Этот пост посвящён прохождению игры, обложку (альтернативную) и краткое описание которой я выкладывал здесь.
Разработчик: Level 9 Computing (авторы Snowball)
Платформа: Atari 8-bit, BBC Micro, Commodore 64, ZX Spectrum
Год выхода: 1984
Название игры совпадает с названием австралийского мини-сериала, вышедшего на экраны в 1983 году. Так уж вышло, что планета назначения корабля с колонистами, где разворачивалось действие предыдущей игры Snowball, называется Eden, что и определило шутливый выбор названия.
Вместо лавров героини-спасительницы, Ким Кимберли оказывается обвинена в убийствах и саботаже. Никаких следов Альфы нет, а камеры видеонаблюдения почему-то зафиксировали лишь то, как Ким вошла в рубку управления двигательным блоком, а затем всё загорелось. Вынужденная бежать, она успевает добраться до стратоглайдера до того, как её поймают валдроиды, и час спустя становится первым человеком, чья нога ступила на поверхность планеты Эдем. Единственная цивилизация на планете - это город роботов далеко на востоке от места приземления. Согласно отчётам, планета населена агрессивными животными и опасными растениями. Город ведёт постоянную борьбу с биосферой планеты, и лишь неусыпная бдительность и высокотехнологичное оружие роботов позволяют ему выстоять.
Вспоминается роман "Неукротимая планета" Г. Гаррисона.
Кровь-из-глаз alert!!!
Внимание! Картинки, которые вы увидите ниже - это первый графический опыт компании Level 9 Computing, а ещё результат "уникальной технологии сжатия данных"... и, мне кажется, без травы тут тоже не обошлось.
-
Где-логика alert!!!
Внимание! Поскольку данная игра является ярким примером английского сюрреализма, описание её сюжета может повредить тонкие нейронные структуры вашего мозга и привести к безумию, галлюцинациям и эпилептическим припадкам.
-
Spoiler alert!!!
Внимание! Текст, приведённый ниже, полностью раскрывает сюжет игры Return to Eden. Если вдруг вы собирались на днях поиграть в неё - подумайте ещё раз.
-
На видеоэкране стратоглайдера Ким могла видеть странные растения на поверхности планеты.
В шкафу рядом с ней были костюм радиационной защиты, часы, калькулятор, компас, счётчик Гейгера и палатка. Захватив с собой всё, что смогла унести, Ким выбралась из стратоглайдера и отправилась осматривать местность.
Перед ней простирался луг, заросший необычными яркими цветами. В траве танцевали бабочки. Сама трава была голубоватой и издавала звуки, похожие на шёпот. Вдруг огромный манипулятор спустился с небес. Ким бросилась бежать, но куда было бежать? Раздался гром, сверкнула молния и сквозь гром она разобрала слова: "Ким Кимберли, вы виновны в убийстве. Приговор будет приведён в исполнение немедленно. Приготовьтесь к смерти."
Вдруг Ким заметила торчащий из влажной земли холм, похожий на те, что оставляют кроты, только очень большой.
Манипулятор стал возвращаться наверх, а Ким принялась лихорадочно раскапывать рыхлую землю холма, надеясь найти убежище. И действительно, под землёй она обнаружила проход и полезла туда.
Проход превратился в наклонный тоннель. Ким продолжала спускаться.
Под землёй оказалась целая сеть вырытых в земле коридоров. Один из них вёл в подземную пещеру. Ким бросилась туда и в глубине её нашла место, устланное мягкими листьями. Едва она залезла туда, как вдруг провалилась в глубокий сон. Стены комнаты сомкнулись за ней...
Ким снился сон о том, как роботы уничтожают природу Эдема. "Это неправильно! Неправильно..." - чувствовала она, будто кто-то пытается вложить в её разум эту мысль, специально показывает ей этот сон.
В это время мощный энергетический разряд уничтожил стратоглайдер.
Сокрытая в подземной пещере, Ким осталась невредимой. Проснувшись, она почувствовала себя хорошо отдохнувшей. Стены пещеры раздвинулись, открыв проход обратно. Будто сама планета спасла её..
