Работа часто сопряжена с участием в иностранных делегациях и несметное количество раз соотечественники принимали меня с моей нордической внешностью и поставленным акцентом за немку/эстонку/финку/шведку/канадку - целая плеяда замечательных историй с этим связана.
Но на сей раз история об обратной ситуации - герой повествования знал и на на 150% был уверен, что я русская, коренная сибирячка.
Так вот.
Случилась как-то у меня командировочка в славный Башкортостан.
Причем не в саму Уфу, а в глубины районные.
Прилетаем с коллегой, инспектируем всё, что требуется…
И прикреплен к нам чаяния наши пресекать/исполнять сотрудник локальной дирекции. На месте мы встречали множество очень смышленых ребят, но нам достался, мягко говоря, не самый одаренный и проницательный. Я б сказала, мажор местного пошиба – на должность, очевидно, папаша всунул или еще какой родственник – молодой, горячий, походка с растопыркой крыльев горделивого орла, взгляд тигра, трудолюбие шланга, интеллект золотой рыбки, эрудиция улитки. И товарищ этот нас пас от и до. Чтоб не сунули нос куда не следует, повсюду сопровождал, предприятие-гостиница-обеды/ужины. И всё бы ничего, но весьма националистически настроенный персонаж – сын Великой Башкирии, которой Россия должна быть благодарна за её неиссякаемые ресурсы и за то, что они к русским снисходительны. Мы, мол, не какие-нибудь там слабаки-чеченцы, мы, если б только захотели, давно бы из состава РФ вышли и купались бы в нашем черном золоте, аки шейхи в ОАЭ.
Пел они песни свои нам два дня.
На третий не сдержалась я и решила подшутить над ним.
Идем мы, значит, после ужина в гостиницу, он, как обычно, конвоирует нас и заряжает опять свою тему националистическую. На сей раз вещает о конспирационном преимуществе, кое у них имеется в виде собственного языка.
"Мы если на башкирский язык перейдем, вы, русские, нас никогда в жизни не расшифруете!"
А я ему и говорю: «Не, дружок, всё равно не получилось бы у Вас отделиться, а язык - эт нам вообще раз плюнуть».
Он: «Эт почему это?»
Я: «Ну вы тут сидите и ничего не знаете. А наши давно все просчитали. Наши давно готовы к подобному сценарию. У нас в школах отдельные классы даже есть – для изучения башкирского на случай необходимости и подавления диверсионной деятельности, против вашего возможного сепаратизма».
Он: «Да ты гонишь!»
Я: «Отчего же? Вот, говорю, смотри…»
И начинаю зачитывать и переводить все вывески, что мы проходим и что представлены без дублирующих надписей на русском: кафе «Карлыгас» – кафе «Ласточка», Кейем – Одежда, Китапхана – Библиотека, ресторан «Айлы Аждага» - «Лунный дракон», тукталы «Мектебы» – остановка «Школа» [за точность и орфографию башкирского не ручаюсь, но что-то типа того].
– Ты откуда знаешь это все?!
– Я ж говорю – со школы еще, тренируют нас… Ваши ж ведь катаются максимум в Мск/Спб, а за Уралом давно регионы распределены - в Омске и Барнауле помимо английского/немецкого на всякий случай учат татарский, в Красноярске и Новосибирске - башкирский... Все регионы охвачены, не переживай, не развалится Россия-матушка.
– Что, серьезно?
– [подмигиваю коллеге] Николай, подтверди!
– [коллега] Ну да, у нас любой если не разговаривает на башкирском, то хотя бы понимает… Bulbous, ты зачем ему всё рассказала?! [поворачивается к нашему товарищу] Ты только это… Не говори никому, а то и нас, и тебя… Ну ты понял, да?
Лицо нашего орла надо было видеть.
Скис и за оставшуюся неделю ни разу не выпендривался, только время от времени тень сомнения осеняла его. В такие моменты он тои дело «экзаменовал» – просил перевести что-то рандомное.
С учетом того, что сам он, видимо, башкирский знал едва ли лучше меня и словечки подкидывал самые что ни на есть элементарные, проблем у меня ни разу не возникло.
Так я, кажется, пресекла сепаратизм в отдельно взятой головушке.
И поселила в неё теорию заговора.))
***
Ларчик просто открывался: до переезда в РФ росла я в одной из южных республик. И язык «родной» нам в школе втюхивали по 8 часов в неделю. С учетом того, что языки принадлежат к одной языковой группе, похожи они примерно как русский с украинским (если не больше), на местности я ориентировалась весьма недурно.
Пс. Разница между языками, безусловно, есть. Понятия не имею, чего там с грамматикой-синтаксисом-построением предложений, но в словах она на уровне опечаток:
Ил / ел = "народ"; ит/ ет = "мясо"; бес / беш = "пять"; коян / куян =" заяц" и т.д.