Английские идиомы. Часть 2
Часть 1: http://pikabu.ru/story/angliyskie_idiomyi_chast_1_4255485
Story of my life - (иронично) ну вот как всегда.
Over my dead body - категорический запрет. "Только через мой труп".
It's piece of cake! - легче лёгкого.
Bit your tongue - помолчи. "Прикуси язык".
When pigs fly - этому не бывать. "Когда рак на горе свистнет".
To shake a leg! - Поторопись!
To save you breath - не говори попусту. "Не сотрясай воздух".
Catch up - догонять.
By heart - наизусть.
Take time off - взять отгул.
Watch out - ocтерегаться.
Stop pulling my leg - прекрати меня дурачить.
To push smb buttons - оказывать на кого-то давление.
To eat one's word - взять свои слова обратно.
Curiosity killed the cat - не лезь не в своё дело. "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали".
Know something backwards - знать досконально; наизусть.
Вlood, sweat and tears - огромные усилия.
Tie the knot - жениться.
Foam at the mouth - быть в бешенстве.
Let slepping dogs lie - не ворошить прошлое; не вспоминать старые обиды.
Английские идиомы. Часть 1
Английские идиомы с наиболее близким по смыслу переводом на русский.
Идиома - это устойчивое выражение, не переводящееся дословно.
Go ahead - продолжать; сделать что-либо. Go ahead, kill the rabbit - Давай, убей кролика.
Knock yourself out - да пожалуйста. (Давать разрешение)
Fair enough - резонно, логично.
Not a clue/no clue - понятия не имею.
Back down - отступать.
Raining men - много мужчин. Обозначает большое количество чего или кого-либо. Вместо "men", можно поставить другое слово.
Raining cats and dogs - льёт, как из ведра.
What's your poison? - что будете пить? "Какую отраву предпочитаете?" Часто употребляется в барах.
The ball is in your court - предоставляю выбор тебе.
It's to die for - очень нравится. "Готова умереть за это".
It will cost you an arm and a leg - заплатить высокую цену.
To make a long story short - говоря короче, вкратце.
To drive me crazy - сводить с ума (в хорошем или плохом смыслах).
Are you following me? - ты понимаешь меня?
I'll give a penny for your throughts - о чём ты думаешь?
It's hot - положительная реакция на что-либо. "She is hot; It's hot car".
Once in a blue moon - очень редко.
I'm feeling blue - мне грустно.
Blue cheeze - сыр с плесенью.
To break a leg - желать удачи. "Ни пуха, ни пера".
Есть такое выражение
Куда фига - туда дым. Спросил у жены - в Литве тоже такое есть, как ни странно. В детстве оно исправно работало, вот что удивительно! В чем магия детства?...
Выражения на разных языках (комикс Itchy Feet)
Другие переводы - https://vk.com/likecomics
Английские идиомы в картинках
To have a cast iron stomach – иметь очень крепкий желудок (без проблем есть или пить все, что угодно)
I think I would be sick if I ate all that food, but Joe seems to have a cast iron stomach.
Я думаю, что мне бы стало плохо, если бы я съел всю эту еду. Но у Джо, похоже, очень крепкий желудок.
When pigs fly — после дождичка в четверг; когда рак свистнет
Yea, right! This girl will ask you on a date when pigs fly!
Ага, конечно! Эта девушка позовет тебя на свидание, когда рак на горе свистнет!
To have Van Gogh’s ear for music – не иметь слуха
Kelly really shouldn’t play the piano — she has Van Gogh’s ear for music.
Келли не стоит играть на фортепьяно — у нее совсем нет слуха.
Use your loaf – пошевели мозгами
Come on, John, use your loaf! I know you can solve this problem!
Давай же, Джон, пошевели мозгами! Я знаю, что ты можешь решить эту проблему!
Put a sock in it – закрой варежку!
Jane was yelling while I was studying so I told her to put a sock in it.
Джейн кричала, пока я учился, поэтому я сказал ей заткнуться.
To cost an arm and a leg — стоить очень дорого
The laptop cost me an arm and a leg but I just couldn’t help myself.
Ноутбук стоил очень дорого, но я просто не мог удержаться.
All talk and no trousers — человек, который все делает только на словах
Bob is all talk and no trousers. I’ve got no respect for that man.
Боб все только и делает, что на словах. Не уважаю его.
Curiosity killed the cat — любопытной Варваре на базаре нос оторвали
Tell me please! — No. Curiosity killed the cat, you know?
Скажи, пожалуйста! — Нет, любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Реальная причина почему школьные танцы отстой. [первопост]
*Идиома "Leave space for Jesus" - про расстояние между двумя людьми, примерно в 3-5 метров.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Leave%20space...
Последняя фраза "That's my jam!" - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=That%27s%20my...!
Оригинальный пост: http://www.collegehumor.com/post/7029584/the-real-reason-why...