«Бал вампиров» (Он же – «Бесстрашные убийцы вампиров») — комедийный ужастик 1967 года Романа Полански, который отлично подходит для просмотра зимними вечерами.
Сюжет в своей простоте копирует самые избитые штампы классических романов о вампирах и ужастиков категории Б. Пожилой профессор Кёнигсбергского (ещё не Калининградского) университета Абронзиус со своим юным учеником Альфредом прибывают в Трансильванию в поисках вампиров. Профессор изучает кровососов и считает своим долгом уничтожить это зло. Судя по всему, ни одного настоящего вампира он ранее не видел, но идея так захватила Абронзиуса, что он лучше замёрзнет насмерть в трансильванской глуши, чем признает свою неправоту.
И профессор почти замерзает в начале фильма, когда они с учеником прибывают в деревню на открытых санях. Отогревшись, профессор замечает, что на постоялом дворе повсюду развешен чеснок, и сразу понимает, чего опасаются местные.
Где именно искать монстра? Любой приличный вампир должен жить в своём фамильном замке, так что Абронзиус начинает расспрашивать местных о наличии такового поблизости. Те, однако, хранят гробовое молчание, а болтливый хозяин таверны изо всех сил старается отвлечь гостей от этой темы.
Но профессора не так-то просто одурачить. Вскоре в таверну приезжает жуткий горбун, который покупает свечи для замка. Абронзиус замечает горбуна, а горбун замечает Сару, красавицу-дочку хозяина постоялого двора, которую тот старательно прятал долгие годы. Вскоре после этого Сару похищают.
Если Абронзиус живёт наукой, то Альфред, его молодой помощник, совершенно равнодушен к вампирам. В отличие от своего наставника, он труслив и беспечен, а интересуют его только красивые девицы. Встретив рыжеволосую Сару в деревенской таверне, Альфред влюбляется и тешит себя мыслью об ответных чувствах, а когда девушку похищают, с готовностью отправляется на поиски, хоть и по более приземлённым причинам, нежели его наставник.
Классическая история про трансильванских вампиров изрядно разбавлена неплохим юмором, однако не скатывается в пародию. Местами кино смотрится весьма жутко благодаря хорошей работе актёров, великолепным гриму и декорациям, а также потрясающей музыке. В роли Альфреда снялся сам режиссёр, Роман Полански, профессора блестяще воплотил Джек МакГоуран. Красавицу Сару сыграла печально известная Шерон Тейт, с которой Полански познакомился как раз на съёмках этой картины. Композитором выступил Кшиштоф Комеда, который также работал с Полански над фильмами «Нож в воде», «Тупик» и «Ребёнок Розмари».
«Бал вампиров» стал первым фильмом Полански, вышедшим в американском прокате. В Голливуде, однако, сочли, что восточноевропейский колорит может отпугнуть американского зрителя, поэтому фильм несколько доработали. Голоса актёров переозвучили в более смешной манере, а название сменили на «Бесстрашные убийцы вампиров, или Простите, но ваши зубы впились в мою шею». Более того, для американской версии был нарисован коротенький мультфильм, который предшествовал вступительным титрам. Сейчас найти версию с мультфильмом для меня было проблематично, хотя именно её показывали на российском ТВ.
В США фильм позиционировали именно как пародию, хотя сам Полански с этим согласен не был. По этому поводу он высказался довольно любопытно:
«Пародия не входила в мои задачи. Мне хотелось рассказать сказку, жуткую и в то же время прикольную, да ещё и полную приключений. Дети не видят здесь разницы. Им хочется, чтобы их пугали тем, что на самом деле не несёт в себе никакой опасности, чтобы им дали посмеяться над их собственными страхами».
Сказка у Полански действительно вышла отменная. Ближе всего по атмосфере «Бал вампиров» к историям Алексея Толстого о вурдалаках («Упырь», «Семья вурдалака»). Фильм получился невероятно стильным, в основном за счёт натурных съёмок (которые проходили в Доломитовых Альпах и в замке Тауферс) и потрясающих декораций. Это бросается в глаза, особенно после просмотра более современных картин, снятых преимущественно в павильоне, где большая часть реквизита — стилизованный пластик. На их фоне «Бал вампиров» выглядит… настоящим. Живым. Веришь в этот постоялый двор, где деревенский дурачок в углу ощипывает гуся, пока хмурые лесорубы мочат усы в кружках, веришь в бескрайние заснеженные просторы, где по ночам раздаётся волчий вой, веришь в средневековый замок со склепом, где жуткие портреты оплетены паутиной. Атмосфера такая густая, что аж ложка стоит.
И хотя «Бал вампиров» не имел большого успеха в США, европейскому зрителю он понравился. Второе дыхание кино получило с появлением театрального мюзикла, который был поставлен по мотивам фильма в 1997 году, а потом двадцать лет успешно ставился по всей Европе. Оригинальное название он сохранил лишь в России, в других же странах его ставили под названием «Танец вампиров». Режиссёром постановки выступил сам Роман Полански.
Однако не театром единым. Многие сценаристы и режиссёры были вдохновлены «Балом вампиров» в детстве/юности и впоследствии оставляли отсылки к нему в своих творениях — вспомнить хотя бы сцену бала в «Ван Хельсинге». Сам «Бал вампиров» тоже набит отсылками доверху: к «Дракуле», «Носферату» и другим фильмам ужасов, к художникам Марку Шагалу и Питеру-Брейгелю старшему и так далее.
Критики не раз указывали на стилистическую близость «Бала вампиров» к картинам Роджера Кормана («Падение дома Ашеров», «Магазинчик ужасов» и т.д.) и Александра Птушко (режиссёр «Руслана и Людмилы», «Алых парусов», «Садко» «Сказки о царе Салтане» и прочих, сценарист и художественный руководитель «Вия» и т.д.). И это не надуманное сходство: Полански вырос на советской школе кинематографа и впоследствии не терял из виду то, что снималось в СССР. Наверное, именно сходство с картинами Птушко и вызывает у меня, смотревшего его сказки в детстве, столь ностальгическое восприятие «Бала вампиров».
Есть нюанс с русской озвучкой. На мой взгляд, лучше всего с переводом и озвучкой справился в своё время Первый канал, тогда он ещё назывался ОРТ. Версию с этим переводом найти трудно, а то, что находил я, было ужасного качества — некогда записанный с ТВ фильм. Более того, ОРТ озвучил урезанную версию фильма, которая аж на шестнадцать минут короче полной! Однако именно в этом дубляже хорошо сохранилась большая часть оригинальных шуток, хотя некоторые, двусмысленные, авторы явно намеренно смягчили переводом. Более того, правильно переданы интонации персонажей. А в более поздних озвучках, какие чаще всего и встречаются, всё это напрочь отсутствует. Переведено не просто криво, а как будто формально. В целом смысл реплик сохранён, но шутки потеряны, интонации (на которых строится часть юмора) также не переданы. На данный момент картину лучше всего смотреть или в оригинале, или в озвучке «Пятого канала», она самая приличная.
В целом, «Бал вампиров» — это простая, но отлично снятая и атмосферная сказка, жуткая и смешная одновременно. Многие пытались и до сих пор пытаются снимать в этом направлении, но так душевно почти ни у кого не получается.
🎮 🎲 Больше интересного в нашем блоге в ВК и телеграм-канале ↩ — о фильмах, играх, комиксах и всё таком, информативно и с юмором в удобном формате :)
Предложить статью (или сотрудничество) за вознаграждение или по доброте душевной — сюда или на почту.
Подписывайся на нас, чтобы не пропустить новые интересные посты :)