В нашей культурной традиции мультфильм — это что-то «детское», «короткое» и «доброе». Пушистые зайчики, крокодил с гармошкой и хулиган Волк. Добродетель торжествует, хулиган перевоспитан, а добро водружает флаг над дымящимися руинами зла.
Взрослая мультипликация была Золушкой на этом празднике жизни. В основном она делилась на нравоучительные истории и научно-популярные мультфильмы.
Кадры из мультфильма «Сердце» (Карлсон-алкоголик) о вреде разных излишеств. Взрослый. 1971 года.
«Дорога к звездам» 1957 года, и «Как работает двигатель внутреннего сгорания» 1983 год.
Это не значит, что мультфильмы обходили взрослые проблемы. Наши талантливые мультипликаторы делали несколько уровней в одном мультфильме. И там, где дети от души смеялись, взрослые задумывались сквозь смех.
«Жил был пес» 1982 года, и «Дарю тебе звезду» 1974 года
Многие смотрели загадочного «Ежика в тумане», психоделические картины «Арменфильма», «Пиф-Паф ой-ой-ой» и «Падал прошлогодний снег». В свободе творчества рождались настолько разнообразные мультфильмы, что многие из них стали «золотым фондом» мировой мультипликации.
Снимали и полнометражную анимацию, но её количество было на два порядка меньше, чем мультипликации «короткого метра». Среди этих картин были настоящие шедевры.
Первый в мире полнометражный кукольно-игровой фильм «Новый Гулливер». Александр Птушко 1935 год
«Снежная королева» 1957 года. В 1964 году этот фильм увидел Хаяо Миядзаки и это навсегда изменило мировую анимацию. Мэтр собирался сменить работу, но увидел новые горизонты.
Знакомство с аниме.
У нашей страны был свой путь в мультипликации и талантливые создатели анимационных картин. Но полнометражных фильмов для подростков и взрослых у нас не создавали. Мультфильмы занимали свою чётко обозначенную нишу. У наших дальневосточных соседей путь был иной.
В японской культуре тесно связаны между собой три жанра: ранобэ, манга и аниме.
Ранобэ – роман или повесть для лёгкого чтения, обычно с несколькими цветными иллюстрациями. Часто становится основой для манги или аниме. Обычно издается в карманном формате с увеличенным шрифтом.
Манга – японские комиксы («ман» - прихотливый, свободный и «га» - рисунок). Предком их считают свитки «Картинки о проказах зверей и птиц».
«Тёдзю дзимбуцу гига» («Картинки о проказах зверей и птиц») часть первого свитка. XII век, приписываются буддийскому монаху Содзё Тоба.
Позднее комиксы стали рисовать и печатать на листах бумаги. Важную роль в рождении современного понятия манги сыграл театр камисибай. Актеры на выступлении показывали публике серию рисунков. Связанные одним сюжетом, они были предтечами современных комиксов.
«Хокусай манга» буквально «рисунки Хокусая» XIX век и театр камисибай. Power Point на минималках
В XIX веке распространению первых комиксов помогло книгопечатание. Стоит отметить, что с самого начала произошло разделение манги по полу и возрасту, что в дальнейшем скажется и на аниме.
В русской культуре такие рисунки близки к лубочным картинкам или лубку. Театр Камисибай – это раёк. В России в XIX комиксы так же печатались в газетах и журналах, но значительного влияния на культуру не оказали.
Аниме – от английского animation (анимация). Японцы начали снимать мультфильмы в начале XX века. Мультипликация стала логичным продолжением манги. Но начало расцвета аниме как особого жанра мультипликации началось в 60-х годах прошлого столетия. Сейчас термином «аниме» называют мультфильмы Японии и похожие произведения других стран.
Но путь ранобэ-манга-аниме не единственный. Этот «любовный треугольник» меняется в зависимости от успеха одного из жанров. Успех аниме может вызвать появление новых манг и ранобэ. Хорошее произведение порождает новую волну анимешников (отаку) и фанфики самодеятельных художников/писателей (додзинси). Законодательство Японии лояльно относится к таким произведениям.
