Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Погрузитесь в игру Бильярд 3D: русский бильярд — почувствуйте атмосферу настоящего бильярдного зала!

Бильярд 3D: Русский бильярд

Симуляторы, Спорт, Настольные

Играть

Топ прошлой недели

  • solenakrivetka solenakrivetka 7 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 53 поста
  • ia.panorama ia.panorama 12 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
1844
lang.witch
lang.witch
Топовый автор
Лига образования

Дряпня⁠⁠1

2 месяца назад

Такое слово есть в словаре Даля, и означает оно мерзкий снег с дождём.

🌧 Кто-нибудь уже сталкивался с дряпнёй этой осенью?)

[моё] Слова Русский язык Лингвистика Культура Текст
179
bahamutjuice
bahamutjuice

Глупые вопросы⁠⁠

2 месяца назад

почему в СССР язык общения был русский, а не советский?

Культура Лингвистика Идиотизм Текст
11
15
Litinteres
Litinteres

Как отличить старославянские слова от русских? Есть пара легких примет⁠⁠

2 месяца назад
Как отличить старославянские слова от русских? Есть пара легких примет

Когда мы в школе читаем и учим наизусть предисловие к пушкинской поэме “Руслан и Людмила”, нам говорят учителя, что в этих стихах много устаревших слов, которые используются в поэзии для создания торжественной интонации.

Однако слово “устаревшие” в данном случае не совсем точное – слова эти всегда несли оттенок торжественности, потому что были специально для этой цели заимствованы в русский язык. “Златая”, “брег”, “чредой” – все это не усеченные формы обычных слов “золотая”, “берег”, “чередой”, а совершенно отдельные слова, пришедшие к нам из другого языка – старославянского.

В одном из предыдущих постов мы уже рассказывали о том, что старославянский – это вовсе не синоним древнерусского, а совершенно отдельный язык, приходящийся русскому даже не родным братом, как украинский или белорусский, а двоюродным.

Общим предком древнерусского и старославянского (а также всех остальных славянских языков) был праславянский язык. Он до нас не дошел ни в живом, ни в письменном виде, но ученые на основании сравнительного анализа восстановили древний праславянский облик слов. И отметили тенденцию – некоторые звуки (и группы звуков в определенном положении) в разных славянских языках эволюционировали по-разному. В восточнославянских (к которым относится русский) – одним образом, в южнославянских (к которым относится старославянский) – другим, в западнославянских – третьим.

Именно поэтому появились особые приметы, по которым легко научиться вычислять в нашей речи заимствованные слова старославянского происхождения.

1-я примета

Запомните такие сочетания звуков: -оро-/-ра-, -оло-/-ла-, -ере-/-ре- -оло-/–ле-. Первый элемент каждой пары относится к древнерусскому языку, второй – к старославянскому. Если встречаете в корне какого-либо слова такое сочетание звуков, проверяйте, нет ли ему соответствия.

Например, порох – прах, голос – глас, перед – пред, молоко – млеко, ворота – врата, золото – злато, молод – млад, морок – мрак, дерево – древо, волость – власть, голова – глава, страж – сторож и тд.

Или варианты посложнее: храм – хоромы, платок – полотно, смрад – смородина, призрак – зорок и т.д.

Важный момент: это не распространяется на поздние заимствования из других языков, не славянских. Плюс есть еще так называемое кажущееся неполногласие (клад, плот и т.д.). Но в целом правило работает.

2-я примета

Древнерусскому звуку “ж” в старославянском соответствовал звук “жд”. Поэтому пара ж/жд тоже поможет вам определить искомое.

Например, одёжа – одежда, невежа – невежда, вожак – вождь.

На самом деле таких примет есть еще несколько, но эти две самые яркие и легкие.

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью
[моё] Слова Русский язык Древнерусский язык Старославянский язык Славянские языки Лингвистика
9
272
lang.witch
lang.witch
Топовый автор
Лига образования

Немного про корякский язык⁠⁠

2 месяца назад

Мы уже говорили про чукотский, переместимся теперь к его чуточку более южному соседу.

Кстати, корякский язык могли бы назвать "нымыланским", во всяком случае в 30-40-е годы были попытки наречь его этим словом, которое показалось русскоговорящим лингвистам более благозвучным, чем "корякский".

Словом "нымылан" назывались оседлые коряки (от "нымным", что значит "селение"), в отличие от "чавчувенов", кочевых корякских оленеводов. Но и "нымылан" - не самоназвание, сами оседлые коряки себя в единую сущность не объединяли, и делили себя на карагинцев, алюторцев и другие подгруппы.

Выбор слова "коряк" тоже не совсем прозрачен. С корякского его можно перевести как "у оленей", то есть, вроде как, коряки - "оленьи люди", получается. За неимением у этого народа общего самоназвания решили использовать это.

