loveaction

loveaction

На Пикабу
26К рейтинг 253 подписчика 1 подписка 644 поста 137 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу
15

Алтарь мира

Есть у меня в подписках один прикольный канал, чувак красиво и очень детально снимает архитектуру. По-моему, он снял всё, что только можно. Правда, последние видосы он начал комментить на итал., который я нифига не понимаю, раньше же это была просто музыка. На канал я подписался, когда хотелось рассмотреть какие-то достопримечательности и я вдруг понял, что фотки не передают объём здания и что лучше смотреть на видео, что и вам рекомендую.


Но не суть, последний видос это Алтарь мира Августа (Ara Pacis Augustae), даже не знал что такой есть, почитал википедию, он сейчас под куполом, восстановлен, а в 2009 года был один интересный проект: памятник осветили проекторами, наложив цветные изображения на фризы. Эта экспериментальная технология, впервые примененная в истории археологии, открыла памятник в новом виде.

проект старый, нормальных фоток я не нашёл. Но позже в 2016 решили продолжить накладывать дополненую реальность с помощью очочков, так понял, их раздают на входе.

Показать полностью 2 1
17

Вечный кролик

На русском языке выходит новый роман Джаспера Ффорде — «Вечный кролик». События происходят спустя 50 лет после дня Спонтанного Очеловечивания, когда несколько кроликов в Великобритании впервые встали на задние лапы и заговорили. С тех пор род Кроликов разросся и их численность уже подбирается к миллиону. Когда-то люди радовались новым разумным соседям по планете, но на смену интересу пришли страх, презрение и нетерпимость.


Сюжет разворачивается в благополучном маленьком городке, где пытается поселиться семья Кроликов. Главным героем становится их сосед, Питер Нокс, который вроде как не питает к этому виду неприязни и даже умеет отличать Кроликов друг от друга — а это может далеко не каждый человек! Но в то же время неожиданное соседство оказывается для него источником множества неприятностей. Ведь жители городка очень скоро решают, что Кроликам тут не место.


Джаспер Ффорде — мастер сатирической прозы в декорациях абсурдных альтернативных реальностей. Например, в романе «Ранняя пташка» показан мир, похожий на наш, но люди там впадают в зимнюю спячку. В книге «Последняя Охотница на драконов» магия уходит из мира, и её адепты вынуждены зарабатывать на жизнь различными бытовыми заказами. А в антиутопии «Оттенки серого» иерархия общества построена в зависимости от способностей видеть тот или иной цвет. Мир, где кролики обрели разум, превосходно дополняет этот ряд.

На вопрос о том, как возникла идея романа, Ффорде даёт неожиданно конкретный ответ.


Я думал о том, что случилось с кроликом, который снимался в рекламе шоколадной карамели Cadbury в восьмидесятых годах. Это нелепый, чрезмерно сексуализированный антропоморфный кролик. И я подумал: «Кем она была, кто она — эта актриса? Что она делала потом? Получила ли она какие-нибудь другие роли в качестве кролика или все закончилось на этой? Это был для неё удивительный момент во времени?». И тогда кролики на самом деле стали очень хорошей метафорой для демонизации «других».

SciFiNow

Автор развивает мысль, рассказывая, какие у людей с кроликами сложные отношения на грани любви и ненависти. Они одновременно и подопытные животные для тестов, и страшные вредители, и милые пушистые зверушки и, если уж на то пошло, сексуализированный символ. Кроликов активно используют в маркетинговых целях, но вместе с тем уничтожают. Ффорде считает, что все это делает кроликов идеальным символом.


И хотя всё это довольно мрачно — я обнаружил, что человечество часто бывает таким, — здесь можно найти богатую почву для сатиры: о том, как мы относимся к кроликам, о том, как мы относимся к животным, о том, как мы относимся друг к другу, о воспринимаемых различиях, которые на самом деле и не различия вовсе.

Paulsemel

Ффорде описывает другой вид. У Кроликов появились свои культурные особенности, свой язык и даже своя религия. На вопрос о совмещении черт характера «человека» и «кролика» Ффорде отвечает следующим образом:


Это было очень интересно и весело писать о кроликах, которые немного запутались, нравится ли им быть людьми или они предпочитают быть кроликами. Или они гордятся тем, что они кролики, но в то же время любят быть людьми. Потому что они наслаждаются многими атрибутами человеческого бытия: «Иметь абстрактное мышление — это замечательно, очень весело». Разъезжать на машине, ходить в кино… Потрясающе. Но есть кое-что, что нам не нравится».

SciFiNow

Например, Кролики оказались не в силах перенять стандартную патриархальную систему, поэтому за лучших крольчих устраивают дуэли. Но это только верхушка айсберга.

Главный герой — Питер Нокс, человек, работающий в государственном «Крольнадзоре». Вместе с ним и его дочерью читателю удастся узнать больше о том, с чем именно кролики не согласны и как это выражают. Ведь на работе Нокс имеет дело с «кроличьими преступниками», в то время как его соседи — благополучная семья, с которой он пытается поладить.


Он очень симпатичный, довольно забавный и, очевидно, хороший парень, хотя немного бесхребетный. Он считает, что у него нет лепорифобии (вид ксенофобии, который относится к Кроликам — прим. переводчика), но он явно серьёзно замешан во всём, что происходит с целевой группой по борьбе с кроликами. Я хотел, чтобы он был просто кем-то, кто испорчен системой, но в состоянии осознавать происходящее.

SciFiNow

Ффорде также рассказывает, что именно с диалогов между Питером и Кроликами началась для него работа над романом. Обыкновенный ужин, на котором ты знакомишься с соседями, вот только они — не люди.


Кролики очевидно сталкиваются с дискриминацией, в то время как Ффорде подчёркивает, что с ним такого в жизни не случалось, он не принадлежит ни к одной из притесняемых групп. Поэтому для него было логично рассматривать сюжет с точки зрения внешнего наблюдателя, который присматривается к проблеме и понимает, что ему нужно что-то переосмыслить.


Охрана внимательно следит за кроликами всякий раз, когда они заходят в магазин, им запрещают читать определённые книги, издеваются над их языком и запрещают посещать университет. Люди называют их «зайками» — теперь это оскорбительный термин. А ещё есть «Мегакрольчатник»: место, построенное, чтобы вместить всю антропоморфизованную популяцию кроликов.

The Guardian

Собственно, самым сложным в работе Ффорде называет этап, где нужно было смешивать комедийный элемент с драматическим, продолжать шутить, рассуждая о реальных проблемах.


Трудность в том, что если вы совмещаете юмор с очень серьёзными темами, есть риск создать впечатление, что эти темы несерьёзны. И если вы шутите с этими идеями, то внезапно книга может стать легкомысленной и игнорирующей важные вопросы, а это трудно исправить.

SciFiNow

Впрочем, писатель говорит и о том, что его раздражает, когда книга пытается «проповедовать». То, к чему он стремится — развлекательный роман, который в то же время наводит на размышления.


Когда это говорят о кроликах, это смешно, но когда вы говорите то же самое о людях, становится совсем не смешно.

The Guardian

Кроме того, Ффорде известен многочисленными аллюзиями на поп-культуру, что означало, что в историю заглянут как Багз Банни, так и другие знаменитые кролики. Также ожидаемым был поклон в сторону «Скотного двора» Оруэлла. Но есть и менее очевидные отсылки.


