Keykeeper

Keykeeper

Физик, админ, фотограф, фехтовальщик, мизантроп, чаеторговец. Осторожно: множественные сарказмы. - Я могу всё объяснить! - Он физик, он может...
Пикабушник
12К рейтинг 131 подписчик 102 подписки 76 постов 19 в горячем
Награды:
За ценные слова За международные достижения Цифровая нефть Пикабу 16 лет! Удача в кармане За королевскую заботу За любовь к кино Городская легенда Наука — новый рок-н-ролл Ежегодное приключениеПизанская ёлкаМакаронная статуяСкуфзаводЧайкам тут не местоЗа киберзащитуЗа киноманство За успехи в мемологии Финансовый гений
101

Даёшь корейских эльфов!

Наверное, уже каждый, у кого есть доступ в интернет, успел высказать мнение о кастинге к фильмам по мотивам произведений Толкина, обо всех этих чернокожих эльфах (и гномах, это в подземелье-то) и прочем. Но конструктивных предложений, как и всегда, гораздо меньше, чем критики. А я таки попробую.

И предложу вот что. Сильмариллион нужно снимать в Корее. С корейскими актёрами.

Чтобы если уж владычица, затмевающая красотой всех вокруг и притом обладающая непреклонной волей, а в стойкости и воинском мастерстве не оставляющая позади разве только Глорфиндела (это вроде эльфийского Чака Норриса, если кто не в курсе: #comment_189955191), то и была бы такой, звонкой и внушающей трепет, как шпага в руке заправского дуэлянта, а не возвышенно-одухотворённой бледной молью. И чтобы вечно юного (если, конечно, не жить 20 с гаком тысяч лет, как Кирдан - тогда и бородищу отпустить не зазорно) и нечеловечески прекрасного эльфа в принципе можно было опознать с первого взгляда по его тонким чертам лица и очевидной стати без амазоно-нетфликсовских проверок на длину ушей да чёрных губастиков.

Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост
Даёшь корейских эльфов! Фильмы, Сериалы, Толкин, Сильмариллион, Властелин колец, Эльфы, Длиннопост

Даёшь корейских эльфов!
И одну женскую роль зарезервировать для @Anmaro.

Показать полностью 10
9

Мидихлорианы. Начало

Смотрю я на то, что творится с фантастической вселенной, давним поклонником которой я являюсь, и грущу. Даже не по поводу новой трилогии, в которой даже фантастическая логика и не ночевала, и не из-за плюшевых злодеев, и не из-за того, что необузданная ярость Тёмной стороны, по пути к цели способной растоптать в ничто любую помеху, превратилась в нытьё из серии "уйду из дома и утоплюсь, чтобы родителям было плохо", вот и вся идея, и не из-за того, что в лучших традициях детских комиксов про супергероев всяких нехороших бяк не нейтрализуют, а лишь шлёпают по попке, чтобы те могли вернуться и запустить конвейер нового сезона - тогда как не важных для сюжета статистов можно убивать не считая. Нет. По другому поводу грущу.

Вижу в готовом и запланированном виде кучу фильмов и сериалов об отдельно взятых персонажах в сферическом вакууме: Хан Соло, Мандалорец, Книга Бобы Фетта, Оби-Ван Кеноби, Андор, Асока, Лэндо и т.д. Вижу, что создатели вообще не морочатся ни соответствием с каноном (ну и где, спрашивается, в классической трилогии и приквелах то самое ну очень известное и очень ценное гипер-топливо из "Соло"?) психологическим портретом и мотивацией главгероя (что уж говорить об остальных - пешки-статисты да капелька фансервиса), ни сюжетом, ни названием.

В книгах та же ерунда с названием идёт как бы не со времён Ревана - то ли 2011, то ли 3626 ДБЯ. Ну да не о них речь.

В общем, ждём новый сериал про нового героя, без которого вообще ничего бы не было.

