lang.witch

lang.witch

Языковедьма
Пикабушница
Gretarainbow NGC4172 RamilM1979
RamilM1979 и еще 5 донатеров
поставилa 38 плюсов и 0 минусов
отредактировалa 0 постов
проголосовалa за 0 редактирований
в топе авторов на 337 месте
63К рейтинг 703 подписчика 19 подписок 269 постов 181 в горячем

Школа, класс и другие слова, которым не одна тысяча лет

Снова в школу!


И когда как не в сентябре нам изучить этимологию по соответствующей тематике, не правда ли?


Слово “школа”, правда, уже разобрано, по-моему, всеми, кто хоть немного в теме, потому что его происхождение ну очень не вяжется с сегодняшним значением. Ну да ладно, кто я, чтобы обойти это слово вниманием?


ШКОЛА. Происходит от греческого слова σχολή (skholḗ), что переводилось как “досуг”, “отдых”, “свободное время”. Сегодняшние школьники смеются в лицо тому, кто смеет упоминать при них такую этимологию, а вот древние греки любили использовать свободное от работы время для того, чтобы посещать лекции и философские дискуссии. Взрослые работающие люди делают ведь это и сегодня, и тоже воспринимают обучение как отдых от работы, так что не слишком удивительна эта связь, хотя на первый взгляд - парадоксальна.


Признаюсь, попыталась найти родство со словом “сколиоз”, но нет, оказалось, что там совершенно другое греческое слово было, σκολῐός (skoliós), что значит “изгиб”.


Зато родственным школе является слово “схоластика” (σχολαστικός), которое является по сути просто прилагательным “школьный” в греческой интерпретации. Сегодня это значение в повседневной речи отражается в том, что схоластикой можно назвать учение, оторванное от жизни, используемое только за партой.


Кстати, о парте.


ПАРТА. Это слово всем знакомо до боли, я уверена, но с его происхождением всё не так просто. Нет ни одной достоверной версии, и даже из не самых достоверных - всего одна. Её и озвучу.


Считается, что “парта” происходит от французского выражения “à part”, что значит “врозь”.


Теоретически, это может быть правдой, если первые парты были рассчитаны на одного человека (в отличие от обычных столов, за которыми помещаются обычно несколько).


УЧИТЬСЯ. Ух, глагол этот исконно русский, древний, а значит сейчас будет много родни.

Во-первых, сразу вспомним, что “ч” появилось в результате палатализации (смягчения - перед “и” в данном случае), а где стало “ч”, там было “к”. “Уч” превращается в “ук”, и вот уже наглядно видно этот корень в слове “наука”. От него тоже получается глагол с палатализацией - “научить”.


Дальше чуть сложнее, тот же корень существует в виде “вык”, и встречается в словах “навык”, “привыкать”. Потому что учёба - это повторение какого-то теоретического или практического материала. Когда ты “научился” - у тебя появляется “навык”, ты владеешь “наукой”. Когда “приучился” - появляется “привычка”.


А когда все “пообвыкли”, получается “обычай” - совсем уж не похожее, но ещё одно родственное слово для нашего глагола “учить”. Ну а от “обычая” уже легко проследить появление слова “обычный”.


Вот так, получается огромная группа: учить - наука - навык - привыкать - обвыкнуть - обычай - обычный.


Кстати, санскрит ещё раз подтверждает родственность всех этих слов, его глагол उच्यति (ucyati) как раз родственен нашему “учить”, что даже видно, а переводится как “иметь привычку, обыкновение”.


КЛАСС. Это слово происходит от латинского глагола “calare”, родственно английскому “call” (“звать, созывать”). Дело в том, что именно на “классы” была поделена древнеримская армия, и слово “класс” в этом значении получается аналогом наших “созыва” или “призыва”. Потом значение перешло на слои общества в целом.


Отсюда и “классик” - мастер высшего класса, и “классификация” - деление на классы, и “классный” (в значении “хороший”) - то же, что и “первоклассный”, и игра “классики” (расчерченные фигуры - классы). Кстати, эта игра уже точно существовала в Европе в Средние Века, а нечто подобное было упомянуто ещё Плинием - на расчерченной тридцатиметровой площадке мальчикам, будущим воинам, нужно было прыгать на одной ноге, толкая перед собой небольшой предмет, и попадая им в определенные зоны. Так они тренировали силу мышц и точность.

Показать полностью

Этимология злаков (спойлер: у "ячменя" и "паука" есть общий предок)

Злаки.