Продажа брендовых, альбомов, коллекционных изданий часто перекрывает доход от продажи фильма или манги.
Советские зрители, сами того не зная, познакомились с аниме в 1969 году. В прокат вышел полнометражный мультфильм «Корабль призрак». Словом «аниме» эти фильмы у нас тогда не называли.
«Корабль призрак» 1969 года. В создании мультфильма принимал участие Хаяо Миядзаки.
Потом в прокат вышли «Кот в сапогах» (1969), «Али-баба и 40 разбойников» (1970), «Без семьи» (1970), «Принцы-лебеди» (1977), «Дюймовочка» (1977) «12 месяцев»(1980).
Бабка Марина пошла по малину,
Ногой наступила на ржавую мину,
Долго потом мне снились во сне,
Её голубые глаза на сосне
Страшный стишок из детства
Первое аниме в СССР
Моё знакомство с аниме началось с фильма «Босоногий Гэн». И здесь надо сделать небольшое отступление.
Советская мультипликация была доброй, но иногда и её «заносило». Творцы наносили душевные травмы детям. Кто видел Робота-Зайца в «Ну погоди!», тот Джокера не боялся. Страшными были трансформации в мультфильме «Халиф-Аист» с ужасным словом «мутабор».
«Ну Погоди!» (1984), и «Халиф-Аист» (1981)
Тема смерти в советской анимации тоже была. Так в “Горе динозавров” малыш-динозаврик не смог вылупиться из яйца, и его откопали археологи. В картине “Верните Рекса” пес умер, но спас хозяина-разгильдяя.
Гора динозавров» (1967) и «Верните Рекса» (1975)
Мамонтенок замерз вместе с мамой охраняя от холода цветочек (спойлер – цветочек тоже замерз). Мамонтенка откопали ученые. Пингвин попросил друга присмотреть за яйцом. Неловкий “друг” яйцо разбил и подменил его камнем. Утонул и пингвин и камень.
«Про мамонтёнка» (1983) «Пингвины» (1968)
Но смерть в этих мультфильмах изображалась иносказательно. Растворялся в волнах пингвин с яйцом вместо камня. Врач не может сказать мальчику, что собаки больше нет. Переживания были внутренние и сильные.
Знатоки могут напомнить целую плеяду советских мультфильмов полных депрессии, ужасов и смерти. Но на экраны они вышли уже в конце 80-х. Перестройка сняла «стопор» в головах у творцов, цензура исчезла и на экраны выплеснулась потаённая бездна. Но вернемся к «Босоногому Гэну»
Японцы имели свой взгляд на тему смерти. Для современного зрителя, видевшего «Пилу» и «Бензопилу» этот мультфильм может показаться «доброй детской историей». Однако советские школьники окунулись в эту бездну без подготовки. Мне было уже 15 в момент просмотра, а по воспоминаниям люди его смотрели и во втором-третьем классе . «Коллективный поход в кино» - частое внеклассное занятие того времени.
«Босоногий Гэн» добрый детский фильм про атомную бомбардировку (1983)
Стишок-страшилка в эпиграфе показался детским лепетом после просмотра. «Эти глаза напротив», ходячие обгорелые мертвецы и другие кошмары из фильма преследовали многих. Я не знаю, почему на этот фильм не наложили возрастное ограничение. Вероятно, сказалась инерция мышления. Разве могут быть «взрослые» мультфильмы?
Это оказалось самой сильной антивоенной пропагандой. Слова из телевизора об угрозе ядерной войны казались чем-то далеким, а мультфильм показал ядерную бомбу наглядно.
В конце 80-х, а особенно с развалом страны на рынок и ТВ хлынул поток фильмов всех жанров и направлений. Не осталось в стороне и аниме.