До того как коряки разошлись с чукчами, они все происходили, вероятнее всего, от палеоэскимосов, чью прародину располагают в Якутии. По одной из теорий, часть их ушла в Северную Америку, став последней волной миграции, и дав начало индейским народам на-дене (это, например, апачи, атапаски и навахо). Про эту мутную историю мы обязательно будем говорить подробно, а пока вернёмся к корякскому языку.

Относительно необычно в корякском языке вольное обращение со звуками (хотя, конечно, это далеко не уникальная для нашей планеты черта).

Например, в корнях корякского языка в зависимости от наличия суффиксов чередуются гласные: "нутэ-к" значит "в тундре", а "нота-нко" - это "из тундры", "мимл-эй" - "водой", "мэмл-этын" - "к воде", "ив-и" - "он сказал", "эв-лай" - "они сказали". Чередуются гласные не просто так, а по чёткой схеме: "и" с "э", "э" с "а" и "у" с "о".

Кроме того, гласные могут выпадать, если встречаются на стыке морфем, например, "г-иллин" - это "был" (а не "гэ-иллин" как бы ожидалось), так же "кой-эн" означает "олений" (а не "койа-эн").

Наоборот происходит в глаголах, где при отсутствии приставки выпадают звуки [й], [л], [ч] и [т], например, "куй-ык" ("купить"), но "гэ-йкуй-лин" ("купил, куплен"), "кут-ык" ("стоять"), но "гу-лкут-ын" ("стоит"), "кив-ык" ("ночевать"), но "гэ-ткив-лин" ("ночевал"), "э-ткив-кылг`ин" ("не ночевавший").

В существительных перед суффиксами нередко наоборот добавляются гласные, например, "милют" ("заяц"), но "милютэ-тэ" ("зайцем"), "милютэ-в" ("зайцы"), "мэлёта-нко" ("от зайца"). Любопытно, что так же работает в заимствованных словах, например, "молок" - это "молоко", а "молока-та" - "молоком", "коров" - это "корова", а "корова-та" - "коровой", "корова-к" - "у коровы", "корова-в" - "коровы".

Некоторые междометия различаются у мужчин и женщин. Например, мужское "да" - это "э", а женское "и". Здороваются мужчины словом "г`амто", а женщины - "мэй".

В корякском много заимствований из русского, причём несколькими волнами. Например, слово "дробь" в плане оружия, заимствовали раньше, и превратили в "тропья". А математическую дробь заимствовали позже, и оставили в виде "дробь". Заимствовали самые обычные бытовые слова: "укнун" ("окно"), "клеван" ("хлеб"), "чолена" ("солёная рыба"), "коня" ("лошадь, конь"). Из заимствованных слов уже по своим правилам образовались глаголы, например, "таклеванкы" ("печь хлеб"), "точчетанкы" ("делать отчет"), "тадокладынкы" ("делать доклад").

Русский влияет и на грамматику, например, изначально в корякском преобладали послелоги: "в`эемык чеймык" - это дословно "с рекой рядом", но они превратились в предлоги: "чеймык в`эемык" ("рядом с рекой").

Кроме того, русское влияние заставляет коряков избавляться от двойственного числа в пользу множественного, например, слово "тигу" ("лыжи") должно стоять в двойственном числе, но переходит в множественное - "тигыт", даже когда речь об одной паре лыж.

Источник: "Языки мира. Палеоазиатские языки"

Показать полностью
[моё] Лингвистика Слова Русский язык Иностранные языки Культура Текст
11
3
Lingvodigger
Lingvodigger

In the land of Nod⁠⁠

2 месяца назад

🕒 In the land of Nod. 🛏 Именно так по-английски можно сказать «в стране снов». Выражение это уже несколько устарело и потому сегодня используется чаще всего шутливо, иронично. Происходит in the land of Nod, как и множество других фразеологизмов, из Библии, и в оригинале значение имеет куда менее безобидное и шутливой тональностью не отличается.

В Книге Бытия (4:16) земля Нод, the land of Nod, упоминается как место, куда изгоняется Каин за совершенное им братоубийство:

And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. (King James Bible)

И пошёл Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема. (Синодальный перевод)

Англичане со свойственным им чувством юмора и обилием односложных, лишенных окончаний слов в языке переосмыслили the land of Nod и превратили его, по сути, в эвфемизм к слову sleep 💤. Всё дело в том, что в английском есть глагол to nod «кивать», от которого образовано сочетание to nod off «заснуть» (ср. русск. клевать носом):

I nodded off in my chair and missed the end of the film. (Longman Dictionary) Я задремала на стуле и пропустила конец фильма.

И собственно пример с in the land of Nod:

I would have told you about it last night but you were already in the land of Nod. - Я бы рассказал тебе об этом вчера, но ты уже смотрела сны / была в объятиях Морфея.

Показать полностью
Английский язык Идиомы Иностранные языки Лингвистика Текст
3
cst21400
cst21400

Petriot: сила слова, которую мы не замечали⁠⁠

2 месяца назад
Petriot: сила слова, которую мы не замечали

Иногда самые интересные открытия рождаются из игры со словами. Недавно один внимательный читатель задал простой вопрос: «Откуда взялось слово "патриот"?» Это навело нас на разговор, который вылился в неожиданный и очень точный диагноз нашему времени.