Эта группа растений обязана своим названием тому же корню, что и слова "золотой", "зелёный", "жёлтый". Если золотистое, жёлтое злаковое поле представить легко, то зелёное - как-то не очень (впрочем, я городской житель, могу не знать всех подробностей).


Тем не менее, когда-то все эти слова действительно произошли от общего предка, и это было аж в праславянском, если не раньше.


Что любопытно, слово "зола" тоже отсюда, хотя она и вовсе серая. Литовское слово "žilas", ближайший родственник нашей золы, переводится как "седой", "сивый", "серый". Такой же родственник есть в латышском, "zils" ("голубой", "синий"). Такое ощущение, что этому корню достались практически все цвета радуги.


Общий праиндоевропейский корень этих слов *ghelh дал не менее богатое потомство и в западных языках:


gall (англ. "желчь") - как и у нас, от слова "желтый" к названию вещества "желчь"


χλωρός (khlōrós, греч. "желтовато-зелёный") - вот как раз тут видно, почему значения разошлись на желтый и зелёный в других языках, в частности, в русском. Ну а газ хлор так назвали, соответственно, по его цвету. Отсюда же такие термины как "холера", "холерик", "меланхолия" (по мнению наших предков и холера, и холерический склад характера происходили от действия желчи в организме, а "меланхолия" - это и вовсе "черная желчь".)


gold (англ. "золото")


yellow (англ. "желтый")


glow (англ. "сиять")


Колос.


Что делают злаки? Колосятся. А колосятся они от слова "колоть". Вот так просто, колючие стебельки - колосья.


От того же "колоть", кстати, ещё происходят слова:


колода (что-то расколотое, выдолбленное)


клык (колющий зуб)


скала (сколотый камень)


осколок (что-то отколотое)


скалиться (тут значение ближе к следующему слову)


щель (вот и следующее слово, всё такое палатализованное и непохожее, но тоже родня: раскол - это щель. А предыдущее "скалиться" - создавать раскол, расщелину во рту)


Как же я люблю такие большие и изученные гнёзда! Ну а мы едем дальше, изучать конкретные злаки.


Ячмень.


Древнейший злак, чья этимология может расплавить даже подготовленный ум. Итак.

Был праиндоевропейский корень *enk, который обозначал "изгиб, крюк".


При чем тут ячмень, напрашивается сразу, и, честно говоря, у меня тоже напрашивается. Но едем дальше.


Этот *enk к моменту прибытия на славянские земли благополучно потерял звук "н" (как это действительно часто случалось) и стал выглядеть как *ek.


Дальше злак, который обычно склоняет свою голову вниз, назвали, используя этот корень (как мы помним, он значит "изгиб"), и получился "ячмень". В других славянских языках первой остается "е", а в русском она перешла в "я", и ещё и "к", как обычно, палатализовался в "ч". Так "ек" стал "яч".


От этого корня появилось ещё одно слово - "ячейка", поскольку в древнерусском языке оно означало "сгиб, петлю", например "ячейки сети", а потом уже значение перешло на "отверстия" и далее на "подразделения целого".


А ещё *ek чередовался с *ok, и от него приставочным способом получился *paok, который сегодня известен как "паук". Считается, что его так назвали за изогнутые ножки.


Товарищи, я это не придумала, честно, все словари в этом на редкость согласны. Нам остаётся переварить и принять информацию.


Пшеница.


Пшено - это по сути страдательный залог от глагола "пихать" (в значении "толочь"). Отсюда же и слово "пест" - предмет, чтобы толочь.


Из любопытного, пожалуй, всё о пшенице. А, разве что, известный итальянский соус "песто" тоже ей родня. Глагол "pestare" в итальянском тоже значит "толочь", и, уж не знаю, как там делается этот песто, но видимо, задействованы примерно те же методы.


Гречка.


Вот есть определённые продукты, которые в каждой стране называются именем другой страны. У нас вот гречка - греческое зерно, а во Франции, например, сарацинское ("sarrasin").


Просо.


Происхождение неясно, но некоторые полагают, что это слово происходит от корня "пресс", который мы все знаем, его значение "давить". То есть "просо" - "злак, который надо давить". Но это такая слабая версия, что я прямо ну не знаю. От "просеивать" тоже никто не выводит, хотя это первое, что пришло мне в голову.


Кукуруза.