"Если я видел дальше других, то потому, что стоял на плечах гигантов"
Исаак Ньютон
Аниме и театр кабуки
С массовым распространением аниме появились и его поклонники. Самые наблюдательные заметили некоторое сходство героев из абсолютно разных фильмов. Прически, одежда, позы и движения имели некоторую общую основу. И это не удивительно.
Многие школы мирового кинематографа начинали свой путь с театральных и павильонных съемок. Знаменитый французский кинематографист Жорж Мельес снимал свои картины только в театральных декорациях. Но европейской публике скоро наскучил такой жанр, она жаждала нового. И это с учетом того, что европейский театр стремительно развивался, давно покинув тесные рамки триединства (единство действия, места и времени).
Схожая ситуация зарождения кинематографа была и в Японии. Японские режиссеры снимали театральные представления, а позже опирались на местные театральные традиции. Скупые жесты, игра глаз, единый ритм движений, неподвижность персонажей в кадре, сцены созерцания – актеры и режиссеры обращались к классике. Японский кинематограф и мультипликация продолжили глубокий символизм традиционного театра кабуки.
Кабуки — «искусное пение и танцы». Костюмы и грим актеров несут глубокую символическую нагрузку. Спектакли театра — это сложный сплав пения, музыки, танца и драмы. Многие исполнители — потомственные артисты и играли всю жизнь одну роль.
Театр Кабуки. На сцену, через зрительный зал, ведет дорожка Ханамити (Дорога цветов). Раньше актеры получали на ней цветы от зрителей, позже она стала важной частью представления.
Представление театра Кабуки длится 4-5 часов. Зрители смотрят несколько классических новелл. Важную роль в представлении играет звуковое сопровождение. Костюм, его цвет, жесты актера и позы – все имеет значение для искушенного зрителя. Актер сам подбирает вариант костюма, цвета и интонацию, что придает пьесе новый оттенок. Образованные люди, в том числе ведущие мультипликаторы, смотрели представления театра кабуки. Персонажи, идеи, движения, оттенки цвета и музыка были использованы в аниме.
«Жить в обществе и быть свободным от общества нельзя» В.И. Ленин.
Как-то смотрел передачу про историю создания мультфильма «Белка и Стрелка. Звёздные собаки». Анимацию к этому мультфильму делали в Индии. На пробных просмотрах женские персонажи складывали лапы в намасте. «Ну а как иначе?» - подумали суровые индийские аниматоры.
Намасте – традиционный жест приветствия в Индии. Соединение двух ладоней перед собой и легкий поклон.
Мультфильм переделали, но если будете смотреть заново, то обратите внимание на индийскую пластику персонажей и попытку сложить лапы в намасте.
Символизм и театральность сцен в кинематографе и мультипликации не оттолкнули японского зрителя. Новые виды искусства опирались на традиционный фундамент, обращались к классике и связывали воедино разные эпохи. Таков японский путь. Рассмотрим аниме с точки зрения театра кабуки.
Вайлет Эвергарден
Можно показать ужасы войны как в «Босоногом Гэне», а можно как в «Вайлет Эвергарден». Режиссер использует мощное противопоставление объединяя миловидную девушку и безжалостную машину убийства.
В театре кабуки эта мужская роль татэяку, благородного героя высшей целью и наградой которого является служение хозяину и исполнение долга. Он прекрасен, холоден и не испытывает эмоций. На войне “девушка-самурай” теряет обе руки и майора Гилберт Бугенвиллея, который был для нее господином. В классических японских пьесах таких женщин называли онна-бугэйся (женщина владеющая боевыми искусствами), ведь самураями могли быть только мужчины.
Дальнейшее повествование — это обретение себя и последствий войны в себе.
Кадры из аниме о Вайлет Эвергарден.
В театре кабуки сценическое имя актеру давали не сразу. В фильме проходит много времени, прежде чем майор называет безымянную девочку Фиалкой. В Японии фиолетовый цвет – это цвет воинов, символизирующий благородство и силу. А фиалка означает маленькое счастье. И такими моментами пронизан весь фильм.
