NataliaZhdanova

NataliaZhdanova

лингвист-переводчик | рассказываю о логике английского и грамматике без правил Telegram: t.me/litera_ae YouTube: www.youtube.com/@litera-ae
Пикабушница
165 рейтинг 11 подписчиков 5 подписок 16 постов 0 в горячем
8

Убийство ворон: как шутка монахини стала национальной языковой игрой | как по-английски говорить "стая", "стадо", "группа" и т.д

Это одно из моих самых любимых явлений в английском языке – рассказывать о нём одно удовольствие, потому что и смешно, и интересно, и на уроке со взрослыми чувствуешь себя, как back to kindergarten: калейдоскоп бабочек, иголки ёжиков и конфуз панд*... 🦋🐼

А меж тем, это всего-навсего собирательные существительные для обозначения групп животных, насекомых и птиц, подобные нашим "стая", "стадо", "табун", "рой" и т.д. В сочинении всё новых и новых терминов носители соревнуются до сих пор, шесть столетий спустя – главным образом на форумах в Интернете.

В видео разбираемся: откуда возникла эта милая, но несколько нелепая традиция – давать столь эмоциональные, ассоциативные названия? как такие существительные использовать в речи? нужно ли заучивать отдельные слова для всех животных, птиц и насекомых? + конечно же, примеры, в т.ч. из любимых сериалов.

Большой список самых занятных и полезных собирательных можно посмотреть в Телеграм-канале Литера Æ. Там же будем голосовать и за самую экстравагантную стаю – присоединяйтесь 😹

*kaleidoscope of butterflies = стайка бабочек, prickles of hedgehogs = группа ежей, embarrassment of pandas = группа панд

Показать полностью
8

Об английской грамматике глазами лингвиста и переводчика. Заключительная часть большой лекции – о conditional sentences без таблиц и схем

Если вы а) не любите зубрить правила и б) хотите понимать, что откуда в английском берётся и почему нужно говорить именно так, а не иначе с точки зрения логики – добро пожаловать в Литера Æ: YouTube-канал*, где я выкладываю лекции с лингвистическим уклоном для зануд, которые хотят копать в языке глубоко :)

*в ближайшее время планирую продублировать всё на RuTube, VK Video или Дзен. Пишите, каким сервисом пользуетесь больше всего – буду благодарна за совет по переезду на новые площадки 😖

В 1-ой части мы говорили про английские времена, во 2-ой – про артикли, а теперь, наконец, делюсь с вами 3-й и заключительной частью большого разбора базовой грамматики: закрываем лекцию самой "тяжеловесной" темой – условными предложениями (Zero, First, Second и Third Conditionals), сослагательным наклонением и выражением нереальности/гипотетичности в английском. Делюсь своей уникальной методикой, позволяющей обойтись без зубрёжки 4 типов условных. Подойдёт всем уровням, как начинающим, так и продвинутым и даже учителям.

7

Ярл Ристании, Эрл Грей, британские премьер-министры, скандинавы и английский язык — удивительно многослойный секрет любимого чая

В моем детстве король Рохана, славный Теоден, звался "ярлом" и правил Ристанией — уж не помню, чей перевод "Властелина колец" оказался тогда у меня в руках, но именно со страниц великой трилогии я узнала, кто такие ярлы. Гугла тогда у меня ещё не было, но папа объяснил мне, что так называли скандинавских правителей. Слово мне очень понравилось — было в нём что-то сказочное, древнее, почти музыкальное: я-р-л, будто по струнам провели...

Ярл Ристании, Эрл Грей, британские премьер-министры, скандинавы и английский язык — удивительно многослойный секрет любимого чая Иностранные языки, Лингвистика, Английский язык, Вертикальное видео, Слова, Изучаем английский, Толкин, Властелин колец, Видео, YouTube

Чуть позже я узнаю "ярла" в "эрле": меня осенит, когда я буду пить чай, поглядывая со скуки на пачку Эрл Грея ☕. Слова earl и jarl действительно родственники — то ли восходят к одному прото-германскому корню, то ли английское "earl" и вовсе было позаимствовано у северных соседей.