И опять загадка. Но тут есть две веские версии. Одна из них заключается в том, что подобным словом подзывали на кормежку кур ("ку-ку-ру", "ку-ку-ру").


Вторая - что слово происходит от румынского "cucuruz" ("еловая шишка"), чья этимология тоже теряется в тумане.


Рожь.


Это слово очень древнее, но очень скучное. Оно происходит от праиндоевропейского *rug, которое всегда и значило "рожь", и родственно английскому "rye".

Показать полностью

Одеть, надеть и ещё несколько их родственников

Кто никогда не путал в беглой речи глаголы "одеть" и "надеть", пускай бросит первый камень. Правда, бросать не в кого, можно бросить в пустоту, метафорически.


Так уж вышло, что в этих двух словах сошлись противоречивые тенденции.


С одной стороны, они очень похожи, да что там, почти одинаковы: обозначают процесс облачения, и большого смысла разграничивать их, вроде как, нет.


С другой стороны, у них разные приставки, у приставок этих абсолютно разное значение, и если ты один раз осознал это, то скорее всего будешь раздражаться на неверное употребление, что тоже неконструктивно.


Оба слова родственны глаголу "деть", который значит "куда-то что-то помещать". Без приставок мы его чаще употребляем в разговорной речи, выражая недовольство ("Да куда ж я телефон-то дел?"). А вот с приставками он существует во множестве ипостасей. И каждая приставка придаёт ему новые значения, добавляющиеся к основному, значению размещения в пространстве.


Бес в них как раз и есть, в мелочах, то есть в приставках.


Например, "вдеть". Приставка "в" имеет очевидную семантику помещения внутрь чего-либо, поэтому вдеваем мы обычно нитку в иголку, внутрь игольного ушка. А также "продеваем", потому что приставка "про" сюда тоже подходит, с семантикой движения вдоль и насквозь (как в глаголах "пройти", "пробежать"). Разница невелика, но как носители языка мы по идее должны чувствовать, что "вдеть" несёт акцент на моменте попадания конца нитки внутрь, а "продеть" - на процессе протягивания всей нитки сквозь ушко.


Есть ещё "поддеть", с семантикой положения снизу, что означает "зацепить с нижней стороны". И "задеть", которое возникло так же, как "зацепить", "затронуть".


Ну и, наконец, "надеть". Приставка "на" имеет семантику помещения сверху, то есть дословное значение этого глагола - "поместить вещь на кого-то". Поэтому мы говорим "надеть свитер" (имея в виду "на себя").


Вообще, предлоги и приставки частенько совпадают, поэтому "по полю пойду", "от тебя отойду" и "на тебя надену". Так что если после вашей потенциальной фразы можно добавить "на кого-то", то нужно употреблять глагол "надеть".


А в "одеть" приставка "о" несёт смысл кругового действия, как в словах "обернуть", "окутать". Получается, что здесь акцент как раз на том, кого окутывают, поэтому мы говорим "одеть ребёнка" и "одеться" (то есть "одеть себя") - в значении "завернуть в одежду".


А "надеться" мы сказать не можем, если речь не идёт о том, что кого-то казнил Дракула. Да, пожалуй, это единственный прецедент, когда глагол "надеть" можно было употребить про человека.


Так и "одеть" мы по сути никакую вещь не можем, если только мы не берём шапку, и не оборачиваем её в какой-нибудь шарф. В этом случае мы действительно одеваем шапку. А если на себя - то надеваем.


Бонусная информация: Слово "надежда" тоже отсюда. Оно родственно слову "надёжный", а надёжный - это тот, на кого можно положиться. И это слово тоже происходит от "надеть" (потому что, как мы помним, семантика у этого слова именно такая, "положить сверху").


https://t.me/lang_witch // https://www.instagram.com/lang_witch_/

Показать полностью

Почему мужчины в России живут меньше

Мне на день рождения подарили книгу Светланы Адоньевой "Дух народа и другие духи" - о фольклоре, этнографии и культуре России. Хочу вам её настоятельно порекомендовать, и в рамках этой рекомендации расскажу, о чём одна из глав. Думаю, тема многим будет интересна.


Ни для кого не секрет, что женщины у нас живут намного дольше мужчин. Конечно, так это происходит, к счастью, не всегда, но даже по моей семье и по семьям моих знакомых эта печальная тенденция хорошо видна.


Оказывается, в статистике конца 19 века всё было совсем не так.


