Любопытно, что итальянское слово seno "грудь" восходит к латинскому SINVS.
И если вы сейчас задаетесь вопросом: "причем тут "синус"?!", я не одинок в своем удивлении 👁
Дело в том, что первичное значение латинского SINVS — "изгиб". Отсюда возникло значение "изгиб, складка тоги" и только впоследствии метониминией значение перенеслось с одного конкретного изгиба над грудью на собственно эту часть тела.
И в романские языки потомок SINVS'a попал уже в значении "груди". Отсюда и 🇫🇷 sein [sɛ̃], и 🇮🇹/🇪🇸 seno, и 🇧🇷 seio ['seju], и 🇷🇴 sân [sɨn].
Что касается математического значения, оно возникло в 12 веке как семантическая калька с арабского, где "синус" называется словом جيب [dʒiːbæ], омографом к جيب [dʒæjb] "пазуха, грудь", ведь гласные в арабице обычно не обозначаются /Правда, родства у этих двух арабских слов тем не менее нет, первое вообще заимствование из санскрита. Полагают, что переводчики арабских текстов спутали его со вторым/.
Кстати, индоевропейской родней этому латинскому этимону является 🇦🇱 gji [dʒi], тоже со значением "груди".
С терминалов. Точного значения не нашёл, но подозреваю такое.
Буквопечатающий терминал работает так: при нажатии на кнопку он печатает символ на бумаге и одновременно передаёт в линию. Мейнфрейм не возвращает его «эхом» назад.
Терминал — сравнительно «тупое» устройство для доступа к удалённому компьютеру. Представлял собой сначала электрическую пишущую машинку с модемом, потом сравнительно простое логическое устройство с небольшим количеством памяти, монитором и модемом.
Мейнфрейм — большой многопользовательский компьютер, обеспечивавший доступ через терминалы.
У машинки есть спусковой механизм, совсем как в часах, по-английски escapement — он сдвигает каретку по одному знакоместу за раз. На время передачи многосимвольной управляющей команды (так называемой escape sequence) спусковой механизм терминала блокировался и кнопки не выдавали видимых символов.
Когда терминалы перешли с машинок на видео, кнопка по омонимии (escape — сбежать) стала использоваться для выхода откуда-то.
Надпись АР2, встречающаяся на некоторых клавиатурах, кириллическая, означает «авторегистр 2» и восходит к тем же управляющим командам.
Спусковой механизм машинки
F1…F12
С электронных машинок.
С ними всё просто: это функциональные клавиши, функция 1…12 — значение не определено и может меняться от программы к программе. Собственно, и на машинках часто функций было больше, чем кнопок, и можно было коммутатором выбрать те, которыми чаще пользуешься.
Backspace
С механических машинок. Что написано пером, не вырубишь топором — так что кнопка всего лишь делала пробел назад, то есть сдвигала каретку на одно знакоместо назад.
В советских компьютерах звалась «ЗБ = Забой».
Tab
С механических машинок
Клавиша «табуляция» использовалась, как ни странно, для набора таблиц, перегоняя каретку прямо к запрограммированной позиции.
В интерфейсах по аналогии прыгает между полями.
Shift
Разрешите не по порядку. С механических машинок.
Shift — сдвиг. Клавиша сдвигала вверх каретку пишущей машинки, чтобы получить второй регистр букв и знаков. При отпускании клавиши каретка возвращалась вниз под собственным весом.
В советских компьютерах звалась «Регистр».
Рычаги машинки. Видны два регистра на одном рычаге.
Caps Lock
С миникомпьютеров и терминалов 1970-х — не могу сказать, кто там первый.
Миникомпьютер — однопользовательский компьютер на микросхемах небольшой степени интеграции, размером в одну-две стойки. В отличие от микрокомпьютера, который сделан на процессоре высокой степени интеграции, умещается на столе и по первым порам был слабее мини-.
Кнопки машинки требуют нажатия с усилием, да и каретка весит немало — потому сложно печатать много, удерживая Shift. Так что каретку можно было зафиксировать в верхнем регистре клавишей с говорящим названием «Shift lock», фиксация сдвига. В таком виде она попала и на компьютеры.
На более продвинутых компьютерах она фиксировала не все символы, а только буквенные, и получила название «фиксация заглавных» — Capitals Lock. Хорошие нестирающиеся клавиши или гравированные, или отлитые из двух разных пластмасс — обе технологии не позволяют мелкого шрифта, потому Caps.