О том, как все-таки переводится слово "earl" и — что, может быть, даже интереснее, — как правильно произносится, рассказываю в коротком видео 👇🏻

Вот так-то. Пейте теперь чай — с лимоном, удовольствием и пользой :)

Подробный лингвистический разбор с историческими отсылками по английским временам и артиклям можно посмотреть на YouTube.
А в Telegram-канале Литера Æ — больше этимологических расследований и переводческие байки. Заходите!

Показать полностью 1
4

Как не пропускать артикли в речи? Золотое правило

Подробный лингвистический разбор артиклей >> в большой лекции на YouTube.
Всякие интересности об английском >> в Телеграм-канале Литера Æ

9

Коллекция переводческих ляпов. Часть II. Зачем переводить, когда можно не переводить?

Продолжаю делиться экспонатами из моей коллекции переводческих ляпов: в прошлый раз писала о кровожадных монахах Робина Шармы, а сегодня — наблюдение с улиц.

Есть ощущение, что в профессиональном переводе наметилась грустная тенденция... вообще не переводить. Что в литературе, что в рекламе — сквозь русские слова так и просвечивает английский "скелет": непривычные уху обороты, неадаптированные к нашим реалиям термины, неуместное использование иностранных дублетов...

Вот такую рекламу энное количество лет назад можно было встретить повсюду (простите за качество):

Коллекция переводческих ляпов. Часть II. Зачем переводить, когда можно не переводить? Иностранные языки, Русский язык, Английский язык, Перевод, Трудности перевода, Длиннопост
Коллекция переводческих ляпов. Часть II. Зачем переводить, когда можно не переводить? Иностранные языки, Русский язык, Английский язык, Перевод, Трудности перевода, Длиннопост

Сквозь

Эмилия Кларк, глобальный амбассадор Clinique

отчётливо проступает оригинальная "рыба": "Emilia Clarke, global ambassador of Clinique".

И ничего, что global — это «международный», а «глобальный» — скорее, «всеобъемлющий»... Да и «посол» вместо экзотичного «амбассадора» звучало бы проще и приятнее.

И чем маркетологам не угодил вариант “Эмилия Кларк, международный посол Clinique”?

Вот вроде бы и не ошибка, и ляпом назвать трудно, но… профессиональное ухо режет. А ваше?..

Больше об английском, переводе, русско-английских параллелях, этимологии и грамматике глазами лингвиста >> в Телеграме и на YouTube. Буду вам рада :)

Показать полностью 2
7

Как связаны ружья и чипсы? | Этимологические расследования. Часть 2

Ранее уже делилась интересными примерами из своей коллекции неочевидных параллелей между русскими и английскими словами – иногда у них внезапное родство, иногда просто напрашивается забавная ассоциация, а иногда, оказывается, что кто-то у кого-то слово давным-давно позаимствовал...

В любом случае, расследовать такие связи – одно удовольствие; и интересно, и полезно:

🗝 так проще запоминать новые слова,

🗝 развивается ассоциативная память,

🗝 настраивается "лингвистический радар" — или, иначе говоря, языковая интуиция.

Вот и очередной экспонат из моего лингво-музея:

Как связаны ружья и чипсы? | Этимологические расследования. Часть 2 Лингвистика, Иностранные языки, Русский язык, Слова, Вертикальное видео, Английский язык, Этимология, Изучаем английский, Длиннопост

Надеюсь, теперь вы слово "ружьё" запомните на всю жизнь 😉

Ещё больше интересностей об английском рассказываю в в Telegram-канале Литера Æ.
А на YouTube можно послушать обширные лекции по грамматике и посмотреть shorts-ы с лайфхаками, как запоминать новые слова... прямо в быту :)

Показать полностью 1
4

Эффект снежного кома: сколько лет учить английский, или "почему я, умный человек, звучу по-английски как дурак"

2 самых распространенных, почти философских вопроса об изучении языка:

  • те, кто еще только собирается ввязаться в эту авантюру, пытаются понять — а сколько же нужно, чтобы нормально заговорить по-английски?

  • те, кто уже энное количество лет потратил на репетиторов и языковые школы, хотят понять, сколько ещё осталось — когда же уже получится выражать себя так же свободно и красиво, как в русском?

Реклама, разумеется, дает соблазнительные ответы: «английский за 3 месяца», «с 0 до B2 за лето», «вся грамматика в 1 видео». Правда же куда проще и неприятнее: если ваша цель — говорить на языке свободно (ориентируемся на уровень С1-С2), то учиться придется… столько лет, сколько вы взрослели 👇🏻

К счастью, это не означает, что на английский нужно закладывать условные 18 лет: все-таки взрослый человек начинает не как младенец, совсем уж с нуля — есть опыт, есть навыки, есть цель и мотивация, часто уже имеются какие-никакие знания. Но речь по-прежнему идет о годах, а не о месяцах: на С1-С2 придется потратить в среднем около 5 лет.

Но в этом же кроется и хорошая новость: если вы регулярно занимаетесь, но не чувствуете прогресса и у вас опускаются руки — самое время закусить удила и продолжить методично учиться, потому что… после затяжного плато вас ждет «прорыв плотины» (при эффективной программе обучения, конечно)!

Количество наслушанного/начитанного постепенно набирает критическую массу и в какой-то момент очень резко начинает переходить в качество, вас будто прорывает по всем фронтам:

  • как-то вдруг незаметно вы начинаете понимать на слух абсолютно все, даже фильмы без субтитров, которые раньше были непосильны;

  • вдруг говорить становится легко (не замолчать теперь!);

  • читать становиться приятно,

  • все получается как-то само собой.

Обычно это сопровождается острым чувством восторга и неожиданной жаждой more-more-more: больше читать, больше смотреть, больше учиться — держите меня семеро, сейчас перелопачу все старые учебники. Происходит качественный скачок в уровне, точка невозврата, эдакий snowball effect — дальше все пойдет само собой, как по накатанной, причем очень быстро.

Это очень приятное чувство; это большая награда за терпение и труд, и это то, ради чего стоит трудиться все эти плюс-минус 5 лет.

Впрочем, кажется, этот принцип работает при освоении любого нового навыка — не только в языке, но, например, в спорте или в музыке.

Вы когда-нибудь ощущали «прорыв плотины»? Пишите в комментариях :)

Послушать мои лекции об английской грамматике можно на YouTube.
А в Telegram-канале Литера Æ — больше о языке глазами лингвиста и переводчика.

Показать полностью
4

2 серия большого лингвистического разбора – раскладываю по полочкам самую важную грамматику: в этот раз, английские артикли

Моя миссия как преподавателя – научить своих взрослых учеников видеть в грамматике "друга" и опору: ведь за всеми формальными правилами, которыми пичкают нас школы и репетиторы, стоит простая, человеческая логика, здорово облегчающая жизнь освоение нового языка. Не нужно ничего зубрить, если понимаешь, что откуда берётся и почему.

В 1-ой части мы говорили про времена (а, точнее, виды), а теперь затронем артикли:

Почему артикли нельзя игнорировать? Откуда артикли вообще взялись и почему их нет в русском? Правда ли, что их нет в русском? 🤔 Как через этимологию (историю происхождения) понять логику артиклей? Сколько артиклей в английском на самом деле? Как не забывать про артикли в быстрой речи? Как различать артикли без зубрёжки правил?

Как и в прошлый раз, предупрежу: лекция подойдет людям с логическим складом ума, языковым энтузиастам, преподам и... да, просто занудам :)

Отличная работа, все прочитано!