"Мидихлорианец"

Мидихлорианы. Начало Сериалы, Фильмы, Star Wars, Мандалорец, Мидихлорианы
Показать полностью 1
12

Чайные байки. Часть 18. Масленица

Добрый день, честной народ! Я тут немного задолбался, поэтому постов долго не было, но сейчас-то надо написать, потому что через неделю будет поздно. Мало ли, вдруг кто не в курсе.

У нас на дворе масленица, а символом масленицы у нас является что? Ну, вы наверняка поняли.

Чайные байки. Часть 18. Масленица Текст, Чай, Китайский чай, Пуэр, Картинка с текстом, Масленица

И поскольку круглую прессовку чая у нас принято называть именно блином, многие чаеторговцы, я в том числе, объявили на этой неделе скидку на блины пуэра, а если в наличии есть и другой прессованный в блины чаёк (это может быть белый, красный или какой-нибудь улун) - и на него тоже. Это безобразие уже давно придумали. Просто потому что символично.

Так что если кто желает закупиться чаем и всё никак не может раскачаться - сейчас самое время.

Показать полностью 1
10

Чайные байки. Часть 17. Чай Чай

Всем привет! Ну как, все уже пришли в себя? Уж четвёртого-то января наверное да. А потому вот вам свежий пост. Хочу поделиться с вами одним рецептом, который можно считать очень даже зимним, более того, новогодним. Я его уже опубликовал в "Пустой чашке", но там люди продвинутые в теме чайностей, а тут у нас, что называется, широкая публика. Поэтому сначала - долгое вступление. И имейте в виду, что данный гражданин Анк-Морпорка тут совершенно не при чём.

Чайные байки. Часть 17. Чай Чай Чай, Чаепитие, Рецепт, Текст, Длиннопост

– Господин Чайчай!

– Моя фамилия – Тчай-Тчай, – промолвил юноша с легким осуждением. – Ну почему все произносят ее неправильно?

Хотя "Санта-Хрякус" - тоже новогоднее произведение, всё одно к одному...

Так вот. В каких-то языках слово "чай" звучит как ча, тя, чай, цай и т.п. В каких-то - ти, тэ. Всё потому что сам чай и слово для его обозначения расходилось по миру мало того что разными путями, так ещё и из разных языков. Сейчас мы их назовём разными диалектами китайского. Может быть, для европейца китайцы на одно лицо, но там до чёрта национальностей и каждая говорит по-своему. Ну, раньше говорила. И в Германии тоже куча диалектов вообще-то. Да и в России у нас национальностей и языков хватает. Так что ничего экстраординарного.

Вернёмся в Китай 17-го века (хотя тогда он так не назывался). Распространение чая и его названия происходило примерно так:

Чайные байки. Часть 17. Чай Чай Чай, Чаепитие, Рецепт, Текст, Длиннопост

И вдруг в сегодняшнем инглише, где чай = tea, как все мы знаем, внезапно можно встретить слово chai и даже убойную для мозга, привыкшего думать по-русски, конструкцию chai tea. Чай чай??? Что бы это значило?

Tea - это чай, который мы берём и завариваем. Возможно, с какой-нибудь травятиной. А chai - это чай, сваренный с молоком и пряностями.

В последнее время всё шире и шире распространяется словечко "чай масала" для обозначения этого самого. Так что если станет интересно, можно гуглить "чай масала".

Масала по-индийски значит пряности. Специи.

Чайные байки. Часть 17. Чай Чай Чай, Чаепитие, Рецепт, Текст, Длиннопост

– Хан, мальчик мой, ты опять сбросил груз спайса при виде фрегата дома Харконнен?

Натурально на хинди это звучит не совсем так, но будем считать, что в общем передано верно. Подразумеваются пряности в целом, как класс. Непосредственно в Индии существует целая куча разнообразных масал, то есть смесей специй. Чат масала, гарам масала и так далее. Типа "приправа для плова", "приправа для рыбы", "смесь для глинтвейна"... Ну, вы поняли. И имейте в виду, что кухня в одном регионе может сильно отличаться от кухни другого региона, даже если названия блюд или вот таких смесей одинаковые. А ведь ещё можно свою авторскую композицию сварганить.