Поскольку мир настолько многогранен и сложен, из него есть что почерпнуть: несколько тем в книге связаны с комедией Дэнни Кея 1950-х годов «Придворный шут», но есть в истории также драма в зале суда, запрещенный роман, битва, дуновения Французского Сопротивления и моё личное мнение, что «Декларацию прав человека» можно значительно улучшить, переименовав её в «Декларацию человеческих обязанностей». Есть также фарс в спальне: «Быстро, прячься в шкафу!», много сатирических выпадов в адрес британского среднего класса , мои взгляды на социальные сети и небольшое представление о животноводческой ферме Оруэлла. Я беру понемногу отовсюду, потому что везде есть детали, которые могут мне пригодиться, чтобы создать роман.

Paulsemel

Показать полностью 4
84

Солярис

60 лет назад вышел «Солярис» Станислава Лема, а 31 была днюха Гарри Поттера)) статью скопипастил с Коммерсанта


«Солярис» — роман о науке. Его герои — ученые. Большую его часть занимают пересказы выдуманных научных трудов и причудливых теорий. Это «научная фантастика» пар экселанс. Одновременно с тем в книге проступает совсем другой жанр.


Завязку можно пересказать так: герой — Крис Кельвин — прибывает в разрушающийся замок (планетарную станцию), там царит запустение, глава рода (руководитель института соляристики Гибарян) только что покончил с собой, осталось двое полубезумных наследников (Сарториус и Снаут), по замку бродят призраки («гости»), за его пределами бушует страшная и загадочная стихия — океан. Это антураж готических романов, рассказов Эдгара По, романтической фантастики, но никак не книг о космических приключениях.

Возникшие в конце XVIII — начале XIX веков готический роман и фантастическая новелла романтизма были реакцией на эпоху Просвещения. Их мотив — подозрение, что знание не тотально, что у прогресса есть темная сторона: когда нечто освещается, рядом всегда остается тьма. Появившаяся спустя несколько десятилетий научная фантастика использовала открытия романтизма, но отрекалась от его сомнений в пользу оптимистической веры в прогресс. В «Солярисе» Лем разыгрывает эту диалектику на новом витке: он возвращает научную фантастику к ее полузабытым романтическим корням, рассказывая о ступоре познания внутри цивилизации далекого будущего.


Лем работает с одним из главных тропов жанра — идеей первого контакта. В фантастических романах контакт с инопланетными существами — это логический итог прогресса, тот момент, когда достигшая апогея развития человеческая цивилизация обнаруживает свое неодиночество во Вселенной, получает зеркало, в котором видит свое совершенство, и стремится к еще большему (классический пример — «Туманность Андромеды» Ивана Ефремова). В этой радужной картинке есть скрытая грусть, подозрение, что, когда все тайны будут раскрыты, жизнь человека окажется пуста. Есть здесь и жульничество, попытка разрешить эту пустоту в диалоге с предположительно другим, но на самом деле таким же — говорящим на заведомо переводимом языке, разделяющим базовые установки, мысли и чувства человека — нарциссическим идолом из космоса.


В «Солярисе» Другой встречен, но он оказывается другим по-настоящему — радикально иным. Он — мыслящий океан, одноклеточный гигант, единственный обитатель планеты под двумя солнцами — не желает вступать в диалог с человеком. К моменту, когда начинается действие романа, десятилетиями владевшая умами земных интеллектуалов и обывателей соляристика пришла в упадок. Она — дело нескольких маразматиков и упертых безумцев. Только они по-прежнему пытаются вступить с океаном в контакт.


Им остались сотни теорий о том, чем собственно занят океан. Пребывает в гордом одиночестве и решает загадки бытия в форме сложнейших математических уравнений? Разыгрывает сам для себя возвышенный спектакль, преобразуя материю и время в дикие зрелища? Испытывает страсть и страдание? Или его занятия вовсе не сопоставимы ни с чем из известных человеку форм интеллектуальной и душевной жизни? В любом случае человек его будто бы не волнует, он не рад ему и не зол на него.

Крис Кельвин прибывает на Солярис в тот момент, когда многолетнее молчание океана прерывается: контакт наконец происходит. Океан отвечает на жесткое рентгеновское облучение, и ответ его жуток. Он посылает «гостей» — загадочных существ, созданных по моделям, взятым из глубин психики обитателей станции.


Гость Кельвина — Хэри, его возлюбленная, покончившая с собой 10 лет назад. Мы мало что узнаем о гостях остальных героев, но очевидно, что им повезло гораздо меньше. Их визитеры — воплощения глубоко вытесненных фантазий, тех, с которыми человек ни за что не хотел бы встретиться наяву. Вопреки сложившейся утопии контакта, океан вступает в диалог не с разумом человека, а с его бессознательным.


Можно сказать, что инопланетный собеседник ведет себя не как мудрый учитель, какого ожидали земляне, а как психоаналитик. В одной из бесед с Кельвином Снаут замечает: все эти столетия искавший контакта человек хотел, чтобы кто-то объяснил ему самого себя, рассказал его тайну. Встречаясь с гостями, персонажи, в сущности, и получают такой рассказ. Только вместо пророчества об общем будущем Солярис обращает их к личному прошлому. Вместо откровения они обретают историю, от которой невозможно сбежать,— историю болезни.

В отличие от своих коллег, Кельвин оказывается идеальным партнером для океана в его игре. Он и так живет чувством вины и ждет ответа именно на него. Он принимает Хэри, замыкается с ней в меланхолической идиллии — театре двоих актеров, в котором заново ставится грустная пьеса с заранее известным концом.


Хэри — вторая главная загадка романа, и эта загадка вновь включает напряжение между фантастикой научной и романтической, между знанием и его обратной стороной.

На субатомной структуре Хэри состоит не из ядер, а из нейтрино, неспособных к удержанию вместе в знакомых человеку физических условиях. Она — научный парадокс и чудо, совершенная имитация человека — более совершенная, чем он сам, практически неубиваемая, но неспособная к существованию в отдельности от хозяина. Она послана ему, а он обречен на нее. Что это за связь? Может быть, Хэри — двойник, доппельгангер погибшей возлюбленной Кельвина, кукла, созданная для него страшным мастером; может, привидение, посланное из царства мертвых в наказание за его былую жестокость.

Она напоминает и одну из фигур научной фантастики — самообучающийся искусственный интеллект. (Любопытно, что все роботы станции заперты в подвале, будто бы чтобы предотвратить встречу одного нечеловеческого ума с другим.) Вопрос кибернетики, эксплуатировавшийся в сотнях рассказов и фильмов: способна ли машина думать, а если да — способна ли она чувствовать? Хэри точно способна. Она понимает, что она «ненастоящая» — не земная девушка Криса, какой считает себя поначалу, а нечто иное, неизвестное ей самой. Она любит Криса и умирает во имя этой любви.


Остается вопрос: чья эта любовь, чьи это мысли? Собрана ли сама субъектность Хэри из фрагментов сознания Кельвина? (Отсюда обреченность на повторение земной конфигурации их отношений — смерть, воспроизводящая смерть.) Принадлежит ли она океану как реплика в его диалоге с человеком? (Реплика в форме души и тела, а не слов.) Или Хэри, а также и другие гости, действительно личности, обладающие свободой воли или хотя бы способные желать ее? И еще вопрос: что в этом для самого океана? Его собственный научный эксперимент над человеческим сознанием? Изощренная месть за облучение? Или, наоборот, подарок, ответ на тайное желание человека, как он его понимает?