Абстрагируясь от вопросов детской смертности, можно увидеть, что пожилые мужчины и женщины умирали в среднем в одном и том же, весьма преклонном возрасте. Женщины при этом держат марку до сих пор, а вот мужчины сильно сдали позиции.


Почему так вышло - поможет объяснить история русской деревни и, как обычно, наш язык.

Рассмотрим слова, обозначающие социально-возрастные роли мужчин и женщин.


У мужчин:


парень (до женитьбы)

мужик (от женитьбы до смерти отца или до приобретения своего дома)

хозяин, большак (с момента приобретения своего дома и до смерти)


У женщин:


девушка (до замужества)

молодка (от замужества до первенца)

баба (от первенца до смерти свёкров или до приобретения своего дома)

хозяйка, большуха (от приобретения своего дома до смерти)


В деревне до революции каждому из этих статусов соответствовали свои права и свои обязанности. Жизненные этапы и их задачи, таким образом, были чётко расписаны.


Парни относительно мало за что отвечали, им в первую очередь было важно показывать "удаль молодецкую", например, в драках с соседями или в украденных на сеновале поцелуях.


Заработанные деньги они чаще всего тратили на красивый кафтан или на новые сапоги, что тоже должно было добавить баллов к статусу. Ответственность они несли только за себя.

Девушки главным образом берегли свою честь.


И парни, и девушки беспрекословно подчинялись родителям.


После свадьбы всё менялось.


Девушка выходила из-под юрисдикции своих родителей, и оказывалась подотчетной родителям мужа (ну и самому мужу, конечно).


Парень полностью переставал подчиняться каким бы то ни было женщинам, даже своей матери, теперь его мог наставлять и контролировать только отец.


Оба перехода - и её, и его - ритуально оформлялись на второй день свадьбы во время "испытания молодки". Ритуал заключался в том, что свекровь и её подруги кидали на пол мусор, а молодая должна была мести пол, демонстрируя хозяйственность. Остановить этот процесс имел право только муж, и мать с подругами должны была подчиниться и прекратить. Также никто не имел права что-то сказать про честь невесты, если муж утверждал, что всё в порядке.


Таким образом на второй день свадьбы мужчина впервые перечил матери и другим большухам.

Далее его задачей было завоевание авторитета перед другими мужиками, чтобы его брали на сходки, принимали в компании и уважали. На этом этапе было важно показать свои навыки в ремёслах, умение принимать решения. Мужики - ещё не полноправные главы семей, и ответственность несли ещё не за весь дом, но уже точно за свою жену и за детей.


Ну а становясь большаком, мужчина обретал как полные права, так и полную ответственность - за хозяйство, за поведение членов семьи, за достаток. От его управления зависели жизнь и здоровье детей и внуков. Его все уважали и слушались.


Большуха, его жена, слушалась только его, а всеми, кто младше, могла управлять, и их уважением сполна пользовалась.


Такие семейные отношения складывались веками, но с приходом советской власти всё изменилось.


Причем в первую очередь именно для мужчин.


Сначала уничтожили большаков - отобрав их собственность как минимум, или уничтожив физически как максимум.


Авторитет в деревнях получили не старшие и мудрейшие, а те, кого назначили. Чаще всего это были как раз те люди, которые не имели семьи, (а имели много свободного времени), то есть раньше бы не имели никаких привилегий в социуме.


Теперь парни могли продолжать стремиться проявлять "удаль молодецкую", они служили, работали, женились...


А дальше стремиться стало не к чему, по крайней мере в сфере семьи и хозяйства. Большаком всё равно не станешь.


В работе - да, там можно было продвигаться по службе, получать награды, грамоты, медали. Но больше не было большого дома, где живёт семья, где нужно руководить, накапливать имущество и управлять хозяйством, приумножая достаток и обеспечивая благоденствие.


Мужчина на всю жизнь оставался парнем, то есть после свадьбы не начинал заниматься хозяйством, устранялся от воспитания детей, и продолжал только накапливать удаль - в виде карьерных достижений, а порой и в виде любовных похождений. При этом зачастую мужчина за всю жизнь так и не выходил из-под контроля собственной матери. Но у любого парня рано или поздно появляются седые волосы и первые проблемы со здоровьем. Здравствуй, кризис среднего возраста.


И если раньше этот кризис уравновешивался переходом в статус большака, высоким уровнем почёта, ощущением своей ответственности и нужности, то теперь после кризиса мужчину ждала только пенсия и дожитие, то есть как раз понижение социального статуса.


