Что в имени тебе моем…
В детстве много времени проводил в татарской деревне на родине отца. В татарских деревнях взрослые не спрашивали у детей, как их зовут. Спрашивали его отчество, вернее: "Ты чей сын?" Отвечаешь:"Я сын такого-то" (называешь имя отца). Если имя твоего отца не давало однозначной информации собеседнику, могли уточнить:"Это который? Чей он сын?" Тут уже в ход шло имя деда. Получалось так, что людей в первую очередь интересовало, чей ты наследник. Что интересно, фамилия редко использовалась при идентификации тебя как члена какого то рода. Связано это с тем, что до недавнего времени потомки зачастую брали себе фамилию, образованную от имени отца или деда, то есть фамилии членов того или иного рода могли быть разными. Так, например, в роду моей жены даже сильно близкие кровные родственники носят разные фамилии. Просто однажды один из сыновей то ли деда, то ли прадеда сменил свою предыдущую фамилию на новую, образованную от имени своего деда. Сейчас, разумеется, эта традиция смены фамилии уже не входу, связываться с ЗАГСами и прочими госучреждениями себе дороже будет. Поэтому подавляющее большинство татарских и башкирских (равно как и других тюркских народов) фамилий образованы от имён, крайне редко можно найти образованную, например, от профессии, типа Кузнецов. Даже если к тебе обращаются по имени-отчеству, отчество должно указываться перед именем. Глава Республики Татарстан, например, в миру Рустам Нургалиевич, по-татарски же должен зваться Нургали улы Рустам, то есть сын Нургали, Рустам. Хотя современное обращение уже чаще используется по русскому типу: Рустам Нургали улы. Получается, что твоё имя мало что значит, пока ты не обзавёлся своими собственными наследниками, налицо приоритет принадлежности к какой-то семье перед конкретным индивидуумом. Сейчас я сам уже стал вполне взрослым, поэтому вопросов, чей я сын, мне задают гораздо реже. Потому как считалось, что так спрашивать может только старший у младшего или у своего ровесника. Да и традиции в деревнях уже не те...
PS. Многие слышали о национальном башкирском герое Салавате Юлаеве. Так вот, Юлаев - это не фамилия, а его отчество, ибо был он сыном Юлая Азналина.
Ответ на пост «Мы с тобой одной крови»
Важно! Мнение является сугубо личным и не разу не негативным!
В зоопарке Спб тоже есть интересные опекуны животных. Собственно таких опекунов можно разделить на 3 группы логичные, не логичные и неожиданные.
Логичные
Кофейни с козлом на лого опекают козла
Кого кроме манула опекать киберспортсменам?
Тут я думаю тоже все понятно
Опять лого соответствует животному
Оптика и орлан, тоже вроде логично
Свою мартышку и опекают
Ну вроде тоже норм подопечный для тг канала
Вполне ожидаемо
Здесь тоже без неожиданностей
Дрозд и дрозд
Заяц и стоматология вроде тоже без неожиданностей
В недрах тундры выдры в гетрах...
Хз что за банда, но + реп им за заботу о животном
Далее идут не особо логичные сочетания животное - опекун
Вроде журавль считается символом долголетия, но может просто понравился
А почему не волк?
Им бы поменяться
Ну и неожиданные сочетания опекунов и животных
Ответ на пост «Мы с тобой одной крови»1
Ярославский зоопарк. Спасибо скворцам (от укр. шпак, бел. шпак, пол. szpak — скворец) за то что опекают длиннохвостую неясыть
Русские фамилии церковного происхождения. Такие носили многие известные литераторы
Картинку сгенерили в нейросетях по запросу "Писатель и православная церковь, силуэты". Не ахти, но что выдало, то выдало
Вплоть до Октябрьской революции влияние церкви на общественную жизнь в России было колоссальным. И одной из сфер, где оно ярко проявлялось были имена и фамилии.
Имена в подавляющем большинстве случаев новорожденным давались при помощи святцев – смотрели, в день какого святого родился ребенок и называли его в честь этого святого. Впрочем, в этой информации ничего особенно нового нет, она широко известна.
А вот о том, что благодаря церкви периодически возникали новые русские фамилии, известно куда меньшему кругу людей. Кстати, немало русских писателей, поэтов и других литераторов носили фамилии, связанные с церковью.
Вот несколько примеров.
Роберт Рождественский
Удивительно, но один из главных советских поэтов-шестидесятников, пламенный коммунист, идейный наследник Маяковского носил столь вопиюще неатеистическую фамилию. Проследить ее связь одним из главнейших церковных праздников – Рождеством – можно невооруженным глазом.
Андрей Вознесенский
Пример из той же серии. Друг, коллега, а часто и соперник Роберта Рождественского, Вознесенский относится к той же когорте поэтов-шестидесятников. И хотя его творчество коммунистическим духом отнюдь не пронизано, он тоже дитя своей эпохи научного позитивизма, в которой для религии отведено крайне мало места. Фамилия его при этом происходит от христианского праздника Вознесения Господня.
Александр Введенский
Имя этого поэта широкой публики известно меньше, чем предыдущих двоих, но в истории отечественной литературы он оставил большой след, будучи одним из лидеров русских футуристов и абсурдистов. Те, кто плотно изучает советскую поэзию 1920-30-х годов, с фигурой Введенского хорошо знакомы. Фамилия его происходит от церковного праздника Введение во храм Пресвятой Богородицы.
Эдуард Успенский
Детский писатель, автор историй про Чебурашку, Простоквашино, обезьянку Анфису и многих других. Долго рассказывать о нем не будем. все прекрасно его знают. Фамилия этого писателя происходит от еще одного церковного праздника – Успения Пресвятой Богородицы. Кстати, ту же фамилию носят еще два писателя – Глеб Успенский и Лев Успенский.
Зоя Воскресенская
Сейчас фигура этой писательницы отошла в тень, но во времена СССР ее знала вся читающая публика. Причем узнавала о ней с ранних лет. Дело в том, что именно она была автором тех самых рассказов о маленьком Ленине, которые читали советским детям. И по странному совпадению, у нее тоже была церковная фамилия – от Воскресения Господня. Нерелигиозным людям этот праздник больше известен как Пасха.
Николай Гумилев
Один из самых известных русских поэтов Серебряного века, лидер литературного течения акмеизм. Казалось бы, а где в его фамилии хоть намек на церковь? Между тем, исследователи давно установили, что происходит она от латинского слова humilis – “небольшой”, “приземистый”. Вообще практически все русские фамилии, ведущие происхождение от латинских слов, появились в стенах семинарий. Это была обычная практика для духовенства – придумывать себе фамилии, используя латынь. Слово humilis в церковной среде трактовалось еще и как “смиренный” – очень хорошая фамилия для ученика семинарии. Правда, Николая Степановичу она смирения уж точно не прибавила.
На самом деле, таких примеров можно приводить очень много. Пишите в комментариях, каких еще знаете писателей и поэтов с фамилиями церковного происхождения.
Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)
Ответ на пост «Фамилиё такое...»1
Имена собственные не переводятся!
Думал я... год так 2014-й. Немчуры учудили. Заказал я дисплейный блок для телефона. Жду 1,5 месяца. Звонок с почты:
- Вы такой-то такой-то?
- Есть немного.
- Приходите, вам посылка из Германии (ржёт).
Итак улица Депутатская переводится как Парламентарище!
На почте угорали 2 дня...
Риторический вопрос... а нахуя? (переводили)
P.S. в обратную сторону не легче...