможет при их поиске в словаре. Позже ты узнаешь, что типичный кандзи делится на ключ и дополнительные штрихи. Соответственно, в словаре он так и ищется: ключ + столько-то штрихов. Ещё можно искать по количеству штрихов (если ты способен их правильно сосчитать) и по произношению (если ты знаешь хотя бы одно из них). Запоминать желательно все произношения, не разделяя на онные и кунные, это лишняя трата времени.

Хириганой (круглой азбукой) пишутся вспомогательные части слова (типа приставок, суффиксов и т.д.) и всякие там предлоги, союзы, частицы и т.п. При изучении хираганы следует иметь в виду, что: изначально она писалась сверху вниз без отрыва кисти от бумаги, поэтому такая форма символов; в японском языке "парными" являются звуки "к" и "г", "т" и "д", "с" и "дз", а также "тройными" "х", "б" и "п", то есть символ хираганы для них один, но "добавки" разные; маленький "цу" означает удлинение предыдущего слога, "у" после слога с гласной "у" или "о" означает также удлинение предыдущего слога; одиночный "н" перед "х", "б" и "п" читается как "м"; "я", "ю" и "ё" в сочетании со слогами на "и" образуют составные слоги, то есть ти+ё = тё. Да, и самое главное! В японском языке вообще не выделяется звуков, как отдельной единицы речи. Единица речи — слог.

Катаканой (квадратной азбукой) пишутся иностранные слова и имена. В ней всё почти так же, как в хирагане, кроме следующего: удлинение слога обозначается длинной горизонтальной чертой; при записи иностранных слов с глухими согласными последние заменяются на слоги с "у" (с -> су, к -> ку и т.д.), кроме "т", который заменяется на "то". Катакану можно внешне перепутать с кандзи, но это вопрос практики.

Для обучения купи два японско-русских словаря. Один иероглифический (словарь иероглифов) и один фонетический (где слова записаны хираганой). Второй позволит, во-первых, учить хирагану, а во-вторых искать слово на слух. При определённой практике тоже всё это легко делается.

Вперёд и с песней!

Показать полностью
7

Хочу научиться читать1

Всем привет.
Не знаю можно ли здесь делать посты такого формата (заранее простите, но больше мне негде обратится за помощью).
И так, Я хочу научится читать по японски, но на Ютубе Я не нашел способа как это сделать. Сейчас я не хочу учить его полностью, Я хочу только научится читать что бы учить свои любимые японские песни. Я немного знаю об японском языке но не понимаю что мне нужно учить что бы я мог учить песни. Я знаю что существует катакана и хирагана (вроде так) и ещё есть иероглифы. Так вот, Я даже не знаю на каком из этих алфавитов написаны песни, Я не знаю что мне учить для того что бы я мог просто читать. Из за кое каких трудностей мне нужно сейчас учить другой язык так как я переехал в другую страну, и после того как я выучу язык который мне нужно, Я буду учить японский, но сейчас я хочу хотябы научится читать на нем. Подскажите что нужно учить для этого?

40

Учим японский)

Классная методика)

Heavy - тяжёлый.
Light - лёгкий.
High - высокий.
Low - низкий.
Delicious - вкусный, прелестный.
Awful - ужасный.
Far - далеко.
Close - близко.

Источник: https://www.instagram.com/reel/CnZUo2iqalK/?igshid=MDJmNzVkM...

Показать полностью
22

Самые популярные слова 2022 года в Японии

Одно из самых популярных и модных выражений уходящего года в Японии - сиран кэдо (知らんけど). Дословно оно переводится как "хотя я не знаю" и используется в конце предложения или речи, чтобы как бы снять с себя ответственность. Что-то вроде русского "но это не точно".


Первое же место в списке самых популярных модных слов заняло выражение Мураками-сама (村神様). Это вежливое обращение к бейсболисту по имени Мунэтака Мураками (村上), в котором второй иероглиф заменен на иероглиф божество (神), который тоже читается ками. Этот спортсмен за сезон сделал рекордные 56 хоумранов, то есть так сильно отбил мяч, что успел совершить пробежку по всем базам.

Кроме них в список попали:

- кицунэ-данс (きつねダンス) или танец лис. Это ставший популярным танец чирлидерш с Хоккайдо под давно забытый хит What does the fox say?

- тэмаэдори (てまえどり), то есть брать с полки в магазине то, что лежит с краю и у чего подходит срок годности. Своеобразный призыв экономить продукты.

- кокусоги (国葬儀) - государственная церемония похорон. Такой чести во второй раз в послевоенной истории удостоился Синдзо Абэ, но это вызвало недовольство значительной части населения.

- сюкё нисэй (宗教2世) - второе поколению верующих. То есть те, кто не сам пришел к религии, а родился в семье верующих людей. Конечно, речь идет о детях людей, попавших в секту "Церковь объединения", с которой оказались повязаны многие политики.


Больше о Японии в канале То яма, то канава

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!