Почему такую, казалось бы, обыкновенную и даже банальную (для Индии) штуку, как чай с пряностями, я назвал новогодней? Потому что могу, муа-ха-ха! А если серьёзно, во-первых, питьё горячее - самое то для зимы. Во-вторых, даже такие чаёвники, как я, готовят его далеко не каждый день, так что варка масалы сама по себе особое событие. Собственно, те же самые соображения, что для импортного глинтвейна, который у многих уже прочно ассоциируется с холодным сезоном и праздничной атмосферой, или отечественного хорошо забытого сбитня.

Собсно, что делать-то? Берётся ёмкость типа "кастрюля", наполняется молоком, всё это доводится до кипения, туда кладутся пряности и чай... PROFIT!

А теперь нюансы.

На чистом молоке получается весьма нажористо, поэтому можно разбавлять.

Обычно добавляют подсластитель. Сахар любого типа, мёд... Можно вместо молока и сахара взять сгуху в конце концов.

Пряности можно положить в самом начале, можно когда уже закипит. Можно прямо так, как они есть, можно сперва прогреть на сковородке и/или стереть в порошок кофемолкой или вручную в ступке. Рекомендуется как-то ограничить распространение их фрагментов ощутимого калибра по объёму ёмкости с помощью марли, чайного ситечка или чайного пакетика из тех, которые продаются пустыми, чтобы вы сами заполняли их тем, что собираетесь заваривать.

Чайные байки. Часть 17. Чай Чай Чай, Чаепитие, Рецепт, Текст, Длиннопост

Чай обычно берётся чёрный, самый простой из того, что найдётся в доме. Гранулированный - самое то. Можно варить масалу на шу пуэре, проверено.

Что касается состава пряностей, рекомендуется использовать кардамон, имбирь, гвоздику, корицу, бадьян и мускатный орех. И далее что угодно. Заходит перец такой и сякой, фенхель, кориандр, ваниль, да хоть лаврушка. Можно купить и использовать готовую "смесь для глинтвейна".

А теперь - рецепт, успешно испытанный на живом мне и признанный лучшим вариантом масалы из всех, которые я когда-либо варил.

Взять чугунный (чтобы потом дольше остывал) чайник, 1 шт.

Залить туда молоко (у меня было "Простоквашино отборное" - оно 3,4-4,5%) и воду поровну, чтобы получилось в общей сложности 600 мл или чуть побольше.

Всыпать туда полторы чайных ложки (то есть одну с горкой и одну без горки) сахара. Опять же, если будет небольшой перебор - не беда.

Вскипятить.
Засунуть в чайник заварочную сетку из его комплекта (вторая причина, почему я использовал чайник, а не кастрюлю), наполненную пряностями: корешок свежего сочного имбиря где-то с мизинец размером, дюймовый кусок корицы, 1 звёздочка бадьяна, содержимое 2 коробочек кардамона, 2-3 горошины чёрного перца и 1 душистого. Туда же 2-3 щепоти самого обычного цейлонского чёрного чая.
Можно (но не обязательно) покипятить минуту, не больше.

Убрать огонь на минимум, подождать минут 5.
При желании можно оставить настаиваться ещё минут 5.

Voilà!

"Чай из пустой чашки" - дегустационные обзоры и не только.