Ctrl
С терминалов. Control characters — управляющие символы, символы с кодами от 0 до 31, использовавшиеся как дополнительные команды.
В советских компьютерах звалась «Упр» или «УС».
Alt
С миникомпьютеров 1970-х.
Использовалась для передачи дополнительных символов из второй половины кодировки, с номерами от 128 до 255 (alternate characters).
Клавиатура Найта от миникомпьютера, поддерживавшего язык LISP (середина 1970-х)
AltGr
С миникомпьютеров 1970-х.
Использовалась для передачи дополнительных и псевдографических символов из второй половины кодировки (alternate/graphic characters).
Очевидно, если у кодировки была вторая половина, именно там валялись европейские умляуты, и вводились через этот AltGr. Так что клавиша получила дальнейшую жизнь в локализованных под Европу IBM’ах — часть символов, в основном какие-нибудь собаки @, приходилось вводить удержанием этого самого AltGr.
Print Screen
С компьютера IBM PC.
Компьютер имел в BIOS особый обработчик, отпечатывавший на принтере целый экран.
SysRq (=Alt+PrtSc)
С компьютера IBM PC/AT.
Клавиша «системный запрос» (System request) обращалась напрямую к ОС, чтобы, например, завершить работающую программу. Впервые замечена в упрощённых моделях IBM PC/XT, выполнявших одну функцию — терминал к мейнфреймам IBM/370.
Когда процессор 80286 позволил минимальную многозадачность, потребовалась дополнительная клавиша, чтобы эту многозадачность обеспечивать, и для этого клавишу «системный запрос» сделали и в IBM PC/AT. Ныне используется исключительно в Unix для насильного «выбивания» программ из памяти и прочих жёстких перезагрузок.
Scroll Lock
С компьютеров IBM PC.
Переключает режим прокрутки — в одном режиме кнопки-стрелки двигают курсор, в другом прокручивают всё окно. И поныне так действует большинство электронных таблиц, включая Excel и LibreCalc.
Pause
Я не нашёл этой клавиши на компьютерах более ранних, чем IBM PC/AT.
Понятно, что эта клавиша годится только для медленных однопользовательских машин — приостанавливает вычисление, чтобы пользователь мог спокойно прочитать бегущий текст.
Зато в терминалах существовала клавиша «Hold», выкидывавшая пришедшие с мейнфрейма данные в никуда — тоже чтобы прочитать хоть часть бегущего текста.
Break (=Ctrl+Pause)
С телеграфа, и там означает «разрыв»!
Сброс телеграфной сессии происходит разрывом линии. В дальнейшем кнопка разрыва проникла в терминальные протоколы, а потом и во все возможные микрокомпьютеры, только уже ничего не разрывала. В советских компьютерах, как правило, называлась «Стоп».
Ныне прерывает консольную программу. С полноэкранными, как правило, ничего не делает.
UPD:
AltGr: компьютер IBM PC был хорош тем, что локализовался полностью программно, изначально на заводе, а с видеоадаптера EGA — и пользователем через резидентную программу. Так что ничего не стоило вкорячить другую раскладку — правда, ценой некоторых символов.
Так, в немецком нужны девять новых символов (три умляута, эсцет ß только строчный, градус ° и параграф §), добавилась одна кнопка — а через правый Alt, переименованный в AltGr, вводили собаку @, скобки {}[], вертикальную черту | и тильду ~, итого семь.
С появлением евро и Юникода всё больше раскладок, даже те, которые изначально AltGr-слоя не имели, его получили.
Print Screen: некоторые терминалы имели кнопку Copy, которая делала то же самое.