В сцене разговора с майором Ходжинсом, Вайлет косолапит. Это уже не из кабуки; в японской традиции — это отсылка к милому маленькому ребенку, который требует защиты.
Кадры из аниме о Вайлет Эвергарден.
Другие персонажи также имеют сходство с амплуа театра кабуки. Почтальон Бенедикт Блю хорошо подходит на роль нимаймэ
«Нимаймэ должен был быть красивым, но не обязательно сильным; чистым сердцем, пусть и не всегда умным. Чистейший тип нимаймэ называли цуккорогаси («слабый»), потому что он производил впечатление хрупкого, беспомощного юноши, который упадет, если его слегка толкнут». Сато Тадао «Кино Японии»
Кадры из аниме о Вайлет Эвергарден.
Обесцвеченные волосы знак бунтарства, по отношению к обществу. Японцы в основной массе темноволосые. Выбор парика в театре кабуки создает оттенок образа героя.
Это очень малая часть связи этого аниме с традиционной культурой, фанаты наверняка знают и видят намного больше. Такая многоплановость пробуждает интерес к японской культуре. Ведь без достаточного погружения сложно оценить глубину замысла режиссера и ее реализацию.
Аниме много взяло и продолжает брать у традиционного театра. В это время и сам театр не стоит на месте. В 2019 году на сцене театра кабуки поставлена пьеса по аниме Хаяо Миядзаки «Навсикая из долины ветров»
Кадр из спектакля.
Круг замкнулся и уроборос снова укусил себя за хвост.
P.S. Любители и профессионалы аниме, не бросайте гэта в инженера
Источники
Денисова А.И. «Манга и Аниме. Вклад в культуру и искусство.»
Борис Иванов. «Введение в японскую анимацию»
Анна Неустроева «11 особенностей японского киноязыка»
Имел неосторожность гулять по парку в солнечную погоду. Чрезвычайным колоритом обрушился на меня образ охранника этого самого парка: Стоял максимально безмятежный. Грыз семки и смотрел вдаль в сторону пруда. В это время все голуби парка столпились вокруг него и чуть не по ногам его безмятежным топтались. Запечатлел образ в голове. Дома визуализировал. Хвалюсь. Доброго дня.
Давно руки чесались взяться за выжигание японской живописи. Главная тема автора оригинальной гравюры Киёнобу - театр Кабуки, а в частности - актеры во всем их многообразии красочных образов. Затейливый стиль мастера описывается как особый тип рисунка мимидзугаки («червеобразные»): извилистые линии, чередование тонких и толстых штрихов с совмещением с гротескным изображением мускулов рук и ног (хётан-аси). Тут конечно рук и ног почти не видно, но сочетание линий было интересно передавать в формате выжигания. :)
Как только вы начнете изучать древнюю игру го, мудрый мастер объяснит вам, что гобан (столик или доска для игры в го) – предмет чрезвычайно ценный, требующий глубочайшего уважения. Упаси боже класть на гобан локти или ставить чашку с чаем. На гобан можно ставить только камни и ничего кроме.
Если вы восприняли данные рекомендации близко к сердцу, настоятельно не рекомендуем продолжать чтение. За всю историю по гобану разве что слон не топтался. Хотя нет, и он тоже. Наверняка многие задавались вопросом, что же в игре го такого уникального. Если поразмыслить, ни в одной игре вы не сможете использовать инвентарь для каких-то иных целей (бить соперника по голове – не наш метод). А вот с гобаном можно делать практически что угодно. Сейчас вы в этом убедитесь.
Есть многочисленные предположения, что идея игры го возникла из гадательных практик, а доска-прототип изначально использовалась для гадания и в качестве модели вселенной. Также распространено мнение, что доска для го символизировала древний календарь, где 360 пунктов соответствует количеству дней в году (речь идёт о «лунном» годе, где месяц равен лунному циклу).
Всё это, впрочем, дела давно минувших дней. Перейдём к более свежим примерам.