Показать полностью 4
59

Ответ на пост «Обделался с легким испугом»1

Девяностые (мои школьные годы) закончились, я, молодой и зелёный, поступил в универ. Весна 2001 года, первый курс близится к завершению, я топаю на электричку, чтобы ехать в альма матер. Жил я тогда в небольшом городке, в котором улицы до сих пор перемежаются лесополосами, оставшимися ещё со времени, когда никакого города и в планах не было. Конечно, они узкие, в них тропинки асфальтированные и вообще... А ещё у нас была традиция: практически каждый год объявлялся новый маньяк, который успевал заманьячить двух-трёх человек прежде чем его ловили.
В тот день учёба у нас начиналась с третьей что ли ленты, то есть время - кто с самого раннего утра свалил учиться/работать - тех уже нет на горизонте, а у кого день свободный, те ещё спят. То есть даже улицы пустые, а заросли и подавно. Выглядел я тогда - типичный дрищ, решивший отращивать хаер, спортом не занимался, грозную силу не представлял из себя ни визуально, ни в деле. И вот иду я через рощу, а навстречу мне мужик. В одной руке несёт спортивную сумку небольшую, в другой - топор. Сходимся.
- Купи топор.
Посмотрел я на мужика и говорю:
- А нахрена он мне?
- Действительно, - сказал мужик и ушёл. И я тоже ушёл.
До сих пор не понимаю, что это было.

13

Чайные байки. Часть 16. В нашу гайвань...

Всем привет. Продолжим разговор о заваривании и посуде.

Вводная: есть начинающий чаёвник, только-только знакомящийся с качественным чаем, разумеется, китайским - другие добыть сложнее, китайский же и утварь для него есть повсюду. Наш герой желает обзавестись каким-нибудь универсальным прибором для заваривания, чтобы всё было красиво. Типот ( Чайные байки. Часть 13. Типоты-гунфу. Недообзор ) его не устраивает - этот хай-тек девайс как-то не церемониально выглядит, стопудово разрушит гармонию момента, одним своим видом выбьет из концентрации, не даст в должной мере насладиться музыкой гуциня. Хочется что-нибудь традиционное. Вопрос: что купить?

Каждый чаёвник, даже начинающий, наслышан об исинских чайниках. Дескать, это квинтэссенция чайной церемонии, совершенно незаменимая штука, лишь в которой раскрывается истинный вкус напитка. Заходит в магазин, видит чайники, сразу начинает что-то прикидывать...

Наслышан-то наслышан, но не знает множества нюансов. И может купить чайник слишком большой. Не подходящий по параметрам для того типа чая, которых хочет заваривать. Просто плохого качества, с кривой крышкой, неровным сливом и забивающимся фильтром. Потом заварит там какую-нибудь ароматику или помоет с "фейри", и в результате всё, что станет заваривать в дальнейшем, будет со вкусом той ароматики или "фейри". Или забудет там чай и на нём разовьётся грибная цивилизация, проберётся в поры глины и фиг её оттуда уберёшь. Или просто не высушит толком чайник с тем же результатом. Заморочек хватает. Наконец, если уж начал заваривать в глиняном чайнике один тип чая, другие типы в нём заваривать не стоит. А что делать, если захочется что-нибудь другое попробовать?

Всех новичков я отговариваю от покупки чайников. Успеете ещё. Набьёте руку, настроите вкус. Решите, какой тип чая вам особенно дорог, в какой компании и в каких количествах придётся его заваривать. Подберёте приличный чайник именно под него. Потом следующий, под другой чай. И так далее. А в начале пути, чтобы не заморачиваться, нужна другая штука.

Гайвань (盖碗 gàiwǎn - "чашка с крышкой") - универсальная посудина для заваривания чая. Представляет собой, как ни странно, чашку с крышкой. И иногда с блюдцем. Иногда блюдце - просто подставка для чашки и в центре у него отверстие. Иногда блюдца нет. Зато есть вот такая история.

Первая гайвань появилась в 1302 году в провинции Сычуань. Народный умелец по имени Сун Ляо Шуй вылепил чашку с блюдцем из глины и начал пить чай прямо из нее. Местные жители, увидев новое изобретение и оценив удобство заваривания, попросили мастера сделать им тоже такие же чашки.