Физик Сарториус, кибернетик Снаут и психолог Кельвин ищут ответы на эти вопросы и не находят их.


Финал «Соляриса» производит поразительное впечатление — возможно, потому, что Лем зашел в тупик вместе со своими героями. Он рассказывал впоследствии, что весь роман, кроме последней главы, написал одним махом за полтора месяца, а затем остановился, не зная, что делать дальше. Он нашел выход через год, и сам был удивлен ему. Здесь есть ощущение выстраданного открытия.


Разворачивающийся в «Солярисе» кризис знания обнаруживает две бездны. Первая — то, что находится по ту сторону рацио внутри самого человека; вторая — то непознаваемое, что обретается вне его,— нечто, что не может стать объектом для человеческого субъекта.

В попытках понять это нечто Кельвин логичным образом приходит к вопросу о боге. Это не обретение религиозной веры, а скорее отказ от веры в науку — атеистической рациональности ученых, представляющей собой такую же религию, культ абсолюта, систему истин и ритуалов.

Океан в чем-то подобен богу, но не являет себя как бог традиционных религий. Он почти всесилен в отношении материи, он обращается к самому сердцу человека — к его способности любить и страдать. Но он не дает ни искупления, ни кары, не указывает путь, не наделяет вещи и события смыслом. Наблюдая за ним, Кельвин высказывает гипотезу слабого, незнающего бога — действующего вслепую и ошибающегося, создавшего механизм, с которым он сам не умеет обращаться.

Разговор о слабом боге между Кельвином и Снаутом из последней главы «Соляриса» озадачивает даже на фоне всех странностей этого романа (из первого советского перевода цензоры его от греха подальше выкинули). Прояснить его, кажется, может параллель в текстах другого великого литератора-еврея из Центральной Европы. Речь о Пауле Целане.


В его написанных тогда же, на рубеже 1950-х и 1960-х, стихах возникает схожий образ бога, лишенного всякой славы, бога без качеств, имя которого — Никто. Это Бог после Холокоста. Точнее, это место бога: оно освобождается в крушении иудейской веры, но не может быть ни пусто, ни занято. Эта фигура становится адресатом своеобразных молитв. В них нет просьбы, благодарения, ожидания ответа. Есть только необходимость обращения. Целан говорил о стихотворении как таинстве встречи с «совершенно Другим». Но движение к неизвестному Другому-Никому возможно только в темноте, разрушении поэтических средств, доведении искусства до кромешного предела — в проживании кризиса до конца.


Лем и Целан — авторы непохожие абсолютно во всем. И тем не менее между ними обнаруживается удивительное сходство. Речь о сомнении в средствах коммуникации (будь то язык науки, религии или поэзии) и одновременно в требовании встречи с иным — некой связи, способной возникнуть после разрушения всех связей.


Переживший кошмар нацистской оккупации, потерявший множество близких и едва не погибший сам, Лем почти никогда не говорил об этом опыте. Намеки на него разбросаны по его текстам, но в «Солярисе» их будто бы нет. Подсвечивая Целаном Лема, можно разглядеть тот след катастрофы, что остается в зоне умолчания, но определяет многое в конструирующем роман чувстве истории.

Этот кризис не может быть прожит иначе как кризис глубоко личный. В лице Криса Кельвина человечество прощается с мудростью и верой, а отдельный человек — с надеждой и любовью. Но в этом прощании нет меланхолии. Скорее наоборот: оно напоминает исцеление. (Если вернуться к метафоре океана как аналитика, он — явно неплохой доктор.) Несовершенный бог не ответит человеку на желание его сердца, а человечеству на все его вопросы, но кое-что он все же может дать.


Несмотря на радикальный агностицизм, у романа Лема есть аналог среди священных текстов. Это Книга Иова — главный в мире рассказ о бессмысленности или скорее внесмысленности божественного. Как и в «Иове», в «Солярисе» бог или некто вроде бога ставит над человеком жестокий эксперимент. Как и в «Иове», он отказывается объяснять, для чего этот опыт был нужен, представляя вместо того зрелище непознаваемого, лишенного рациональности, но исполненного великолепием мира. Ответ на вопрос «зачем?» — «смотри: вот!».


В финальном свидании с океаном Кельвин прощает ему авантюру с Хэри и отказывается от требовательной веры. Будущее космической экспансии разума отменено — к нему нет возврата, как нет возврата к потерянной любви. Так рождается новое, очищенное от ожиданий, по-настоящему открытое будущее — «время жестоких чудес».


Один из недооцененных шедевров советской кинофантастики, «Таинственная стена» Ирины Поволоцкой и Михаила Садковича — не экранизация «Соляриса», но вариация на тему его сюжета, сталкивающая мотивы романа Лема и «Девяти дней одного года» Михаила Ромма (вышедшего одновременно с «Солярисом»). В тайге появляется огромная мерцающая стена предположительно инопланетного происхождения; ученые пытаются установить с ней контакт, но на прямые интеракции стена не реагирует. Вместо этого она посылает героям видения, мешающие фрагменты их воспоминаний, фантазий, желаний и тревог. Все это происходит на фоне глубокого кризиса рабочих и любовных отношений в ученой компании. «Таинственная стена» была снята как пародия на истории о контактах с пришельцами, но в Госкино это кому-то не понравилось и картину потребовали переделать. Фильм перемонтировали, написали новые диалоги поверх старых. Так вместо комедии возникла клаустрофобическая драма, рассказ о крахе оттепельного научного героизма (символом которого были «Девять дней») и, возможно невольная, аллегория Холодной войны. Ощущение фатального провала коммуникации не только пронизывает весь фильм, но встроено в его материю буквально на монтажном уровне. Из-за этого в «Стене» есть всепоглощающая странность и особая глубина, какой не удавалось добиться режиссерам ни одной из версий «Соляриса».

В культурном сознании экранизация Тарковского ощутимо потеснила оригинал, ее моментально признали одним из главных шедевров фантастического кино за всю его историю. Лем был фильмом очень недоволен. Он говорил, что Тарковский вместо «Соляриса» поставил «Преступление и наказание» и заселил космос своими родственниками. Больше всего его возмущала тетка Кельвина — персонаж и правда ничем не мотивированный. Тарковский и драматург Фридрих Горенштейн обратились с текстом крайне вольно, но главное отличие не в сюжете, а в природе персонажей. Из ученых они превратили героев Лема в русских интеллигентов — с дачей, семейным альбомом, коллекцией бабочек, истериками, кухонными спорами, чувством вселенской миссии и комплексом неполноценности, а главное — с всепожирающей совестью. Фильм утверждает: совесть для человека важнее разума и именно к ней обращается мудрый океан. Затевая картину, Тарковский сжульничал (в чем он вообще был мастером): он обещал снять фантастический блокбастер, советский ответ «Космической одиссее» Кубрика, но переполнил фильм своими любимыми мотивами: нездешним ветерком, ворохом культурных артефактов, тоской по детству и садистической эротикой (агония Хари в ночнушке). Главное же здесь — общий для его фильмов трагический нарциссизм. «Солярис» Тарковского — театр совести. Но совесть не то чтобы предполагает встречу с другим, будь то возлюбленная, друг, бог или внеземной разум. Она скорее замыкает человека на себе, и оттого в фильме Тарковского, несмотря на катарсический финал, гораздо больше безысходности, чем в романе.


