Что означает японское слово doshigatai?

度し難い doshigatai

1) неисправимый; закоренелый

2) буд. тот, кого трудно спасти

3) ничем нельзя помочь; ничего не поделаешь; безнадёжная ситуация

Это слово нечасто услышишь в повседневной жизни, но среди аниме-фанов оно получило широкую известность по аниме Made in Abyss.

Там это излюбленное слово Рега (и Лайзы, от которой он его подцепил).

Использует Рег его обычно в качестве мягкого ругательства. Аналог "yare yare da ze" от Джотаро.

К сожалению перевод обычно убивает подобные шутки.

Что означает японское слово doshigatai? Made in Abyss, Аниме, Манга, Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост
Что означает японское слово doshigatai? Made in Abyss, Аниме, Манга, Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост
Что означает японское слово doshigatai? Made in Abyss, Аниме, Манга, Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

В основе слова лежит глагол

度する do:suru исправлять, наставлять на путь истинный

済度 saido буд. спасение [души]

который является сокращением

Так что в полном, несокращённом виде слово выглядит как:

済度し難い saidoshigatai неисправимый, безнадёжный, закоренелый, отпетый;

Например:

彼は済度し難いほどの馬鹿だ Kare wa saidoshigatai hodo no baka da

он совершенно безнадёжный дурак.

Кандзи 済/sai тут имеет значение 済う/sukuu/"спасать".

Как в словах:

救済 [kyūsai] помощь; рел. спасение

共済 [kyōsai] взаимопомощь

А кандзи 度/do подразумевает значение 渡す/watasu/"переправлять; перевозить".

悟りの彼岸に渡してやる/satori no higan ni watashite yaru/переправлять берег просветления и нирваны

Потому смысл слова: "сколько ты не говори ему правильные вещи, не наставляй на путь истинный, он к тебе не прислушается. Его не спасти".

Есть ещё пословица

縁なき衆生は度し難し en naki shujou wa doshigatashi

Изначальный смысл: "для тех живых существ (衆生/shujou), что не прислушиваются к будде (не поддерживают с ним связь 縁/en) нет спасения из колеса сансары".

Повседневный смысл: "для тех, кто не слушает что им говорят, нет спасения".

Ещё примеры:

上司に何度も指導を受けているのに、同じ失敗を繰り返すのは、まったく度し難い社員だ

jōshi ni nandomo shidō o ukete iru noni, onaji shippai o kurikaesu no wa, mattaku doshigatai shain da

Начальник инструктировал его уже много раз, но он вновь и вновь повторяет ту же ошибку. Он совершенно безнадёжный сотрудник.

あの企業は、社員が過労死しているにもかかわらず、職場改善しようとしないのは度し難い組織体質だ

ano kigyō wa, shain ga karōshi shite iru ni mo kakawarazu, shokuba kaizen shiyou to shinai no wa doshigatai soshiki taishitsu da

Хоть сотрудники компании умирают от переутомления, они и не пытаются улучшить условия труда. Совершенно непростительная организационная структура.

Больше про японские слова и их происхождение можно узнать на канале

https://t.me/nihongo_no_gengo_yurai

(уже набралось 300 слов)

Японский язык

172 поста2.4K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Ребята, давайте жить дружно! (с) Кот Леопольд


Запрещено:

- Постить не по теме

- Оскорблять и/или переходить на личности

- Обсуждать темы политики, религии, пола, возраста и др. темы, которые не относятся к японскому языку

- Распространять пиратский контент

- Создавать темы и сообщения, провоцирующие пользователей на нарушения правил