Изготавливаются гайвани из стекла или керамики. Те варианты, которые делаются из неглазурованной глины, мы из рассмотрения исключим - некоторые заморочки чайников справедливы и для них, пока обойдёмся. Из керамических вариантов оставим глазурованную глину и фарфор. Они, а также стекло, хороши тем, что нейтральны, не впитывают ароматы. Можно заварить что угодно, потом отмыть посудину даже с моющим средством (оно никуда не впитается, главное смыть его) и заварить что-нибудь совершенно иное - и оно не будет с запахом и вкусом предыдущей заварки. ИМХО, это именно то, что нужно, когда пьёшь то такой чай, то сякой, а целого шкафа разной посуды рядом не наблюдается. В гайвани можно заваривать вообще любой чай.

Чайные байки. Часть 16. В нашу гайвань... Чай, Чаепитие, Чайная церемония, Чайная культура, Текст, Длиннопост, Гайвань

Гайвань проста как две копейки. В ней нет хитрой сливной машинерии, как в гунфуншиках, ломаться нечему. В ней нет деталей, которые могут скукожиться от температуры, потому что китайский злодей решил сэкономить на хорошем пластике и использовал дешёвку. В ней вообще нет пластика, радуйтесь, поборники экологического благополучия!

Зато у гайвани есть всего одна ёмкость, расширяющаяся кверху. Если вы снимете крышку, вся поверхность чая будет открыта. Можно крышку не снимать, а только наклонить. Легко регулировать температурный режим заваривания. С чайниками такое не работает. Даже если горлышко широкое, всё равно вокруг него есть области, закрытые сверху. А если залить чайник до упора, окошко для испарения останется ровно по размеру горлышка.

Ещё есть такая фишка. Каким-то чаям кипяток противопоказан, им бы воду попрохладнее. Для этого берём ёмкость с водой и поднимаем повыше, давая воде по пути в гайвань преодолеть больший путь и по пути потерять больше энергии. И льём не прямо в гайвань, а на её крышку. Держим крышку так, чтобы вода попадала на её обратную сторону и оттуда в гайвань. Вода будет нагревать крышечку, на чём потеряет ещё несколько градусов, и в итоге чай будет завариваться уже не 95-100-градусным кипятком, а при 80-85 градусах. С чайниками так не делают. Там наоборот кипяток прямо туда, закрыть и вдобавок можно ещё и полить чайник кипятком сверху, чтобы в процессе заваривания не слишком остыл.

Если же требуется подогреть сосуд, чтобы вода при заваривании не теряла температура на его нагрев, рецепт один: ещё до закладки чая ополоснуть гайвань или чайник изнутри кипяточком.

То есть чайник по большому счёту даёт лишь один температурный режим, подходящий далеко не для всех типов чая, и можно сделать только ещё горячее. Гайвань позволяет играть температурой как в плюс, так и в минус.

Если гайвань из белого фарфора или покрыта внутри белой глазурью, в ней хорошо виден цвет листьев и настоя, а на блюдце (если оно именно блюдце, а не подставка) можно выложить заваренные листья (чайное дно), рассматривать их и делать выводы о качестве сырья и выделки этого чая. На белом не будет рефлексов постороннего цвета. Если гайвань из прозрачного стекла, вы получите дополнительное удовольствие, созерцая цвет настоя и игру чаинок.

Чайные байки. Часть 16. В нашу гайвань... Чай, Чаепитие, Чайная церемония, Чайная культура, Текст, Длиннопост, Гайвань

Гайвани бывают разных форм. Какие-то более-менее обычных пропорций, какие-то вытянуты вверх, какие-то наоборот приземистые. Размеры тоже разные.

Можно в гайвани просто заваривать. Залили водой, при необходимости поправили крышкой чай внутри, закрыли полностью или не полностью, выдержали сколько нужно. Сдвинули крышку до образования щели, через которую жидкость выльется, а листья не пролезут, всё перелили в ча хай (сливник) и оттуда по чашкам. Выпили, повторили.

Способов держания гайвани существует немало. И у них даже есть поэтичные названия. Лично я предпочитаю такой, как на фото. Как он называется знать не знаю, и это меня совершенно не парит. И блюдце я использую только как парковочное место для гайвани.