Человек больше не видел смысла в жизни. Уходит здоровье, уходит работа, и ещё и в семье он не глава. Поэтому нет сил сопротивляться болезням, и поэтому на возраст 40-50 лет приходится пик мужских суицидов.


Ну а женщину никакая революция не смогла лишить перехода в новый статус, потому что женщины становились матерями. С одной стороны это помогало женщинам повзрослеть, но с другой, имея рядом с собой мужа в статусе "парня", женщина сразу после рождения ребенка становилась "большухой", вынужденная отвечать за всё и за всех.


От себя добавлю, что в этой схеме нет идеи о том, что до революции был рай на земле, а после настал ад. Также нет идеи о том, что во всех семьях всё происходило и происходит одинаково.

Речь идёт о тенденциях, о статистике (а как мы знаем, статистическая семья - это несуществующая семья). Но что-то в этом точно есть: с уменьшением семьи, с переездом в города многие люди после выхода на пенсию утрачивают какую-то часть смысла жизни. И уж точно каждому из нас привычна ситуация, когда у человека живы обе бабушки, но уже нет ни одного дедушки.


С этим же что-то нужно делать, господа! :)

Показать полностью

Какие славянские слова по миру пошли

Каждый день мы с вами используем сотни слов, заимствованных из других языков - греческие, латинские, тюркские, английские, французские, немецкие и даже голландские. Все они уже давно составляют однородный материал, впитанный русским языком.


А есть ли такие слова, которые родились на Руси, но разошлись по белу свету? Есть, и не одно.

Только не будем сейчас вспоминать про "спутник", "водку", "перестройку" и прочие экзотизмы. Очевидно, что то, что связано с нашей страной, называется нашим словом.


Рассмотрим менее банальные случаи, чья история теряется в тумане веков.


1. Пистолет


Несмотря на то, что слово "пистолет" в своём современном виде попало в русский язык из французского, на самом деле это было всего лишь возвращением блудного сына. Дело в том, что во французский оно пришло из немецкого (Pistole), а туда - из чешского (pistal).


Ну а чешское слово происходит от глагола "пищать", и является аналогом нашей "пищали", то есть обозначает маленький музыкальный инструмент вроде свирели.


А оружие назвали просто по внешнему сходству.


2. Вампир


Это слово происходит от славянского "упырь" (который, казалось бы ни на что не похож, но скорее всего происходит от слова "парить", как и "нетопырь").


Славянские языки осмысливали это слово немного по-разному, например, сербы и поляки произносили его как "вампир", и так у них переняли это слово венгры, а от них оно разлетелось по миру, и в итоге вернулось к нам.


Ну а мы, в угаре восхищения всем западным, решили, что упырь это такой неповоротливый тролль, а вампир - изящный джентльмен в костюме. Но язык напоминает нам, что у них общее происхождение, самое что ни на есть славянское.


3. Граница


Через польское посредство это слово попало в немецкий язык и приобрело вид "Grenze". И прижилось, обзаведясь лексическим гнездом, например, глаголом "grenzen" ("граничить"), прилагательным "grenzwertig" ("пограничный") и другими.


4. Робот


Это слово самолично придумал славянин, чех Карел Чапек. Он написал книгу, в которой нужно было как-то назвать человекоподобные механизмы. Для этого он взял чешское слово "robotnik" (думаю, можно не переводить) и отбросил у него суффикс.


5. Степь


Как это слово появилось в русском, сказать сложно: может быть, оно происходит от "топтать", "стопа", а может и нет. Но сейчас нам важно то, что оно точно попало в европейские языки от нас: и в английском, и в немецком и во французском есть слово "steppe".


6. Мамонт


Это слово изначально не было русским, но точно принадлежало одному из народов, населяющих нашу обширную территорию - то ли тунгусам, то ли манси. Так назывались бивни и кости, которые то ли дело обнаруживались под мерзлотой.


Ну а русские использовали это слово для того, чтобы назвать само животное, и даже так вышло, что теперь именно это слово знают во всём мире.


Этот набор, по-моему, отлично отражает стереотипный русский характер...


Вот шесть слов, подаренных миру каким-то народом: пистолет, вампир, граница, робот, степь, мамонт. Сурово. Точно русские, во всяком случае славяне.


Для тех, кто дочитал аж досюда, бонусная информация: слова, заимствованные из русского в финский:


lusikka — ложка

risti — крест

smetana — сметана

majakka — маяк

piirakka — пирог

tavara — товар

viesti — новость (от «весть»)

raamattu — библия (от «грамота»)

sirppi — серп

torakka — таракан

kanava — канал

tuska — тоска


Очень похожий, но еще более обширный список есть, кстати, и в эстонском.