Попался пост с очень подробным разбором ,на многих языках. https://moya-lepta.livejournal.com/164730.html Попробую рассмотреть . Этимологический словарь русского языка М.Фасмера со́лнце, укр. со́нце, др.-русск. сълньце, ст.-слав. слъньце ἥλιος (Остром., Супр.), болг. слъ́нце, сербохорв. су̂нце, словен. sȏlnce, чеш. slunce, слвц. slnce, польск. słońce, в.-луж. słónco, н.-луж. słyńco. || Праслав. *sъlnьce — уменьш. образование от *sъlnь, ср. по́солонь (см.), ст.-слав. бесльньнъ ἀνήλιος (Супр.), а также солнопёк, солноворо́т (Френкель, ZfslPh 13, 212). Образование аналогично се́рдце (Брандт, РФВ 24, 189). Родственно лит. sáulė «солнце», лтш. saũle, др.-прусск. saule, др.-инд. svar- ср. р., вед. súvar, род. п. sū́ras ср. р. «солнце, свет, небо», sū́ras, sū́rуаs «солнце», авест. hvarǝ, род. п. χvǝŋg ср. р. «солнце, солнечный свет», гот. sauil «солнце», кимр. haul, лат. sōl ср. р., греч. ἥλιος, гомер. ἠέλιος, дор. ἀ̄έλιος (и.-е. *sāvel), алб. hyll, уll «звезда» (*sūl-), далее сюда же гот. sunnô ж., д.-в.-н. sunnа «солнце», древняя и.-е. основа на -l : -n (см. Френкель, KZ 63, 168; Траутман, ВSW 251; Шпехт 9; М.—Э. 3, 773; Кречмер, KZ 31, 351; Педерсен, KZ 32, 256; Kelt. Gr. I, 62; Уленбек, Aind. Wb. 355; Г. Майер, Alb. Wb. 460; Отрембский, LР I, 337; Гофман, Gr. Wb. 107; Вальде—Гофм. 2, 553 и сл.). Относительно слав. *sъlnьce как ласкат. образования ср. Хаверс 84 и сл. В других постах НПИ пояснения. Посолонь в старославянском и церковнославянском языках означает по ходу солнца, по часовой стрелке. В контексте церковных обрядов, это относится к направлению движения во время крестного хода, где участники обходят вокруг объекта (например, церкви) по часовой стрелке. ( Эти товарищи подразумевают ,что Адам часы сразу в Раю нашел, под деревом))))) Посолонь: (по-солнцу) – это движение, соответствующее видимому движению солнца по небосклону с востока на запад. (По ходу в этой версии товарищи сначала придумали слова Восток и Запад)))))
Я часто в детстве в этом слове делал ошибку Л , надеюсь кто читает вспомнит своё школьное детство. Версия проста. На казахском языке: Сол (sol): Означает "левый" или "левая сторона". Оң (oң): Означает "правый" или "правая сторона". це: смотрим ниже. Казахский язык из за отдаленности от всех (центральности ) один из чистейших тюркских языков. В наших широтах . Встаньте лицом к входящему солнцу, и видим путь слева на право все встало на свои места. И восток с западом не нужен и тем более часы со стрелками.
Путь Солнца.
https://kartaslov.ru/ Как то так раскладывает, вероятно часы со стрелками ,север, восток
Третья буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.) Глаголическая буква Ⱆ-Ук-Удила, часть узда
По начертанию глаголическая буква Ⱆ--Удила, часть узды Неспроста как две Ⱁ Ⱁ и - пимпочка))) Елизаветинская Библия (4Цар 19:28) зане́же разгнѣ́валсѧ є҆сѝ на мѧ̀ и҆ шѹ́мъ тво́й вни́де во ѹ҆́шы моѝ, и҆ вложѹ̀ѹ҆́дицѹ мою̀ въ но́здри твоѧ҄ и҆ браздѹ̀ во ѹ҆стнѣ̀ твоѝ, и҆ возвращѹ̀ тѧ̀ по пѹтѝ, и҆́мже прише́лъ є҆сѝ.
До реформы 1918 года в русском языке также использовалась лигатура "оу" (ou) для обозначения звука [у]. Эта лигатура была заимствована из греческого алфавита, где она обозначала дифтонг [ou]. Для кругозора В белорусском языке существует буква "ў", которая является уникальной и обозначает неслоговой звук [ў], близкий к [у] и [в].
Сильная сцена из библейского сюжета. (Исаия 37 гл.) 28 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдёшь ли, Я знаю всё, знаю и дерзость твою против Меня. ( Фактически то же за язык.) 29 За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твоё дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Моё в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришёл.
Кому трудно искать, коротко: Глава 37 книги пророка Исаии описывает, как царь Езекия обращается к Богу с молитвой о спасении Иерусалима от ассирийского царя Сеннахирима, который угрожал его захватом. Бог отвечает через пророка Исайю, обещая защиту Иерусалиму и предсказывая поражение Сеннахирима. В конечном итоге, ассирийское войско терпит поражение, «Пошел Ангел Господень, и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч» а Сеннахирим убит своими сыновьями в своей стране.
В Библии есть еще употребление слова Удила в контексте смирения языкатаким малым.