Чайные байки. Часть 16. В нашу гайвань... Чай, Чаепитие, Чайная церемония, Чайная культура, Текст, Длиннопост, Гайвань

Можно из гайвани сразу пить. Разумеется, чая в таком случае следует брать поменьше. Потому что придётся его настаивать, пока не остынет до питьевой температуры. Потом опять таки сдвигаете крышку, берёте всю конструкцию вместе с блюдцем (тут оно будет полезным, поскольку процесс питья дольше слива и можно обжечься) и пьёте чай из-под крышки.

При обращении с гайванью я столкнулся лишь с одной трудностью. И то в самом начале. С непривычки было сложно взяться так, чтобы пар, поднимающийся из-под крышки с обратной стороны, не обжигал руку. Эта проблема решается сама собой буквально за несколько чаепитий.

Я рекомендую новичками именно гайвани.

Баянометр показывает стопроцентное совпадение двух фоток с гайванями, которые я использовал в посте Чайные байки. Часть 12. Заваривание проливами

"Чай из пустой чашки" - дегустационные обзоры и не только.

Показать полностью 3
136

Ответ на пост «Подлинная история Властелина колец. Пересказ, часть 7»1

В стародавние времена, когда я читал Толкина в оригинале и даже участвовал в любительском переводе, задумался я об этих самых лигах. И появилась у меня мысля, которую я хочу проиллюстрировать несколькими примерами.

Предполагается, что лига (английская сухопутная, какая же ещё у Толкина-то) = 3 мили = 4827 м. Миля = 1609 м.

Итак.

По пути от перевала к Мории. Гэндальф объясняет, что к чему.
Перевод В. Муравьева:
"Нам нужно добраться до Мории засветло, иначе мы вообще до нее не доберемся. Двадцать пять лиг - расстояние небольшое, но Арагорн не знает здешних дорог, да и я был здесь всего один раз."

25 лиг, на минуточку, 120 км. Действительно, дойдём до сумерек без всякого напряга, всегда так делали.

Какие-то не такие лиги у Муравьева...

Английский текст:

"We must reach the doors before sunset or I fear we shall not reach them at all. It is not far, but our path may be winding, for here Aragorn cannot guide us; he has seldom walked in this country, and only once have I been under the west wall of Moria, and that was long ago"

Расстояние вообще не упоминается. Зато чуть ниже, где в переводе говорится, что при спуске с перевала Гэндальф забрал к югу, чтобы сократить путь к Мории, в оригинале вдобавок сказано, что теперь придётся пройти уже не так много миль. Откуда в переводе лиги и такие цифры - загадка.

Перед самым спуском в Морию.

Перевод Муравьева:

"- А долго нам придется идти? - спросил Фродо.

- Три или четыре дня, - сказал маг. - Если не стрясется какой-нибудь беды. По прямой от Западных до Восточных Ворот лиг сорок. Но прямой дороги здесь нет."

40 лиг = 193 км

Английский текст:

"'How long is that going to take us? ' asked Frodo.'I cannot say,' answered Gandalf. 'It depends on many chances. But going straight, without mishap or losing our way, we shall take three or four marches, I expect. It cannot be less than forty miles from West-door to East-gate in a direct line, and the road may wind much.'"

Три или четыре перехода, не менее сорока... миль! То есть втрое меньше, чем мы ожидаем. А именно, уже не 193, а всего лишь 64 км с гаком. Уж столько вполне реально пройти за 3-4 дня, что хранители и предпринимают.

Оставшаяся без Гэндальфа компания выходит из Мории и видит

Перевод Муравьева:

"Отроги Мглистого, образующие ущелье с каскадом серебристых от пены водопадов, тянулись к востоку лиги на полторы, а потом русло Серебрянки расширялось, и она спокойно текла по равнине до впадения в большое овальное озеро, наполовину закрытое тенью Мглистого..."