Второй бонус - про топонимику. Несколько любопытных фактов.


финский город Турку - название происходит от русского слова "торг". Кстати, в шведском языке тоже это слово осталось, "torg" - это "площадь"


"astrakhan" - так назвается каракуль по-английски, от нашего города Астрахань


огромное количество немецких названий: Хемниц (Каменица), Лаузиц (Лужица), Лейпциг (Липецк), Любек (Любице), Росток, Ратцебург (Ратибор), Пренцлау (Преслав, Переяславль), Цоссен (Сосны), Бранденбург (Бранибор), Шверин (Зверин)


в Австрии: Грац (Градец), Файстриц (Быстрица) и другие, менее известные


https://t.me/lang_witch \\ https://instagram.com/lang_witch_

Показать полностью

О "друзьях" в русском языке

Богами вам ещё даны

Златые дни, златые ночи,

И томных дев устремлены

На вас внимательные очи.

Играйте, пойте, о друзья!

Утратьте вечер скоротечный;

И вашей радости беспечной

Сквозь слёзы улыбнуся я.

А.С. Пушкин


Друг, друзья, дружба, дружить - казалось бы, что может быть проще, чем эти слова, знакомые каждому с первых лет жизни? Но тем интереснее копнуть в их этимологию.


Начинается наше повествование с военного дела. Вспомним, что предком современной армии можно считать княжескую дружину, а слове "дружина" ясно виднеется слово "друг". Именно вокруг этой связи и строится эта история.


Слово "друг" происходит от праиндоевропейского корня *d(h)rewg(h), семантика которого заключается в понятиях "быть верным", "служить".


Думаю, будет интересно сначала рассмотреть германскую ветку развития этого корня, поскольку там сохранилось довольно большое количество этапов.


Из первоначального корня *d(h)rewg(h) в готском языке (III-IX вв) фиксируется глагол 𐌳𐍂𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽 (driugan), что значит "вести войну", "воевать".


В английском языке сегодня существует не слишком употребительный, но всё-таки родственник готского глагола, это слово "drudge" ("ломовая лошадь", "крепостной").


Оно получилось так:


В древнеанглийском (он же англосаксонский, V-XII вв) от того же предка получился глагол "dreogan", чье значение из "воевать" превратилось в "выносить тяготы".


К XIII веку, уже в среднеанглийском он трансформировался в "druggen" и стал значить "тяжело и монотонно трудиться".


И, наконец, современный "drudge", встречается примерно с XV века, а в виде глагола означает что-то вроде "тянуть лямку".


В другом германском языке, исландском, этот корень приобрел значение намного ближе к русскому. Через прагерманское слово *druhtis ("отряд воинов") до современности дошло слово "drótt" - "свита", "придворные", "охранный отряд", и даже просто "люди".


Таким образом можно установить, что "друг" изначально был наименованием для боевого товарища, а не просто для человека, с которым можно выпить по пятницам. Хотя, конечно, второе тоже скорее всего тоже не исключалось.


Интересно, что "дружина" на украинском - это "жена". То есть подчеркнуто именно значение "сослуживица", как и в слове "супруги", что дословно значит "запряжённые вместе".


Форма прилагательного, "другой", появилась под влиянием словосочетаний "друг друга", "друг с другом", и стала обозначать как бы "второго друга" из этой пары: есть один, а есть другой. Со временем "дружеское" значение ушло, и "другой" стал означать нечто противоположное: иного, даже иногда чужого.

_____________________________________________________________________________________

Получается, что с точки зрения этимологии круг нашего общения подразделяется на:


друзей - боевых товарищей, дружинников


товарищей - торговых партнеров (потому что это тюркизм происходит от tavar - "товар" + is - "друг, компаньон")


приятелей - тех, кто нам приятен


знакомых - тех, кого мы знаем и отличаем от остальных (происходит от слова "знак", т.е. "отличие, пометка", от глагола "знать")


https://t.me/lang_witch \\ https://www.instagram.com/lang_witch_/

Показать полностью

Как у людей появился язык?

Появляясь на свет, ребенок плачет, и этот плач — первый предвестник языка. Знаете ли вы, что плач младенца с первых же секунд воспроизводит мелодику языка его матери, усвоенную ещё в животе?