(Иакова 3 гл.) 1 Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению, 2 ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело. 3 Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их. 4 Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулём направляются, куда хочет кормчий; 5 так и язык — небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
Иакова 3:3, из книги «Библейские звери и птицы» Джемаймы Блэкберн, 1886 г. Источник: Wikimedia Commons
Этимологический словарь Слово Удила Уди́ло мн. удила́, укр. вуди́ла, чеш., слвц. udidlо "удила", польск. wędzidɫo.
Узда узда, далее от праслав. *uzdа, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. узда, ст.-слав. оузда (χαλινός; Супр.), русск. узда, обузда́ть, укр., белор. вузда́, болг. юзда́, узда́, сербохорв. у̀зда, словенск. úzda, чешск., словацк., польск. uzda, в.-луж. wuzda, н.-луж. huzda, полаб. väuzdа «узда». Праслав. *uzdа аналогично по образованию *ǫdа (см. уда́), первонач. «то, что вложено в рот». Первая часть явно содержит и.-е. *ous- «рот» (см. уста́), тогда как вторая часть — *dhē- (см. деть). Использованы данные словаря М. Фасмера.
Смотрим у соседей yular турк. (наголовник, повод)недоуздок.(то что без узды),повод. здесь ближе к звуку Ю.
Четвертая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.) Глаголическая буква Ⱇ-Ферт-Фарисей(Φαρισαῖος)грек.
Кто бы мог подумать, но слово "осёл" — заимствование 👁👁 Причем из готского в праславянский.
Готское 𐌰𐍃𐌹𐌻𐌿𐍃 /'asilus/ "осёл" тоже не исконное, а взятое из латинского ASELLVS ['asɛlːʊs] "ослёнок", уменьшительного от ASINVS (с ассимиляцией /nl/ -> /ll/).
А вот дальше латыни следы теряются. Вызывает подозрения отсутствие перехода /s/ между гласными в /r/ (ротацизма), попахивает недавним относительно письменных фиксаций заимствованием. Плюс в древнегреческом наличествует слово ὄνος ['onos] с тем же значеним "осла". Оно по фонетическим причинам не может быть прямым источником латинского обозначения этого животного, однако, учитывая частый в греческом переход /s/ в /h/ и затем в ничего, они вполне могут быть связаны.
В общем, этимологи предполагают общее заимствование из некого субстратного источника, скорее всего из некого языка Малой Азии, приводя в сравнение шумерское 𒀲 /anše/ "осёл".
Быть может, наш "ослик" в конце концов восходит к шумерам👀
Вторая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.) Глаголическая буква Ⱛ -Ик- Пук колосьев.(ekin demeti) тюрк.-Сноп урожая.
Винсент Ван Гог
Сильная сцена из библейского сюжета
Сцены и жизни Иосифа Прекрасного продолжаются.
(Бытие 37 гл.) 5 И видел Иосиф сон, и рассказал братьям своим: и они возненавидели его ещё более. 6 Он сказал им: выслушайте сон, который я видел: 7 вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу. 8 И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами? неужели будешь владеть нами? И возненавидели его ещё более за сны его и за слова его.
Этимологический словарь В древнерусском и церковнославянском языках буква Ⱛ-Ик Ѵ («ижица») использовалась в ограниченном круге слов, преимущественно греческого происхождения и связанные с религиозной тематикой. Религиозные термины Мѵро (миро) – священное благовонное масло. Сѵнодъ (синод) – собрание церковных иерархов. Сѵмволъ (символ) – вероисповедная формула Ѵпостась (ипостась) – богословский термин. Греческие имена и названия Ѵлита (Илита) – имя раннехристианской мученицы. Ѵпатия (Ипатия) – женское имя (известна Гипатия Александрийская). Ѵссопъ (иссоп) – растение, упоминаемое в Библии
Слово Сноп род. п. -а́, укр. снiп, род. п. снопа́, др.-русск. снопъ (СПИ), ст.-слав. снопъ δεσμή, δράγμα (Супр.), болг. сноп, сербохорв. снȍп, род. п. сно̀па, словен. snòp, род. п. snópa, чеш., слвц., польск., в.-луж., н.-луж. snор, полаб. snüp
Смотрим в других языках δέμα συγκομιδής(déma synkomidís)грек.-сноп урожая אלמת קציר (almat ktzir) ивр. -сноп урожая ekin demeti тюрк.-сноп урожая. Сделаем предположение, что случайно начальный звук слова совпал почти совпал с со звуком Ик . икмәк тат.-хлеб ekmek турк.-хлеб
Третья буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.) Глаголическая буква Ⱆ-Ук-Удила