В эпоху Хэйан (8-12 век) в японской императорской семье зародилась церемония «фукасоги». Она проводилась для 5-летних мальчиков в рамках празднования взросления и перехода на новый жизненный этап. Суть обряда состоит в том, что ребенок должен взойти на гобан и спрыгнуть с него, держа в руках веер и веточку. Это символизирует благополучное развитие и уверенное вступление в этот мир. Со временем обряд приобрел популярность, вышел за пределы императорской семьи и встречается по сию пору.
Позднее, в эпоху Эдо (17-19 век) игра го довольно неплохо распространилась в широкие массы, и гобану находили всё новые применения. Например, его использовали как мини-сцену для театральных представлений. Артист в нарядных парадных одеждах водружал на гобан куклу-марионетку и заставлял её исполнять какой-нибудь традиционный танец. Эти куклы так и назывались «гобан-нингё».
Вообще горожане эпохи Эдо обожали всяческие развлечения, включая го и театр, и по возможности старались совместить приятное с приятным. Так что дальше будет ещё интереснее.
Жил-был примерно 15 веке прославенный Огури Ханган – военачальник, политический авантюрист и наездник от бога. Очень весело жил, судя по жизнеописаниям. Личность эта полулегендарная. Точнее сказать, IRL это были два человека (отец и сын) из клана Огури, а имя «Ханган» вымышленное. Так вот, этот Огури Ханган стал героем множества театральных пьес, а воплощение их на сцене до сих пор заслуживает пристального внимания. Кстати, одна из этих пьес принадлежит знаменитейшему драматургу Тикамацу Мондзаэмону.
В театре кабуки не обойтись без зрелищных, эффектных сцен. В данном случае это эпизод, когда враги пытаются погубить Огури Хангана, вынуждая объезжать бешеного коня-людоеда. Наш доблестный герой не только преуспевает в этом, но и заставляет чудовище встать на гобан всеми четырьмя копытами.
Трудно сказать, был ли этот трюк придуман специально для пьесы или нет, но подобные цирковые номера действительно существуют. Не только коней, но и прочую живность заставляют влезать на гобан. По сути, это не совсем традиционный гобан, который от подобных экспериментов просто развалился бы, а его более прочный аналог. Но называется эта штука по-прежнему «гобан».
В некоторых японских локациях очень популярно представление с коровами. Местная традиция, так сказать. Полностью этот увлекательный процесс можно посмотреть на ютюбе по запросу 碁盤乗り.
Не верится, что туша в 5 центнеров может забираться на гобан легко и изящно. Наверно, эти сочные, мясистые коровки смутно догадываются, что были любовно взращены для лучших ресторанов, и это немало подогревает их мотивацию.
Недавно на просторах интернета попалась ещё одна интересная тема, связанная с гобанами. Это традиционный «танец льва». Танец льва – весьма занимательное ритуальное действо, пришедшее из Китая. В нём участвуют два человека: один изображает передние ноги, другой – задние. Про этот танец есть много чего почитать, и по классике гобан там отсутствует. Однако в некоторых японских местностях, видимо, решили, что без гобана никуда, и включили его в представление. Порой это даже не один гобан, а целая их пирамида, на которую взгромождается неустойчивая конструкция из двух акробатов.
С чем связан этот момент с гобаном, удалось нагуглить совместными усилиями, благодаря японо-российской дружбе (знакомые японцы, разумеется, тоже были не в курсе).
Оказывается, это молитва о богатом урожае, а гобан символизирует рисовое поле с его бороздками. И действительно, даже сам иероглиф «рисовое поле» 田 прямо-таки напоминает игровое поле в миниатюре.
Кстати, в пьесах про Огури Хангана роль коня тоже исполняют два акробата. «Лошадиные» роли требуют особого искусства, передаваемого от поколения к поколению внутри актерской династии.
Надеемся, после всего прочитанного вы сможете по-прежнему невозмутимо взирать на гобан и проникаться почтением к его древней, насыщенной истории.