Немного освоившись, младенец начинает выбирать из окружающей среды относящиеся к языку данные. Другие животные таким навыком не обладают, и даже обезьяна, имея приблизительно такую же слуховую систему, слышит только шум.


Каким же образом при переходе от обезьяны к человеку мы обрели язык?


С биолингвистической точки зрения язык можно представлять как орган тела (наравне со зрительной, пищеварительной или иммунной системами), и подчиняться он тоже должен тем же принципам эволюции и естественного отбора, которые описаны ещё Дарвином.


Однако момент появления у человека языка выглядит как биологический скачок, нарушающий принцип Линнея — Дарвина «Природа не делает скачков» ("Natura non facit saltum").


В труде «Происхождение человека» (1871) Дарвин предложил «певческую» теорию (Caruso theory) эволюции языка: мужские особи, которые лучше пели, оказывались предпочтительнее для женских особей. Это вело к совершенствованию голосового аппарата (так же, как, например, у павлина совершенствовался хвост). Улучшению вокальных данных сопутствовал общий рост объема мозга, что в конце концов привело к появлению языка как орудия мыслительной деятельности.


Однако описывая поступательную эволюцию, Дарвин во всех случаях игнорировал момент появления самого органа.


Например, он прекрасно развил идею о постепенной эволюции глаза из зрительного рецептора и пигментной клетки, однако не смог объяснить само образование этих элементов. Он относит это к числу случайных эффектов, которые не поддаются познанию:


Каким образом нерв сделался чувствительным к свету, вряд ли касается нас в большей степени, чем то, как возникла самая жизнь.

Так и язык, однажды появившись, вполне поддается дальнейшему наблюдению. Но само возникновение остаётся загадкой.


Некий одномоментный "скачок" обнаруживается не только в появлении языка, но и в общем векторе развития человечества.


Например, самые древние найденные орудия относятся к периоду около 2,5 миллиона лет до н.э. Не так давно были обнаружены еще более древние орудия, датируемые периодом 3,3 миллиона лет до н.э. И эти орудия не изменялись до тех пор, пока в ашельской культуре (первой, покинувшей Африку) 1,6 млн лет до н.э. не появился топор.


Обезьяны также пользуются простыми орудиями, и по всей видимости тоже не один миллион лет, однако эволюции не происходит.


И только после появления в Африке первых современных людей (homo sapiens), начинаются быстрые изменения как в процессе производства орудий труда, так и в плане возникновения первых несущих не утилитарное, а символическое значение артефактов (расписанные ракушки, использование красителя, геометрические изображения).


Должно было быть нечто, что отделило нас от других homo, ведь миллионы лет до этого человек практически не менял образа жизни, а после распространился по всей планете, построил цивилизацию и полетел в космос всего за несколько десятков тысяч лет. Что же это было?


Очевидно, что у наших предков к тому моменту, когда они мигрировали из Африки, «это» уже было и «этим», как подозревают многие ученые (Таттерсаль, Хомски и др), был язык.


В пользу того, что язык возник до расселения говорит, например, то, что звуки всех языков строятся из конечного, фиксированного набора колебаний голосовых связок и артикуляционных движений. Если взять младенца, рожденного в племени, которое в своем развитии застряло на уровне каменного века, и перевезти его в Москву, то по языку и другим когнитивным функциям он не будет отличаться от местных детей. Обратное тоже верно. Единообразие способности к языку, присущей нашему виду, убеждает нас в том, что этот признак анатомически современного человека должен был уже существовать к моменту, когда наши предки ушли из Африки и расселились по миру, то есть около 60 000 лет назад. Цитируя Дарвина:


Из такого простого начала развилось и продолжает развиваться бесконечное число самых прекрасных и самых изумительных форм.

При этом люди вполне могут обладать коммуникативной системой, похожей на коммуникативные системы других приматов, а именно невербальной системой жестов и голосовых сигналов, - но это не язык. Это способ подавать знаки, выражать эмоции, играть, пугать. Главная особенность данной «животной» коммуникативной системы — она работает в моменте. Наблюдая за шимпанзе в их естественной среде обитания, натуралисты определили, что «произвести звук в отсутствие подходящего эмоционального состояния — для шимпанзе почти непосильная задача». Да и вы попробуйте ласково покурлыкать или вскрикнуть просто так.


Язык же в подавляющем большинстве случаев язык задействуется для нужд мышления. Ведь только огромным усилием воли можно удержаться от молчаливого разговора с самим собой во время бодрствования (да и во сне тоже, что нередко мешает уснуть).