Английский текст:

"Less than a mile away, and a little below them, for they still stood high up on the west side of the dale, there lay a mere."

Полторы лиги - это 7 км. Менее мили - менее 1,6 км. Почувствуйте разницу.

Гимли желает спуститься к озеру Келед-Зарам. Арагорн просит его поспешить, потому что...

Перевод Муравьёва:

"Солнце закатится часа через три"

Английский текст:

"The Sun sinks early"

...и тут же о дальнейшем пути в сторону Лориэна

Перевод Муравьёва:

"От Зеркального до слияния Серебрянки с Белогривкой лиг десять, и там, в лесу, мы сможем заночевать. Этот путь наметил для отряда Гэндальф..."

Десять лиг - почти полста км, которые, по мнению переводчика, хранителям, среди которых коротконогие хоббиты, среди которых двое раненых, предстоит пройти за 3 часа, плюс-минус.

Английский текст:

"'Soon it becomes a swift river, and it gathers water from many other mountain-streams,' said Aragorn. `Our road leads beside it for many miles. For I shall take you by the road that Gandalf chose, and first I hope to come to the woods where the Silverlode flows into the Great River-out yonder"

"Многие мили" и стемнеет "скоро", без конкретных указаний.

Теперь перехожу к погоне Арагорна, Гимли и Леголаса. Тоже кусочно.

У Муравьёва "Там и остановились - в глухой и стылый предутренний час." Остановились, потому что Арагорн потерял след. Он постоял, подумал, друзья немного посовещались и тут же двинулись дальше. "Добрую милю к северу прошли они наугад"

Английский текст: "There in the still cool hour before dawn they rested for a brief space", т.е. не просто решали, что делать дальше, чтобы сразу рвануть, а таки отдохнули. Арагорн потерял след (когда они хотели после отдыха вернуться к погоне), совещание было, "They went on for a mile or more northwards".

Внезапно и там, и тут миля.

Бегут они, бегут и таки видят другую, большую группу каких-то бегунов. Спрашивают у Леголаса, как у самого зоркого, о подробностях.

Перевод Муравьева:

"Бежит целое полчище - все пешим ходом. А наша ли это погань - не разобрать. Далековато до них, лиг двенадцать, не меньше. Если не больше: степь - она обманчива."

12 лиг = 58 км. Далеко же видят эльфы... Да и Арагорны тоже, это ведь он, не сумев разглядеть высоко в небе орла, на которого указывал Леголас, дескать, зрение-то не эльфийское, таки заметил чешущую по Рохану группу пешеходов.

Стало быть, орёл (а они в Средиземье огромные) летел на высоте, сопоставимой по порядку величин с расстоянием до бегущей по степи толпы. Скажем, километрах в 15-20 над поверхностью наш орёл находился. Нормально же.

Английский текст:

"'It is a great company on foot; but I cannot say more, nor see what kind of folk they may be. They are many leagues away: twelve, I guess; but the flatness of the plain is hard to measure.'"

Внезапно у самого Толкина появляются лиги... 58 км? Ага, щас. Это хоть и фантастика, но со своей логикой весьма детально проработанного мира, а не какие-то там мартисьюшные бредни с фикбука.

Товарищи бегут дальше. Сперва они карабкались по скалам то вверх, то вниз, только потом припустили по степи.

Перевод Муравьева:

"Сутки прошли с тех пор, как они схоронили Боромира" ... "За день у них было две передышки, и двенадцать лиг отделяли их от того обрыва, где они встречали рассвет."

Английский текст:

"One day now had passed since Boromir fell" ... "Only twice in the day's march had they rested for a brief while, and twelve leagues now lay between them and the eastern wall where they had stood at dawn."

Какое чудо, перевод верный. Напоминаю, 12 лиг = 58 км. Этот путь преодолевают и орки разных пород, и человек, пускай и потомок нуменорских королей, и эльф, и даже гном. И не просто преодолевают, чтобы упасть замертво, как тот древний грек, а остаются живы и вполне дееспособны, даже в состоянии повторить, причём не через 70 лет восстановления под присмотром тренера и всей современной спортивной медицины, а вотпрямщас.

