Уникальное: SHOW MUST GO ON под фортепиано. К 30-летию со дня смерти Фредди Мёркьюри
Как вчера было. Помню, завтракаю перед школой, включаю своё чёрно-белый советский телевизор и там передают, что он умер, а я за пару месяцев до этого только начал подробно знакомиться с творчеством "Куин".
Пришёл в школу, а там все друг другу: "Ты слышал, солист "Куин" от СПИДа умер?"
Его тогда, кстати, больше как "солиста группы "Куин"" знали, немногие именно "Фредди Мёркьюри" говорили.
Ну и с тех пор можно только наблюдать, что его наследие, как у истинного гения, становится лишь популярнее и получает всё больше и больше признаний.
Что общего у Queen и ABBA
11 дней назад после 40-летнего молчания ABBA выпустили новый студийный альбом Voyage, занявший первое место в хит-параде Великобритании. Казалось бы, при чем тут Queen?
Мало кто знает, но британская и шведская легенды имеют ряд пересечений. И однажды даже играли на одной сцене. Вспомним несколько любопытных примеров:
1) 18-19 декабря 1974 года на программе Christmas Rock With 45 (канал ITV Granada) Queen исполняли Killer Queen, ABBA – So Long.
Отрывок из книги Карла Магнуса Пальма «Яркий свет, черные тени. Подлинная история группы АББА»: «Однажды во время участия в телевизионном шоу на ITV в Манчестере мы выступали перед группой Queen, – вспоминает Бьорн. – Queen отыграли под фонограмму, а у нас почти не было времени для репетиции. Естественно, на их фоне мы прозвучали совершенно отвратительно».
На сохранившийся фотографиях ABBА выступают на фоне бас-бочки с логотипом Queen. Есть даже совместное фото обеих групп (второе фото в посте). Queen расположились у лестницы справа. Фредди спрятался между Брайаном и Джоном.
2) Интересно, что в Англии Bohemian Rhapsody была смещена с первой позиции рейтинга знаменитым мьюзиклом Mamma Mia шведского квартета. Особенно забавно, что в тексте Рапсодии есть строка: «Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go», а в Mamma Mia в свою очередь: «Did I ever let you go» и «My, my, I could never let you go».
3) В одной из журнальных анкет середины 70-х (скан приложен) Бьорн называет своей любимой группой Queen. Также существует видеоинтервью с четверкой, где к его мнению присоединяется одна из девушек группы – кажется, это была Анни-Фрид. Повторно найти это видео мне не удалось.
Бьорн Ульвеус: "Queen — уникальная, не имеющая аналогов команда, которая достигла таких вершин, что ничего подобного в мире быть не может. Многие группы семидесятых исписались и год за годом играли одно и то же. Но в песнях Queen всегда чувствовалось стремление к новым горизонтам"
Из книги «Queen: The Definitive Biography» Лоры Джексон
Винилы на испанском группы Queen
Начав ковыряться в изданиях старых винилов, бывает сложно остановиться.
Суть в чем — помните, как когда-то отечественная «Мелодия» выпускала альбомы зарубежных композиторов с переведенными на русский названиями песен, альбомов или даже групп? То, что казалось когда-то дурацкой прихотью совковых функционеров от музыки, на деле оказалось весьма даже распространенной практикой во всем мире. Практиковалось это в а) азиатских странах (но что там поймешь в их иероглифах) и б) испаноговорящих странах. Не в какой-то одной стране, а в целом блоке стран. Испания, Аргентина, Мексика, Парагвай. И так далее по списку, который очень велик.
И еще — это не были пиратские издания. Это сама фирма EMI (которая и выпускала Queen во всем мире) делала локализованные издания для разных стран.
Так, ну с «Копейкой» и «Двушкой» им и трудиться особо не пришлось — что там переводить на обложках? Так что обложки у виниловых конвертов этих альбомов во всем мире были одинаковые. А вот на обороте (или внутри gatefold-конверта) уже начинали резвиться. Посмотрите на названия песен.
А вот на «Sheer Heart Attack» уже появился простор для творчества. Встречайте альбом «Certero Ataque al Corazon». Обратите внимание — оригинальное название вообще исчезло с конверта. Вот точь-в-точь, как у нас «Мелодия» делала.
Картинку с аргентинским изданием «Ночи в Опере» я, к сожалению, нашел в сети только в плохом качестве, но даже на ней можно увидеть, что альбом был переименован в «Una Noche En La Opera».
«День на скачках» в некоторых странах переименовали в «Un dia en las Carreras». Но тут интересно другое:
Это было первое издание альбома Queen, на котором при подобной «локализации» на оборотной стороне конверта вообще не написали оригинальные названия песен. Только их перевод на испанский.
«News of the World» стал «Noticias del Mundo». Логично. Посмотрите заодно на название первой композиции и попробуйте пропеть его, попадая в известный ритм. NO. SO. TROS. TE. Всё ритм кончился, так что дальше просто скороговоркой проговаривайте CONMOVEREMOS. Выдыхайте.
«Джазу», так же по понятным причинам, повезло и он везде остался «Джазом». Почти везде — было одно нелепое турецкое издание, в котором альбом переименовали в «Bicycle Race». Но это из разряда курьезов, а не официальных локализаций.
«Флэша» не переводили. Там название фильма, имя собственное и тот еще бренд. Это понятно. Но посмотрите, во что превратилась оригинальная надпись внизу конверта. И да, на обороте конверта были исключительно переведенные названия песен.
Ладно, хватит. На этот раз. Пока всё. Будет интерес, еще поползаю по архивам. Не будет…
Хитрый Ванилла Айс
Легендарный рэпер Ванилла Айс, когда его обвинили в заимствовании основной мелодии песни «Under Pressure» авторами которой являются: «Queen» и Дэвида Боуи для своего хита «Ice Ice Baby», лихо выкрутился из ситуации. Забавно вышло.
(Всё понятно и без перевода).
Через некоторое время он признался в плагиате и имена: «Queen» и Дэвида Боуи были вписаны в авторство песни.
Извиняюсь за зашакаленное видео. Какое нашёл.
14 октября 1991 года. Show must go on!
14 октября 1991 года вышел сингл "The Show Must Go On" группы Queen
Текст «The Show Must Go On» полон метафор и намёков. Обозначается грядущая трагедия; ближе к финалу герой обретает решимость, яростное желание жить: «I have to find the will to carry on with the show» («рус. Мне придётся найти силы, чтобы продолжить шоу»), несмотря на угасание сил («Inside my heart is breaking» («рус. Моё сердце рвётся изнутри»)). Композиция начинается в Си миноре, второй куплет играется в До-диез минор, тональность повышается (обозначая надежду), но затем композиция переходит обратно в Си минор.
К моменту выхода сингла состояние здоровья Меркьюри ухудшилось настолько, что он уже не мог принимать участие в съёмках видеоклипа, поэтому было решено использовать имеющийся материал. Клип состоит из кадров хроники, концертов, интервью и других клипов Queen, выходивших с 1980 по 1991 годы.
Материал проекта "30 лет назад", в котором я ежедневно рассказываю о событиях, произошедших в этот день, ровно 30 лет назад.
Уличные музыканты
Увидел тут пост с группой из Екатеринбурга, где три парня играют Лимп бизкит и решил, что настало время выложить на Пикабу следующее видео. 2013 год. Санкт-Петербург. 3 парня из уличной команды играют кавер на богемскую рапсодию. Приятно прослушивания)