Ещё о красной сельди
Тут сегодня был вал сообщений в группах мессенджеров о подкрашенной селёдке. И на Пикабу, конечно, было, но раньше, например, Красная рыба. Типа дизайн упаковки отвлекает от содержимого — существенно более дешёвой рыбы.
Однако вскрылся дополнительный слой смысла: в английском языке есть выражение "red herring" — "коасная селёдка" — обозначающее то, что призвано отвлекать от сути. Получается, что красная селёдка в магазине — это красная селёдка в плане отвлечения внимания. Такая своеобразная рекурсия.