Американская экранизация «Соляриса» была обречена на сравнения с советской, и почти все они были не в ее пользу. Содерберг строит свой фильм на прямой полемике с Тарковским. Тот снимал гуманистическую антитезу к механическому балету Кубрика; Содерберг настойчиво эксплуатирует кубриковскую геометрическую эстетику. Он переписывает и осовременивает сюжет романа так, что интерпретация Тарковского и Горенштейна выглядит почти буквалистской. Лем опять был в ярости, и это легко понять. Если версия Ниренбурга — Ишимбаевой — триллер, версия Тарковского — притча, то картина Содерберга — чистая мелодрама. Размышления о человеке и нечеловеческом, науке и вере, сознании и материи — от всего этого не остается почти ничего. В центре — отношения Криса и Реи (так в английском переводе зовут Хэри): нежные объятия и слезные взгляды Джорджа Клуни и Наташи Макэлхоун на фоне космических интерьеров, флешбэки земного счастья и горя — история хороших ребят, у которых что-то пошло не так, а потом им дали второй шанс. Как и у Тарковского, у Содерберга океан очевидно подобен богу. Только это не бог, испытующий сердце человека, бог даже не милостивый, а сентиментальный почти до ванильности.

Показать полностью 6
9

Зола

Зола/ Zola 2020г. Режиссер:Яница Браво


В 2015 году двадцатилетняя темнокожая официантка из Hooters Азия «Зола» Уэллс, подрабатывающая стриптизершей с согласия мамы и бойфренда, познакомилась на работе с 21-летней Джессикой. Девушки разговорились, Джессика показала Золе фотографию своей маленькой дочки. Спустя пару дней Зола получила от Джессики эсэмэску с приглашением поехать в Майами — и целые выходные танцевать во всех клубах, которые встретятся им по пути. Бойфренд Золы насторожился — но она, по собственным признаниям, усыпила его с помощью секса. А вот бойфренд Джессики — слабохарактерный торчок Джарретт вызвался составить им компанию. Но вместе с ними в машине оказался и нигерийский громила Руди (Абигунде Алавале в фильме -- мой хороший друг Абигунде Алавале пригласил нас на выходные! сучка! лол если история начинается с того. что человек с именем Абигунде Алавале приглашает вас куда-то, то хорошего, не жди, но если честно, когда в вашем кругу общения появился человек с именем Абигунде Алавале, то ваша жизнь уже пошла под откос и скорее всего, вы давно уже перестали ждать приятных сюрпризов) Как позже выяснилось, он был сутенером Джессики — и собирался превратить в секс-работницу Золу.

148 эмоциональных твитов, которые опубликовала за те выходные Азия, стали сенсацией. Журнал Rolling Stone немедленно превратил их в статью, а режиссер «Сельмы» Ава ДюВерней назвала их готовым фильмом: «Драма, юмор, экшен, саспенс, развитие характеров, — написала она в собственном твиттере. — Сколько таланта пропадает в гетто!» Зола, впрочем, и не собиралась пропадать: после того приключения на нее подписались 108 000 человек, и успехом она распорядилась вполне деловито — придумала собственную линию одежды и реалити-шоу и продала права на экранизацию своей истории.


Покупателем стала компания Джеймса Франко, который намеревался сам поставить фильм, но в 2018 году ушел в тень после обвинений в домогательствах. Режиссером в итоге стала Яница Браво — автор драмеди «Лимон», заслужившая репутацию человека, который в забавной романтической истории может и спрятать социальную сатиру, и обнаружить уродливую тьму. А это как раз те качества, которые могли понадобиться постановщице «Золы» — трагикомедии, в которой любовь соседствует с похотью, невинность — с жадностью, а красота — с уродством.


Фильм вообще делает историю Золы гораздо смешнее реальности, если забыть и об изнасиловании Джессики в прошлом, и об унижениях ее сутенером. Сама Зола описывает свою миссию так: «Я хотела, чтобы люди, которых истории про секс-трафик отпугивают, узнали о нем все». Лучший способ просвещать — развлекать, и фильм следует тем же правилам, что и твиты Золы. В нем очень много диких гэгов, глянцевой съемки и сцен, после которых рассказчику перестаешь верить. И он постоянно ломает четвертую стену: обе героини то вызывают у зрителя похоть, то стыдят за возбуждение, которое он, скорее всего, испытает. При этом чем ближе девушки к Майами, тем меньше им сострадает режиссер. И тем меньше зритель стыдится своего смеха. «Зола» может сколько угодно притворяться разоблачением сексуального хищничества и потребительского отношения общества к молодости и красоте, но, по правде сказать, этот фильм смакует все несчастья своих героинь.

Фильм местами очень смешной и снят стильно и красиво, что-то вроде Шоугёлз для зумеров или Девушек по вызову. Сопрано, в своё время, начинались с истории у психоаналитика, сейчас вообще без палива сливают прямо на реддит, продают права на экранизацию, линию одежды)) Короче, разборки и перестрелки сейчас только с селфи твитером тиктоком и ради подписчиков! остальное всё тлен и преходящее, а аккаунт с вами пока вас не взломают))

Показать полностью 4 1
14

Лотман к 10й главе Онегина

ДЕСЯТАЯ ГЛАВА

I.

Властитель слабый и лукавый,

Плешивый щеголь, враг труда,

Нечаянно пригретый славой,

Над нами царствовал тогда.

..............

Обзор исторических событий XIX в. П начинает с характеристики Александра I. Отношение П к Александру I было устойчиво негативным и окрашенным в тона личной неприязни. П писал Жуковскому 20 января 1826 г.: "…я не совсем был виноват, подсвистывая ему до самого гроба" (XIII, 258). Даже если не упоминать лицейской эпиграммы "Двум Александрам Павловичам", принадлежность которой П вероятна, но не доказана, перед нами развертывается непрерывная цепь колких высказываний, эпиграмм и личных выпадов. В Лицее отношение П к Александру I, видимо, еще не определилось. Об этом свидетельствуют такие стихотворения, как "На возвращение государя императора из Парижа в 1815 году" (I, 145), "На Баболовский дворец" (I, 292). Это неудивительно: не только в широких кругах дворянской общественности авторитет царя после успешного завершения наполеоновских войн и взятия Парижа стоял выше, чем когда-либо, но и среди либералов Александр I был окружен в эти годы ореолом самого либерального монарха в победившей коалиции, защитника конституционных прав французского и польского народов. П был исторически точен, когда в 1836 г. вспоминал:


Вы помните, как наш Агамемнон

Из пленного Парижа к нам примчался,

Какой восторг тогда [пред ним] раздался!

Как был велик, как был прекрасен он,

Народов друг, спаситель их свободы!

(III, 1, 432)

I — Вл<аститель> слабый и лукавый — Ср.:


Недаром лик сей двуязычен.

Таков и был сей властелин:

К противочувствиям привычен,

В лице и в жизни арлекин

(III, 1, 206).


Обвинение Александра I в лукавстве и двуличии широко было распространено среди современников. Наполеон называл русского императора "византийцем"


2 — Плешивый щеголь враг труда… — Плешивый — в песне XIV "Дон-Жуана" Байрона Александр I назван "плешивым фанфароном"; ср. в воспоминаниях Смирновой-Россет: "Вошел Александр Павлович, тотчас повел рукой по своей лысине". (Смирнова-Россет А. О. Автобиография. М., 1931, с. 89). В дневнике 1834 г. П записал свой разговор с великим князем Михаилом Павловичем: "Разговорились о плешивых: — Вы не в родню, в вашем семействе мужчины молоды оплешивливают. — Государь Ал. <ександр> и К.<онстантин> П.<авлович> оттого рано оплешивили, что при отце моем носили пудру и зачесывали волоса; на морозе сало леденело, — и волоса лезли" (XII, 334).


Враг труда — ср.; "И делом не замучен" (II, I, 69). В <Воображаемом разговоре с Александром I> Помилуйте, А.<лександр> С.<ергеевич>. Наше царское правило: дела не делай, от дела не бегай" (XI, 23). Антитетический по отношению к Александру I смысл имеет стих о Наполеоне: "…мучим казнию покоя" (III, 1, 252). В Николае I П позже будет в противоположность его старшему брату подчеркивать деятельный характер.

Обвинение Александра I в лености было широко распространено: "…в жилах его вместе с кровью текло властолюбие, умеряемое только леностью и беспечностью" (Вигель, с. I, с. 161)


II.

Его мы очень смирным знали,

Когда не наши повара

Орла двуглавого щипали

У Бонапартова шатра.

..............

<2>, I — Его мы очень смирным знали… — Речь идет о поведении Александра I в период военных неудач. Особенно "смирным" был император в те месяцы Отечественной войны, когда он, покинув, по требованию военных, отступающую армию, укрылся в Петербурге. 18 сентября 1812 г. он написал сестре Екатерине Павловне потрясающее по «смирению» письмо: "Относительно таланта, может, у меня его недостаточно: но ведь таланты не приобретаются, они — дар природы. Чтоб быть справедливу, должно признать, что ничего нет удивительного в моих неудачах, когда я не имею хороших помощников, терплю недостаток в деятелях по всем частям, призван вести такую громадную машину в такое ужасное время и против врага адски вероломного, но и высоко талантливого, которого поддерживают соединенные силы всей Европы и множество даровитых людей, образовавшихся за 20 лет войн и революций" ("Русский архив", 1911, № 2, с. 307). Жалобы Александра I на отсутствие "хороших помощников" лишь обнаруживали его полную неспособность разбираться в людях — в этом же письме он пренебрежительно отзывается о Барклае-де-Толли, Багратион, по его мнению, "ничего не смыслит" в стратегии, у Кутузова "лживый характер". Письмо в целом демонстрирует крайнюю степень растерянности

3-4 — Орла двуглавого щипали

У Б<онапартова> шатра… 

Поражение под Аустерлицем, Тильзитский мир, неудачи первых месяцев войны 1812 г. привели к крайнему падению авторитета царя. Образ ощипывания символа русской императорской власти у шатра Наполеона имел обобщенный характер и относился ко всем этим событиям. Однако в основе его лежала вполне конкретная деталь: Тильзитские переговоры велись в палатке, разбитой на плоту на середине Немана, между враждующими армиями. Хотя эта территория считалась нейтральной, Наполеон прибыл на плот специально несколькими минутами раньше и встречал русского императора как хозяин. Внешне радушный, жест этот по сути был оскорбителен: получалось, что Александр прибыл как побежденный в шатер своего врага.


III.

Гроза двенадцатого года

Настала — кто тут нам помог?

Остервенение народа,

Барклай, зима иль русский бог?

..............

<3>, 4 — Б<арклай>, зима иль р<усский> б<ог>… — Об отношении П к Барклаю-де-Толли см. стихотворение "Полководец" — III, 1, 378–380. Барклай-де-Толли Михаил Богданович (1761–1818), в начале войны 1812 г. был командующим первой западной армией, а после соединения — Объединенной армией, пока не был сменен 8 августа 1812 г. на этом посту Кутузовым. Осуществляя тактику отступления, подвергался обвинениям в измене и прямым оскорблениям со стороны Багратиона, великого князя Константина Павловича и др. Об отношении П к Барклаю см.: Мануйлов В. А., Модзалевский Л. Б. "Полководец


Русский бог — выражение, приписываемое легендой Мамаю после поражения на Куликовом поле. Заключительный стих трагедии Озерова "Дмитрий Донской" (1806):


"Языки ведайте: велик российский бог!"

(Озеров В. А. Трагедии, стихотворения. Л., 1960, с. 294).


Об эффекте, производимом этими стихами, см.: Жихарев С. П. Записки современника. М.-Л., 1955, с. 326. Ср. также в стихотворении Н. А. Львова "Народное воскликновение на вступление нового века" (1801):


Да каждый в правде убедится,

Что русский бог велик! велик!

(Поэты XVIII века, т. 2. Л., 1958, с. 255).


Став ходячим выражением официального лексикона, словосочетание это подверглось насмешке в стихотворении Вяземского "Русский бог":


К глупым полон благодати,

К умным беспощадно строг,

Бог всего, что есть некстати

Вот он, вот он русский бог

(Вяземский, с. 216)

Ср. также в песне Рылеева-Бестужева:

Как курносый злодей

Воцарился по ней

Горе!

Но господь, русский бог,

Бедным людям помог

Вскоре

(Рылеев К. Ф. Полн. собр. стих. Л., 1971, с. 260).

П хорошо знал эти песни и, по свидетельствам современников, любил их распевать. Ср.: Рейсер С. А. "Русский бог". — "Изв. АН СССР. ОЛЯ", 1961, т. XX, вып. 1, с. 64–69.

Вопрос о причинах поражения Наполеона в 1812 г. был остро дискуссионным, как и вопрос о роли народной войны ("остервенение народа"). Ф. Глинка писал: "Война народная час от часу является в новом блеске. Кажется, что сгорающие села возжигают огонь мщения в жителях. Тысячи поселян, укрываясь в лесах и превратив серп и косу в оружия оборонительные, без искусства, одним мужеством отражают злодеев. Даже женщины сражаются!" (Декабристы. Поэзия, драматургия… М.-Л., 1951, с. 307). Утверждение, что фактическим победителем французской армии был мороз, встречало страстные возражения со стороны патриотически настроенных современников П. Полемизируя с наполеоновскими бюллетенями, Н. Тургенев набросал в дневнике в 1814 году в плане специального сочинения: "Опровержение общего мнения, что зима выгнала французов из России. Армия и народ, а не холод выгнали французов" (Дневники Николая Ивановича Тургенева, II. СПб., 1913, с. 257–258). П, видимо, в первую очередь имел в виду рассуждение в "Опыте теории партизанского действия" Д. Давыдова: "Одни морозы причиною успехов россиян! Но разве нет убежища от мороза, когда он не имеет союзниками других бедствий? Если один мороз угрожал французской армии, то не могла ли она расположиться на зимние квартиры в окрестностях Москвы…" (Давыдов Денис. Опыт теории партизанского действия. Изд. 2-е. М., 1822, с. 33). Вопрос этот сохранял актуальность и в дальнейшем. Декабрист В. С. Норов в 1834 г. опубликовал анонимно книгу о войне 1812–1813 гг., где опровергал "неосновательные речи, выдуманные завистию и врагами славы нашего оружия, что холод был причиною наших успехов!" <В. С. Норов>. Записки о походах 1812–1813 годов, ч. I. СПб., 1834, с. 134). В 1835 г. Д. Давыдов опубликовал специальную статью "Мороз ли истребил французскую армию в 1812 году" ("Библиотека для чтения", 1835, т. 10)

Показать полностью 3
4

Научпоп 1959года

С 1947-го по 1976 год Военное издательство Министерства обороны СССР издавало серию книг «Научно-популярная библиотека солдата и матроса», затем «Научно-популярная библиотека солдата» и, наконец, просто «Научно-популярная библиотека». За тридцать лет в ней было выпущено более сотни изданий, посвященных самым разным темам — от вопросов взаимоотношения религии и морали до устройства ядерных реакторов. Тираж на книгах не указывался, но легко предположить, что он был значительным: предназначались они в основном для библиотек советских воинских частей.


Уровень книг тоже был очень разным: в серии встречались как брошюры антирелигиозной направленности, выдержанные в стиле «лекция завклубом», так и серьезные и основательные научно-популярные труды. Конечно, говорить о такой серии в целом нелегко, а выбрать какую-то одну книгу для рассмотрения и того сложнее. Однако в рамках этого текста мы все же рискнем сделать выбор и остановимся на небольшой книге профессора Николая Ильина под названием «Наука и религия о жизни и смерти». Почему именно на ней? Ну во-первых, она очень характерна для серии, поскольку сочетает в себе две упомянутые крайности: неистовый антирелигиозный пафос и компетентный научный подход к заявленной теме. А во-вторых, эта самая тема сформулирована весьма интригующе. На каком языке университетский профессор хрущевского времени будет говорить с молодым советским солдатом? А главное — что он скажет этому солдату по поводу таких необъятных категорий, как жизнь и смерть?

Есть и еще один нюанс — специализация автора книги, профессора, доктора биологических наук Николая Александровича Ильина. На протяжении восемнадцати лет он заведовал кафедрой общей биологии в Первом Московском медицинском институте, но, вообще говоря, его основной сферой научных интересов были не люди, а собаки: Ильин был специалистом по их разведению. Долгое время он руководил центральным научно-исследовательским кинологическим институтом. Именно это обстоятельство во многом предопределило тот подход к освещению темы, который Ильин демонстрирует в рассматриваемой книге.


Итак, как же она устроена? Представим себе ситуацию: перед советским ученым — безусловно, заслуженным и компетентным в своей области, но имеющим весьма посредственное отношение к теме жизни и смерти как таковых — стоит задача показать несостоятельность религиозных представлений об умирании и посмертии. Все, что ему остается, — каким-то образом связать эту тему с областью собственных компетенций. Что Ильин с успехом и делает. Во-первых, он как биолог констатирует, что, вопреки суевериям, смерть не находится в тотальной оппозиции к жизни, а является ее неотъемлемой частью, ведь для нормального функционирования организма некоторые его составляющие — например, эритроциты или клетки эпителия — должны постоянно обновляться: «Биологический смысл существования покровных клеток кожи человека заключается в их способности умирать».


Тут нельзя не заметить, что современному читателю книга Ильина (как, вероятно, и многие другие книги серии) интересна определенной двойственностью: ведь автор не только предоставляет аудитории современные ему научные знания (с этой просветительской миссией он, несомненно, справляется), но и преследует цель разрушить ее архаичные представления о мире. Если рассматривать книгу под этим углом, то она превращается в любопытный документ, фиксирующий некоторые особенности советского антирелигиозного мышления и те нетривиальные логические задачи, с которыми оно сталкивалось. Как показать, что структура нашего кожного покрова может быть аргументом против существования загробной жизни? А вот так.


Похожим образом устроена и вторая логическая выкладка, на которой базируется основная часть книги. Ильин обращает внимание на ту область религиозных представлений, согласно которой (в его трактовке) смерть человека происходит одномоментно: вот душа присутствует в теле, а вот «отлетает» из него, что знаменует окончательный и бесповоротный переход в мир иной. Ученый констатирует, что, согласно современным научным представлениям, смерть, во-первых, происходит постепенно, а во-вторых, в определенной стадии, именуемой «клинической смертью», обратима.


«После наступления смерти организма любой его орган, если только он не разрушен, не поврежден или не успел еще претерпеть значительных посмертных изменений, может быть возвращен к жизни. При создании соответствующих условий такой орган может долго жить в течение ряда часов, а иногда и недель после того, как сам организм погиб, а тело стало пищей для червей и гнилостных микробов. Как же понять эти факты, если стоять на религиозной точке зрения, что тело оживляется „душой“? Получается, что „душа“ делима, и сколько имеется органов, столько имеется и душ».

И здесь Николай Ильин раскрывается уже как специалист по собакам: тезис об обратимости и постепенности смерти он иллюстрирует описанием многочисленных опытов, проведенных на них. Нет, понятно, что именно собака по объективным причинам была самым подходящим для физиологов подопытным животным и сфера компетенций автора тут особо ни при чем. Но все же это обстоятельство как-то примиряет читателя с тем, что о нюансах религиозного понимания смерти ему рассказывает кинолог.

Кульминацией книги можно считать описание Ильиным опыта советского ученого Сергея Брюхоненко, проведенного на третьем Всесоюзном съезде физиологов в 1928 году. Неизвестно, какое впечатление описание этого весьма известного опыта производило на военнослужащих середины прошлого века, но в рамках современных этических представлений он выглядит довольно ужасающим. Брюхоненко продемонстрировал оживление изолированной от туловища — попросту говоря, отрезанной — головы собаки с помощью подсоединенного к ней автожектора — аппарата искусственного кровообращения. Голова, оживленная таким образом, проявляла признаки жизни — например, зрачки собаки реагировали на яркий свет. Но это еще не все: голова с аппетитом облизывалась, когда ей в пасть клали колбасу, и с отвращением пыталась выплюнуть помещенную туда же кислоту, нос животного реагировал на уколы, а уши — на сильные резкие звуки. Все это, по замыслу Николая Ильина, иллюстрировало тезис о том, что наличие признаков жизни определяется не наличием или отсутствием души в теле, а физиологическими процессами, по воле человека воспроизводимыми в лабораторных условиях.


Из тех же соображений в книге приведена история красноармейца Валентина Дмитриевича Черепанова, раненного на войне в 1944 году. Ильин воспроизводит хронику его выздоровления во всех подробностях, чтобы продемонстрировать отсутствие высшего замысла в «воскрешении» человека, пережившего клиническую смерть. Валентина Черепанова из этого состояния вывели с помощью артериального нагнетания крови и искусственного дыхания, после чего он полностью восстановился и был эвакуирован в тыл, а после войны стал товароведом на лесной торговой базе. Верующим людям, которые спрашивали Черепанова, что он видел на том свете, он отвечал, что «просто проспал свою смерть».


Несмотря на то что книга Ильина проникнута восторженным оптимизмом по поводу темпов развития советской медицины, он не пытается предвосхищать это самое развитие и очень осторожно рассуждает о будущем. Так, например, автор решительно отвергает возможность продления жизни людей, умерших от старости. Он фокусируется только на продлении жизни молодых и здоровых людей, причем под «продлением» подразумевает исключительно минуты и секунды клинической смерти. Не случайно Ильин противопоставляет товароведа Валентина Черепанова, находившегося в состоянии клинической смерти всего три минуты, библейскому Лазарю, который пролежал мертвым четыре дня и уже начал попахивать. Автор констатирует, что воскрешение Лазаря чисто технически не только не было возможно в библейские времена, но и не станет возможным в будущем, ведь дело тут приходится иметь с гнилью, распавшимся веществом, говорить о восстановлении которого уже поздно.

Что же делать людям с осознанием того, что ни сейчас, ни в будущем медицина, в отличие от религии, не сможет предложить им ни загробной, ни вечной физической жизни? Вносить свой посильный вклад в развитие культуры и в создание материальных ценностей, чтобы символически остаться живыми в памяти поколений.


И этот своеобычный для середины прошлого века пафос особенно ценен для книги, ведь как научно-популярное издание она сегодня совершенно бесполезна: что касается ее основной темы, то большинство данных, которыми семьдесят лет назад располагал автор, давно были конкретизированы, углублены и переосмыслены. А что до его экскурсов в область истории древних народов и их мифологических представлений, то тут и вовсе говорить не о чем: они не содержат никакой конкретики и призваны не столько просветить читателя, сколько продемонстрировать ему невероятную отсталость и неразвитость религиозного мышления. Не говоря уже о том, что они ожидаемо тенденциозны: даже сказочный сюжет о «живой» и «мертвой» воде Ильин трактует как древнее подспудное желание русского народа искать спасение от смерти не в молитвах, а в конкретных веществах и субстанциях.


С некоторыми оговорками книга может быть полезна тем читателям, которые хотят получить сжатое представление о достижениях советской и мировой реаниматологии по состоянию на пятидесятые годы прошлого века — в отношении описания этих достижений Ильин весьма точен и корректен. Однако даже для такой цели пользоваться подобным источником в 2021 году, пожалуй, странновато. И все же книга заслуживает внимания: в первую очередь она будет любопытна исследователям в области death studies, поскольку представляет собой яркий документ определенной эпохи. Николай Ильин демонстрирует своеобразный способ говорения о смерти и связанных с ее преодолением научных достижениях. Этот способ предопределяют контекст времени, идеологическая подоплека и, наконец, специфическая целевая аудитория книги. Сегодня уже никто не говорит на такие темы подобным образом — и это, пожалуй, к лучшему. Но история есть история.

Показать полностью 3
16

Дневной поезд  (1976, реж. Инесса Селезнёва)

Изящный, тонкий фильм на полутонах с чеховскими мотивами о мелочных мужчинах и гениальных людях)) В фильме есть приём когда смысл остаётся за кадром, но предварительно режиссёр дублирует такой эпизод чтобы зритель не подумал, что ему показалось! Например, писатель – графоман при расчёте за перепечатанную рукопись жылит 15 копеек, в рукописи 200 страниц, но он считает последнюю страничку как не полную, а только четверть и начинает за неё торговаться, что иронично, потому вся сцена начинается с того, как писатель звонит в дверь и старушка встречает его словами «как вы точны» имея ввиду его пунктуальность, а вовсе не мелочность; далее по сюжету Игорь пытается дозвонится с помощью уличного телефона, три автомата подряд неисправны и сжирают его двушки, Вера морально готовая к такому ходу событий, готовит свои две копейки, понимая, что скорее всего на третий автомат у Игоря мелочи может и не хватить, и действительно не хватает, дальше Игорь не дозванивается, но и не говорит что мелочь сожрал автомат, как это было в предыдущем случае, не будет же Вера требовать две копейки назад? Да и вряд ли подумает плохое об Игоре на свидании с ним? Скорее всего, решит, что автомат сожрал две копейки, да и зритель бы наверное так решил, если бы не предыдущий эпизод! Нет, вам не показалось, Игорь зажал 2 копейки))

Чтобы вы не подумали что я выдумываю две копейки, вот вам ещё эпизод: в гостях, сын возвращается домой и кричит –мама, мама, я получил пятёрку! На что отец иронично реагирует, что теперь вряд ли можно будет хвастать, что сын отличник, потому что отличники не кричат так радостно о своих оценках, они воспринимают их как должное. Чуть позже будет эпизод где обиженный Игорь начинает критиковать Веру за то что она любит увлечённых мужчин, такие люди вроде как противоположность заурядных личностей, но, по мнению Игоря, это попахивает психологией ущербности, с какой стати он, Игорь, должен доказывать что имел право родится? Что достоин жить в этом прекрасном мире! –Я и без того знаю, что достоин! –Ну это хорошо, что вы всё знаете! Разоблачает его Вера и Игорь проглатывает эту ремарку, здесь как с отличником, который не кричит о своих оценках, человек достойный не говорит о достоинстве))


Но о чём всё таки фильм? Вкратце о сюжете, Вера работает в патентном бюро, это очень важная деталь, собственно об этом весь фильм! Вера разбирается оригинальное ли изобретение или принесли очередной велосипед. Весь фильм мы пытаемся решить: человек личность или пустышка? Хотя казалось бы это вопрос не сложный, как мы уже знаем гениальный человек не кричит что он гений, а доказывает это просто своей работой)) Но проблема в том что в патентное бюро приходят сплошь гении- изобретатели и они все заявляют о своей гениальности. И на самом деле мы себе очень плохо представляем эту самую гениальность, даже люди гениальный, не очень понимают, что они гениальны, потому что, как я уже заметил это выше, они воспринимают её для себя естественно! Ну а мы, простые смертные, так редко встречаем в нашей жизни таких людей, что нам просто кажется, что это из разряда случайности, ну типа так звёзды сошлись)) у вас были любящие родители, вы получили хорошее образование, работали в лабе и случайно что-то там такое открыли?


Примерно так думал и Игорь в эпизоде, когда он и Вера приходят в гости к его давнему другу, они выпивают, вспоминают былые деньки, хвастают детьми, говорят о работе, кто чего добился и вот друг говорит, что что-то там изобрёл, достаёт рукопись, чертежи, Игорь начинает вникать и бледнеет, потому что он понимает что это его потолок, который ему не преодолеть, а его друг взял его играючи, при чём ведь он тоже когда-то имел некоторые мысли, но вот же изобретает его друг а не он, а ведь после нас остаются наши дела, если сейчас он умрёт то его как бы и не было? Что от него останется? В друге он не находит отклика, тому кажется что это не нужная философия, а нужно просто посидеть и подумать как следует и что-то такое обязательно придёт в голову)) ну да, иронизирует Игорь, фактор усидчивости? И вспоминает соседа, который любит у него одалживать книги, повертит её так в руках и говорит что ли и самому написать книгу? да не, не смогу, задница устаёт))


Но, на самом деле, меня немного унесло в сторону. Всё таки главная героиня Вера, ей 34, а Германа всё нет, её мама подсуетилась и в гости, на смотрины едет свататься Гафт. Игорь столичный щёголь, высокий, видный мужчина и только с необычного ракурса можно рассмотреть его лысину ну или если хотите, только в необычных обстоятельствах можно понять его пустоту. Но так ли это важно для брака? Не все же гении, а так то он человек неплохой, ну заурядный, зато с ним не стыдно показаться в приличном обществе, а там глядишь детки, бытовуха, день за днём, разве это плохо? А какие ещё варианты? Первую треть фильма нам показывают эти самые альтернативы, эпизод с днём рождения, стенгазета к 75летию, пожилая женщина признаётся, что реально любила лишь дважды, это за 75 лет! Так стоит ли ждать, надеется или в случае героини Верить)) почему бы не попробовать с просто хорошим человеком? Да заурядным, да зажимающим двушки)) ну не быть ей депутаткой или спортсменкой- чемпионкой как её подруги, так чего бы не разменять вечера органной музыки на котлеты? Пускай это не любовь, а брак по расчёту?

Потому что незя стрелять из ружья и надеяться что приклад не ударит в плечо, как выразилась одна из подруг Веры о том почему она не может иметь детей)) я даже хз как такой эвфемизм пропустили в стране где нет секса)) Короче, за всё приходится платить. И даже мужество Веры стоит ей многих ресурсов, это Игоря в финале ещё называют молодым человеком, а на Веру уже не посмотришь без косметики, конечно, это преувеличение, Терихова в фильме хороша (вы бы видели её йогу, как она гнёт спину!) но это не отменяет художественную правду для её подруг, как выразилась одна женщина, что наступает таки момент, когда на тебя уже не смотрят в трамвае и просто толкают как бабу с мешком или как сказала её мама: «наступает возраст, когда женщине приходится выбирать либо лицо, либо фигура».


Но всё таки Веру незя назвать лузером, хотя казалось бы её обстоятельства точно такие же как и у Игоря, только он себя считает недостойным, а Вера ещё продолжает надеяться. В эпизоде Исаакиевского собора экскурсовод толкует фреску Бруни Всемирный потоп - люди в одинаковых обстоятельствах, но так не похожи на друг друга, в жизни намного больше людей сдавшихся и переставших бороться чем людей побеждённых))

Показать полностью 2
12

«Чужие письма» (Илья Авербах, 1975)

Фильм то что называется инстаклассика, вне времени, о том как внезапно повзрослев вы обнаруживаете, что это вы причина всего зла, которое вокруг происходит, знаете, как Ростов, который вдруг понимает что эти французы со штыком на перевес бегут убивать его, «он не верил своим глазам. «Кто они? Зачем они бегут? Неужели ко мне? Неужели ко мне они бегут? И зачем? Убить меня? Меня, кого так любят все?»


-Ангелина Григорьевна, Вера Ивановна ни в чём не виновата! её жизнь до этого довела!

-Жизнь? а разве не ты? ты, Зина Бегункова?))

-Я...?


Фильм поражает буквально с первого кадра, то что называется внезапным Ренессансом: сильный ветер срывает зрелые, красные яблоки, те с глухим звуком падают на землю, катятся, сцену наблюдает Купченко на автобусной остановке, снятая вполоборота, эта поэзия будет потом неожиданно врываться на протяжении всего фильма, чего только стоят коровы в эпизоде признания с Янковским, которые совершенно внезапно привносят и иронию, и документалку, и даже дополнительный философский смысл - жизни, которая равнодушно проходит мимо, впрочем, не так уж и равнодушно, любопытный телёнок мычит на Зину и испугано взбрыкивает))

Уже на даче мы знакомимся с главной героиней Зиной Бегунковой, под деликатные улыбки старых преподавателей она бойко, кричит Онегина, ошибочно принимая это за декламацию


Вдали от суетной молвы,

Я вам не нравилась... Что ж ныне

Меня преследуете вы?

Зачем у вас я на примете?

Не потому ль, что в высшем свете

Теперь являться я должна;

Что я богата и знатна,

Что муж в сраженьях изувечен,

Что нас за то ласкает двор?

Не потому ль, что мой позор

Теперь бы всеми был замечен,

И мог бы в обществе принесть

Вам соблазнительную честь?


Ладно Онегин, за которого кстати её все хвалят и дают премии)) но и без Онегина, по одной её позе «штурмовика зондеркоманды»: ноги на уровне плеч, руки за спину, можно сразу уловить её характер- девочки, которой больше всех надо, позже на собрании она примется патетически-дидактическим тоном укорять всех что «кончается первый классный час и мы сразу же уходим от наболевших вопросов». Но ещё большая головная боль она для своих домочадцев, при чём она уже в том возрасте, что и не отмахнёшься сразу, уже умеет прожигать злобным взглядом, хлопать дверью, говорит в лицо обидную правду.


Короче, после очередного скандала Зину приютила сострадательная, одинокая училка Вера Ивановна. У Купчинко тут роль, которая вроде, на первый взгляд, рифмуется с Зиной, она тоже одинока, ей трудно найти общий язык в коллективе и она на свою голову решает принять участие в судьбе своей юной протеже, забыв однако её неделикатный характер слона в посудной лавке. Тут то и появляются те самые письма, вынесенные в заглавие фильма. Письма эти, романтического характера, попадаются на глаза Зине, она зачитывается ими и пересказывает содержание своей подружке, но таки образом как будто бы они адресованы ей, та не верит и требует показать, как вы понимаете, происходит самое ужасное и письмо в итоге читает весь класс.


Происходит безобразная ссора, у Веры Ивановны тут странная позиция: Зина вроде как и предала её дружбу, и вроде как она в позиции жертвы и нуждается в её защите в школе, но дома она всё таки требует отчёта, Зина осознаёт что заигралась, ей казалось что пишут ей, Вера одёргивает, напоминает что письма её, Зина обижается, зачем по самому больному? А потом вдруг включает дурочку и говорит, что письма ведь лежали на столе, вы же сами хотели, чтобы я прочла. Здесь она примеряет позицию Веры на себя, она же хвасталась подружке, что ей пишут! Вера наверное понимает Зина давно раскаялась в своём поступке и прощает её.

И наконец в финале предмет любовной страсти приезжает к Вере Ивановне. Зина крутится вокруг влюблённых и те договариваются о свиданке без лишних свидетелей. И тут Зину внезапно перемыкает, то ли она считает Веру жертвой и наивной дурочкой, то ли думает что нищий художник ей не пара, то ли, начитавшись писем, она вообразила, что знаете как надо себя вести во взрослых отношениях, короче, она вдруг закрывает дверь на ключ и доводит до слёз своим идиотским поведение взрослую женщину, у которой, скорее всего, сейчас решается судьба. Вера срывается))


Позже она поедет к престарелым учителям с дачи плакаться о своих педагогических неудачах, что вот ей не удалось объяснить злополучной Зине, что незя читать чужие письма. Почему кстати такая интеллигентная тактичная Вера Павловна терпит неудачу осталось для меня загадкой. Возможно, как говорит, Зина не все люди умные и не до всех доходит)) По-моему Зина так и не поняла почему незя читать чужие письма и вмешиваться в чужую жизнь.


Ошибочно было бы трактовать «Чужие письма» как очередную ленту о трудных подростках, проблемах школьной жизни и переходного возраста. Картина куда глубже, сталкиваются два мира — идеалисты и народившиеся прагматики. Авторы чутко уловили отзвуки грядущих тектонических сдвигов в сознании отдельных людей и всего социума. «Чужие письма читать нельзя» — в какой момент эта непреложная аксиома подверглась сомнению и превратилась в границу, которая разделит поколения. Весьма символичен финальный кадр фильма, когда вдаль переулка уезжает нагруженный антикварной мебелью и картинами, антикварной жизнью грузовик, с которого ребята кричат Вере Ивановне: «Догоняйте нас!..». Сам того не зная, Авербах, чутко предугадал эпоху «грядущего хама», которая наступит всего через полтора десятка лет. Аристократия духа окажется не в чести, на смену ей уже идет новое поколение, которое не считает зазорным читать чужие письма, бить женщин, не уступать место.

Показать полностью 2 2
Отличная работа, все прочитано!