Гимли предпочёл бы устроить привал ("Однако даже я, бывалый странник и не самый слабосильный гном, не добегу до Изенгарда без передышки. У меня тоже сердце не на месте, и я первый призывал не мешкать, но теперь хорошо бы отдохнуть, а потом прибавить ходу" / "And yet even I, Dwarf of many journeys, and not the least hardy of my folk, cannot run all the way to Isengard without any pause. My heart burns me too, and I would have started sooner but now I must rest a little to run the better.") - но готов последовать любому распоряжению Арагорна. Леголас - как юный пионер, всегда готов.

Вот какие они выносливые. Притом никто им по пути не сунет в руку бутылку изотоника, а сами они несут какую-никакую поклажу. Тот же холодняк.

Предположим, что подразумеваются таки мили. В таком случае 12 единиц дают нам 19 км с небольшим.

После ночёвки погоня продолжается. Бегут целый день и догнать не могут. "Дважды двенадцать лиг пробежали они по ристанийским лугам..." / "Now twice twelve leagues they had passed over the plains of Rohan". Т.е. за третий день они преодолели то же расстояние, что и за второй. То ли 19, то ли 58 км. Да, были люди в наше время... А также эльфы, гномы, да и орки тоже хоть куда.

Дальше при обсуждении дороги в сторону Фангорна что в переводе, что в источнике лиги.

Леголас видит всадников и описывает их. Арагорн восхищается остроте зрения эльфа. Тот отмахивается, мол, ерунда какая, тут всего-то "не дальше чем за пять лиг" / "little more than five leagues distant".

5 лиг = более 24 км. 5 миль = 8 км.

Трое наших бегунов спускаются с холма и вот уже к ним подгребают всадники. Средняя скорость лошади - 15-20 км/ч. 5 лиг? Воистину чудесны роханские скакуны...

Наконец, разговор с Эомером.

Перевод Муравьева:

"Четвертые сутки пошли. Вечером того дня мы бросились в погоню от подножия Тол-Брандира" ... "За неполные четверо суток одолели вы четырежды двадцать и пять лиг!"

Английский текст:

"'It is now the fourth day since he was slain and since the evening of that day we have journeyed from the shadow of Tol Brandir." ... "Forty leagues and five you have measured ere the fourth day is ended!"

В переводе 85 лиг = более 410 км. В оригинале не "три раза по 25 лиг", а лишь 45 лиг = более 217 км. Если же это таки мили, то 45 миль = почти 72,5 км.

Я склонен считать, что везде и всюду подразумеваются мили. Тем более что поначалу сам Толкин именно в них всё и считает. Дальнейший его переход на лиги - просто стилизация под старину. Ну а когда переводчики вместо прямым текстом указанных миль писали лиги, указывая числа от балды, это вообще что-то.

Показать полностью
18

Чайные байки. Часть 15. Очепятка

— Бэрримор, что это за жуткий вой на болотах?

— Это чайный мастер пытается забыть тех, кто просил торкающий чай и пуэр со вкусом носков, сэр.


Привет, народ. Сегодняшняя байка будет короткая. Лето, погоды стоят предсказанные, нефиг в экран пыриться.

Мой компаньон частенько набирает текст, не особо концентрируясь на этом процессе. И так и отправляет / печатает. В результате может получиться смешно. Недавно решил он сделать табличку "перерыв". И сделал. Но что-то пошло не так...

Прихожу в свою смену, читаю, начинаю ржать. "Перевыв 15 минут".

Говоришь гостям, мол, подождите, мне надо вас покинуть, вешаешь табличку и уходишь... повыть от тоски и безысходности. Снятие стресса такое. Теперь это наш локальный мем.

Чайные байки. Часть 15. Очепятка Текст, Опечатка, Перерыв

"Чай из пустой чашки" - дегустационные обзоры и не только.

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!