Краткий ликбез: древние корни

Начнем с официальной версии. Слово «патриот» пришло к нам в XVIII веке из Европы (фр. patriote), а корни его уходят в Древнюю Грецию — πατριώτης (патри́отэс) означало «земляк», и происходило от πατρίς (патри́с) — «отечество». То есть, исторически патриот — это тот, кто любит свою родину и своих соотечественников.

Поворот сюжета: игра в слова

А что если посмотреть на современное написание слова по-другому? Разбить его на две английские части: petriot = pet + riot.

· Pet — питомец, ручной, прирученный.
· Riot — бунт, мятеж, хаос.

Получается мощный и противоречивый образ. И здесь мы вспоминаем идеи Михаила Задорнова о том, что у слов есть скрытая сила и смысл, которые часто важнее сухой этимологии.

Диагноз: кто такой «petriot» сегодня?

Если применить эту конструкцию к современной реальности, мы увидим поразительно точную картину. «Petriot» — это не настоящий патриот, а его современная, часто искаженная версия.

1. Riot понарошку. Его «бунт» — санкционированный и безопасный для системы. Он направлен не на решение внутренних проблем, а на внешних врагов или внутренних «предателей». Это ритуальное, показное негодование.
2. Pet по сути. Он «ручной». Его патриотизм поощряется, направляется и контролируется. Ему указывают, кого любить, а кого ненавидеть. Главная задача — демонстрировать лояльность, а не самостоятельно мыслить и критически любить свою страну.

Сила слова, которая проявляется сейчас

Тот самый читатель заметил: сила слова «патриот» сегодня проявляется именно как petriot — «мятежник, который на самом деле ручной и безопасный».

Эта сила — в подмене понятий.
Настоящая,требовательная любовь к Родине подменяется демонстративной лояльностью.

Эта сила — в ритуальности.
Определенные фразы,символы и действия становятся пропуском в стан «правильных» патриотов. Критика же приравнивается к предательству.

Эта сила — в создании иллюзии.
Кажется,что все едины, но это единство держится на страхе быть исключенным из группы, а не на искреннем стремлении к общему благу.

Вывод

Задорнов был прав: сила слова — не только в его прошлом, но и в тех смыслах, которые мы в него вкладываем сегодня. Слово «petriot» — это не исторический факт, а горький и точный социальный ярлык, который помогает понять, как высокое чувство патриотизма может быть превращено в удобный инструмент для управления «ручными бунтовщиками».

А что вы вкладываете в слово «патриот» сегодня?

---

Пост создан на основе реального диалога с читателем. Автору идеи с «petriot» — респект.

изображение взято с сайта: https://www.reuters.com/business/aerospace-defense/patriot-f...

Показать полностью
[моё] Слова Михаил Задорнов Игра слов Патриотизм Лингвистика Общество Длиннопост
15
CepreuH
CepreuH

2025 - год палиндромов⁠⁠

2 месяца назад

А вы знаете, что за один единственный год, одним единственным человеком, было придумано палиндромов больше, чем всеми людьми вместе взятыми, за всю историю существования и людей, и палиндромов.

А произошло это потому, что у этого человека всё это время что-то очень сильно болело. И таким нехитрым для себя способом, он пытался отвлечься от своих болей. А поскольку, болело у него всё и постоянно, то и новые палиндромы появлялись каждый день. А произошло это... в этом году.

А кому-нибудь интересно узнать, какие палиндромы появились в этом году?

[моё] Русский язык Удивительное Слова Лингвистика Палиндром Текст
0
reZiLoP
reZiLoP
Лига грамотности
Серия Реплика

Как правильно материться⁠⁠

2 месяца назад

ёбанный рот, ёбанный род, ёбанный в рот, ёбанный рот, ебанный род или другие варианты?

В русском матерном сленге фраза «ёбанный рот» — одна из самых распространённых и правильных с точки зрения использования и произношения.

- «ёбанный рот» — классическое и прижизненное выражение, широко употребляемое в разговорной и даже художественной речи, обычно для выражения сильных эмоций (удивления, злости и т.п.).

- «ёбанный в рот» — тоже распространённая и уместная форма, чаще используется в междометных восклицаниях (например, «ёбанный в рот!»).

- «ёбанный род» — неверно, не имеет смысла и звучит странно.

- Варианты «ебанныи род» (без буквы «ё») — это орфографическая ошибка или упрощение.

- Важна именно буква «ё» — она обязательна для правильного звучания и смысла.

Итого:

Правильно и корректно использовать именно «ёбанный рот» и «ёбанный в рот», остальные варианты — неправильные, бессмысленные или жаргонно-нижеуровневые.

Если слово употребляется в мате, важно помнить, что это грубая лексика и использовать ее уместно с учетом ситуации.

Показать полностью
Контент нейросетей Слова Лингвистика Мат Буква ё Текст
12
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии