
Лекции об английской грамматике
3 поста
3 поста
3 поста
2 поста
2 поста
Это одно из моих самых любимых явлений в английском языке – рассказывать о нём одно удовольствие, потому что и смешно, и интересно, и на уроке со взрослыми чувствуешь себя, как back to kindergarten: калейдоскоп бабочек, иголки ёжиков и конфуз панд*... 🦋🐼
А меж тем, это всего-навсего собирательные существительные для обозначения групп животных, насекомых и птиц, подобные нашим "стая", "стадо", "табун", "рой" и т.д. В сочинении всё новых и новых терминов носители соревнуются до сих пор, шесть столетий спустя – главным образом на форумах в Интернете.
В видео разбираемся: откуда возникла эта милая, но несколько нелепая традиция – давать столь эмоциональные, ассоциативные названия? как такие существительные использовать в речи? нужно ли заучивать отдельные слова для всех животных, птиц и насекомых? + конечно же, примеры, в т.ч. из любимых сериалов.
Большой список самых занятных и полезных собирательных можно посмотреть в Телеграм-канале Литера Æ. Там же будем голосовать и за самую экстравагантную стаю – присоединяйтесь 😹
*kaleidoscope of butterflies = стайка бабочек, prickles of hedgehogs = группа ежей, embarrassment of pandas = группа панд
Если вы а) не любите зубрить правила и б) хотите понимать, что откуда в английском берётся и почему нужно говорить именно так, а не иначе с точки зрения логики – добро пожаловать в Литера Æ: YouTube-канал*, где я выкладываю лекции с лингвистическим уклоном для зануд, которые хотят копать в языке глубоко :)
*в ближайшее время планирую продублировать всё на RuTube, VK Video или Дзен. Пишите, каким сервисом пользуетесь больше всего – буду благодарна за совет по переезду на новые площадки 😖
В 1-ой части мы говорили про английские времена, во 2-ой – про артикли, а теперь, наконец, делюсь с вами 3-й и заключительной частью большого разбора базовой грамматики: закрываем лекцию самой "тяжеловесной" темой – условными предложениями (Zero, First, Second и Third Conditionals), сослагательным наклонением и выражением нереальности/гипотетичности в английском. Делюсь своей уникальной методикой, позволяющей обойтись без зубрёжки 4 типов условных. Подойдёт всем уровням, как начинающим, так и продвинутым и даже учителям.
В моем детстве король Рохана, славный Теоден, звался "ярлом" и правил Ристанией — уж не помню, чей перевод "Властелина колец" оказался тогда у меня в руках, но именно со страниц великой трилогии я узнала, кто такие ярлы. Гугла тогда у меня ещё не было, но папа объяснил мне, что так называли скандинавских правителей. Слово мне очень понравилось — было в нём что-то сказочное, древнее, почти музыкальное: я-р-л, будто по струнам провели...
Чуть позже я узнаю "ярла" в "эрле": меня осенит, когда я буду пить чай, поглядывая со скуки на пачку Эрл Грея ☕. Слова earl и jarl действительно родственники — то ли восходят к одному прото-германскому корню, то ли английское "earl" и вовсе было позаимствовано у северных соседей.
О том, как все-таки переводится слово "earl" и — что, может быть, даже интереснее, — как правильно произносится, рассказываю в коротком видео 👇🏻
Вот так-то. Пейте теперь чай — с лимоном, удовольствием и пользой :)
Подробный лингвистический разбор с историческими отсылками по английским временам и артиклям можно посмотреть на YouTube.
А в Telegram-канале Литера Æ — больше этимологических расследований и переводческие байки. Заходите!
Подробный лингвистический разбор артиклей >> в большой лекции на YouTube.
Всякие интересности об английском >> в Телеграм-канале Литера Æ
Продолжаю делиться экспонатами из моей коллекции переводческих ляпов: в прошлый раз писала о кровожадных монахах Робина Шармы, а сегодня — наблюдение с улиц.
Есть ощущение, что в профессиональном переводе наметилась грустная тенденция... вообще не переводить. Что в литературе, что в рекламе — сквозь русские слова так и просвечивает английский "скелет": непривычные уху обороты, неадаптированные к нашим реалиям термины, неуместное использование иностранных дублетов...
Вот такую рекламу энное количество лет назад можно было встретить повсюду (простите за качество):
Сквозь
Эмилия Кларк, глобальный амбассадор Clinique
отчётливо проступает оригинальная "рыба": "Emilia Clarke, global ambassador of Clinique".
И ничего, что global — это «международный», а «глобальный» — скорее, «всеобъемлющий»... Да и «посол» вместо экзотичного «амбассадора» звучало бы проще и приятнее.
И чем маркетологам не угодил вариант “Эмилия Кларк, международный посол Clinique”?
Вот вроде бы и не ошибка, и ляпом назвать трудно, но… профессиональное ухо режет. А ваше?..
Ранее уже делилась интересными примерами из своей коллекции неочевидных параллелей между русскими и английскими словами – иногда у них внезапное родство, иногда просто напрашивается забавная ассоциация, а иногда, оказывается, что кто-то у кого-то слово давным-давно позаимствовал...
В любом случае, расследовать такие связи – одно удовольствие; и интересно, и полезно:
🗝 так проще запоминать новые слова,
🗝 развивается ассоциативная память,
🗝 настраивается "лингвистический радар" — или, иначе говоря, языковая интуиция.
Вот и очередной экспонат из моего лингво-музея:
Надеюсь, теперь вы слово "ружьё" запомните на всю жизнь 😉
2 самых распространенных, почти философских вопроса об изучении языка:
те, кто еще только собирается ввязаться в эту авантюру, пытаются понять — а сколько же нужно, чтобы нормально заговорить по-английски?
те, кто уже энное количество лет потратил на репетиторов и языковые школы, хотят понять, сколько ещё осталось — когда же уже получится выражать себя так же свободно и красиво, как в русском?
Реклама, разумеется, дает соблазнительные ответы: «английский за 3 месяца», «с 0 до B2 за лето», «вся грамматика в 1 видео». Правда же куда проще и неприятнее: если ваша цель — говорить на языке свободно (ориентируемся на уровень С1-С2), то учиться придется… столько лет, сколько вы взрослели 👇🏻
К счастью, это не означает, что на английский нужно закладывать условные 18 лет: все-таки взрослый человек начинает не как младенец, совсем уж с нуля — есть опыт, есть навыки, есть цель и мотивация, часто уже имеются какие-никакие знания. Но речь по-прежнему идет о годах, а не о месяцах: на С1-С2 придется потратить в среднем около 5 лет.
Но в этом же кроется и хорошая новость: если вы регулярно занимаетесь, но не чувствуете прогресса и у вас опускаются руки — самое время закусить удила и продолжить методично учиться, потому что… после затяжного плато вас ждет «прорыв плотины» (при эффективной программе обучения, конечно)!
Количество наслушанного/начитанного постепенно набирает критическую массу и в какой-то момент очень резко начинает переходить в качество, вас будто прорывает по всем фронтам:
как-то вдруг незаметно вы начинаете понимать на слух абсолютно все, даже фильмы без субтитров, которые раньше были непосильны;
вдруг говорить становится легко (не замолчать теперь!);
читать становиться приятно,
все получается как-то само собой.
Обычно это сопровождается острым чувством восторга и неожиданной жаждой more-more-more: больше читать, больше смотреть, больше учиться — держите меня семеро, сейчас перелопачу все старые учебники. Происходит качественный скачок в уровне, точка невозврата, эдакий snowball effect — дальше все пойдет само собой, как по накатанной, причем очень быстро.
Это очень приятное чувство; это большая награда за терпение и труд, и это то, ради чего стоит трудиться все эти плюс-минус 5 лет.
Впрочем, кажется, этот принцип работает при освоении любого нового навыка — не только в языке, но, например, в спорте или в музыке.
Вы когда-нибудь ощущали «прорыв плотины»? Пишите в комментариях :)
Моя миссия как преподавателя – научить своих взрослых учеников видеть в грамматике "друга" и опору: ведь за всеми формальными правилами, которыми пичкают нас школы и репетиторы, стоит простая, человеческая логика, здорово облегчающая жизнь освоение нового языка. Не нужно ничего зубрить, если понимаешь, что откуда берётся и почему.
В 1-ой части мы говорили про времена (а, точнее, виды), а теперь затронем артикли:
Почему артикли нельзя игнорировать? Откуда артикли вообще взялись и почему их нет в русском? Правда ли, что их нет в русском? 🤔 Как через этимологию (историю происхождения) понять логику артиклей? Сколько артиклей в английском на самом деле? Как не забывать про артикли в быстрой речи? Как различать артикли без зубрёжки правил?
Как и в прошлый раз, предупрежу: лекция подойдет людям с логическим складом ума, языковым энтузиастам, преподам и... да, просто занудам :)