Несколько раз предпринимались попытки обучить обезьяну человеческому языку. Однако хотя и можно обучить её нужным знакам для обозначения предметов, у них это работает скорее как комплекс ассоциаций. Например, помимо отсутствия различия между красными и зелеными яблоками, обезьяна будет показывать знак "яблоко" и применительно к яблоку, и к процессу еды, и к месту хранения яблок, и к ножу, которым когда-то резали яблоко. И так далее — все одновременно, без видимого понимания различий между ними или желания понять, в чем эти различия заключаются. У них вообще нет "имен для предметов", только винегрет из ассоциаций. В результате им остается неподвластен смысл слова "яблоко".


Человек же способен давать названия отдельно предметам, отдельно действиям, отдельно признакам предмета, что позволяет ему конкретизировать, воспроизводить в голове и анализировать свой опыт, а также создавать мысленно целые миры. Именно это привело к появлению у людей сначала мифов, потом религии, а также философии и, конечно, науки.

В классическом изречении Аристотеля, язык - это «звук, что-то означающий». Однако если вдуматься, то язык — это скорее «значение, у которого есть звук».


Таким образом, около 60 000 лет назад группа наших предков каким-то образом перестала просто "существовать". Они смогли оторваться от момента "здесь и сейчас", обретя язык, вместе с ним мышление, а следом и возможность планировать, осмыслять, созидать и сообщать всё это друг другу.


Не правда ли, важным делом мы тут занимаемся, изучая этот великий и загадочный человеческий Язык?


Что почитать:

Хомски, Бервик "Человек говорящий"

Таттерсаль "Обезьяна в зеркале"

Паабо "В поисках исчезнувшего генома"

Гудолл "Шимпанзе в природе"


https://t.me/lang_witch

https://www.instagram.com/lang_witch_/

Показать полностью

Ихний: грех или логика?

Вас бесит слово "ихний"? Или, может быть, вы его говорите?


И для тех, и для других у меня есть интересный факт: слово это значится в словарях (Ожегова, Ушакова). Помечено, конечно, как просторечное, зато даны примеры великих:


— А вам, Настасья Евграфовна, не следовало бы ссорить маменьку-с с ихним сыном-с. Достоевский, Село Степанчиково.
— Лошадь точно ихняя-с; только продавать они ее не продавали. Тургенев, Степной король Лир.
Там был приют суждений ярых О недалекой старине, О прежних выдумщиках-барах, Об ихней пище и вине. Твардовский, За далью — даль.
История любви ихней подвигалась весьма медленно. Писемский.

Конечно, большей частью тут представлена прямая речь персонажей, но это как минимум говорит о том, что слово "ихний" - не новодел.


Скорее всего оно появилось давным-давно, по аналогии с местоимениями "мой", "твой", "наш" и "ваш". Ну привыкли мы, что в притяжательных местоимениях меняется форма - по роду и по числу. И даже по падежу. А "их" (как и "его", и "её") - как будто замороженные товарищи, а русский язык таких не очень любит.


Сказать "по-моему" можно, и "по-вашему", красота. А "по их", это что такое? Не звучит. "По-ихнему"! Вот музыка.


Или вот так: "Это чей дом? - Их."

И "Это чья машина? - Их."

И "На чьей машине поедем? - На их".


Их да их.


И даже "Кого ты любишь? - Их".


Тут даже не притяжательность уже... Непорядок.


То ли дело "Дом - ихний", "Машина - ихняя", и "На ихней и поедем". Зато "Кого любим? - Их." Вот тут-то точно надо "их".


Так же и с "евонными", "ейными", "еёшными" и "евошными" принадлежностями.


Ещё "всехные" есть, кстати. Тоже удобно.


А вот почему, например, появилось слово "нашенский" - уже сложно сказать. Неужели и тут показалось народу маловато изменяемости? Ну любим мы оттенки значений - и смысловые, и грамматические.


Кстати, впервые слово "ихний" официально встречается в русском языке в 17 веке, а уже в 18 помечается как просторечное.


Зато в украинском языке как раз именно эта форма попала в официальную норму.


Почему? ̶П̶о̶ ̶к̶о̶ч̶а̶н̶у̶. Так исторически сложилось.


П.С. Меня это слово раздражает, но я могу его понять.


https://t.me/lang_witch

https://www.instagram.com/lang_witch_/

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!