Свободу Палпатину!
Один из плюсов зимы
Полный разбор перевода «Дракулы»
В удобном и красочном журнальном формате. Смотрим, читаем и ужасаемся.
Вы уже могли видеть наши разборы, например, здесь. И уже можете иметь определенное представление о том, чего стоит от ожидать. Так что, если кто вдруг не знаком, то сходите сначала посмотрите на страдания Гарри Поттера, а потом сразу возвращайтесь сюда.
Итак, «Дракула». Будем смотреть на перевод, выполненный Т.Красавченко. Почему именно он? А потому, что, скорее всего, именно он попадется вам в книжном магазине. Офлайн-магазине, по крайней мере.
Что же не так с этим переводом? С точки зрения русского языка он вполне неплох и местами довольно точно передает необходимую атмосферу. В нем даже есть несколько роскошныз лингво-находок, и вообще читается он относительно легко и приятно.
Главная его проблема это отсутствие примерно трети(!) авторского текста. Либо материал прессовали практически под ноль, либо и вовсе отрубали топором, как ненужные субпродукты. В итоге книжка похудела на 30%. Кроме того, есть и другие особенно досадные промахи и умышленные искажения.
Давайте же посмотрим на несколько примеров:
И вот такого в журнале 200+ страниц. В основном это, конечно, профилактическая обрезка, но есть и другие, не менее ценные, экземпляры запредельных уродств.
Поэтому если вам интересно посмотреть разбор полностью, то приглашаю всех заинтересованных пройти по нашему адресу:
Там идут ежедневные обсуждения разборов, комменты, общение, вопросы-ответы и все такое прочее. Однако на тот случай, если вдруг кому-то не хочется идти в ВК, то есть и дубль в Телеге. Правда, там только архив разборов. Никаких других постов этот канал не предполагает:
Так что качайте, читайте, делитесь с друзьями. В этом, собственно, и заключается главный смысл наших журналов. Ведь чем больше людей узнает о хитрых уловках переводчиков и редакторов, тем выше шанс, что хотя бы часть из них начнет относиться к своей работе несколько ответственнее.
Спасибо всем за внимание, леди и джентльмены. Хорошего вам настроения и прекрасной погоды. Будем на связи )
P/S. На очереди разбор "Над пропастью во ржи". Там уже свои ошибки. Советского, так сказать, толка. Тоже отдельная песня. Очень своеобразная и довольно интересная. Так что до встречи, надеюсь скорой )
Сыграем в змейку?
Правила классические: собираете цепочку и стараетесь ни во что не врезаться. Чем длиннее змейка, тем выше шанс получить награду в профиль.
Из неклассического: змейка будет танцевать!