Земляной тоннель, по которому Ким пришла сюда, завалило. Нужно было искать новый выход. Догадываясь, что произошло, она стала периодически поглядывать на счётчик Гейгера. Найдя лопату (откуда здесь лопата???), она нашла место, где земля была наиболее рыхлой, и начала раскапывать проход наверх. Когда счётчик Гейгера нехорошо затрещал, Ким облачилась в костюм радиационной защиты и продолжила работу. Вскоре она выбралась на поверхность. Точнее, попыталась выбраться, потому что показания счётчика стали зашкаливать, и пришлось вернуться под землю и выждать, когда уровень радиации спадёт хоть немного.
На поверхности её ждала выжженная равнина. Ким отправилась на восток, где по её расчётам должен был находиться город роботов Енох. Под ногами хрустел спёкшийся пепел.
Через некоторое время на пути начали встречаться живые растения - Ким вышла за пределы мёртвой зоны и вскоре нашла какую-то тропинку, которая с равнины уходила прямо в лес, что виднелся вдали. Ким направилась туда.
Добравшись до леса, Ким остановилась, чтобы передохнуть: долгие прогулки в защитном костюме способны утомить даже самого подготовленного человека.
В воздухе послышалось низкое гудение. Звук быстро приближался. Ким упала в траву и спряталась. Над лесом пролетел боевой вертолёт. Значит, город роботов был уже недалеко.
Из ветвей деревьев выглянула маленькая белочка, спустилась, прыгнула на плечо Ким... И неожиданно впилась в него зубами.
Она не смогла прокусить костюм и, будучи грубо сброшенной, бежала. "Что это было? - подумала Ким - Бешеная белка?" Однако, вскоре пролетавшая мимо птичка набросилась на Ким и стала клевать её - отогнать её удалось, лишь размахивая лопатой. Это не могло быть совпадением - было похоже, будто сама природа в лице этих животных атакует её. Но почему?
И вдруг Ким поняла, что уже знает ответ на этот вопрос. Поколебавшись, она приняла отчаянно смелое решение: расстегнула костюм и сбросила его, оставшись в лёгкой одежде. Она шла на риск, но почему-то была уверена в том, что теперь лес её не тронет. В костюме радиационной защиты она была похожа на одного из роботов, что принесли природе столько боли. Лес просто пытался защитить себя.
Ким попыталась вернуться на лесную тропинку. Внезапно из кустов выскочил огромный попугай и, с криком "Хар! Хар! Дай сюда! Я унесу это в своё гнездо в кукурузе!", выхватил у неё из рук счётчик Гейгера и улетел.
У Ким остались лишь компас и лопата. Пройдя на юг по тропинке, она сорвала плод, висевший на волокнистой лиане, и съела его. Почему-то она подозревала, что он съедобен. Плод был очень жёсткий, но Ким была так голодна, что сгрызла его за пару минут. Пройдя на юго-восток, она вышла к высокому утёсу, поросшему дёрном.
Под ногами пробежала крыска. Взглянув на неё, Ким увидела красивое растение, похожее на душистый горошек, и сорвала его. Пока она с сомнением вертела на ладони большую горошину, пролетавшая мимо странная большая пчела что-то уронила в траву. Ким пошла посмотреть, но заметила, что за ней следует птица кирпично-рыжего цвета, не сводя глаз с её ладони. Ну конечно, её интересовал горошек! Ким бросила горошину, и кирпичная птица поймала её на лету. Проглотив пищу, она крикнула "Уиджа!", снесла кирпичное яйцо и улетела.
Здесь игра англоязычных слов: "bird" (птица) читается почти так же, как "board" (доска), а "уиджа" - это название кирпично-рыжей дощечки для спиритических сеансов.
Брошенным предметом оказалась подзорная труба. Уронившая её пчела топталась неподалёку.
Услышав название американских морских инженерных батальонов - "Seabees" ("Морские пчёлки"), его можно по ошибке записать как "see bees" ("смотреть-пчёлки" или "вижу пчёлок"). Эта ошибка превратилась в шутку среди англичан. Здесь "see bee" - пчела с подзорной трубой :-)
Ким подобрала трубу и, стоя на краю утёса, осмотрела низину. Внизу она увидела окрестности Еноха: изгородь на краю леса, зону, сканируемую сенсорами, пустое пространство за изгородью (очевидно, минное поле), высокую стену, посевы пшеницы, где ездил автоматический транспорт, и наконец - непроницаемый купол над городом.
Не представляя, что делать с яйцом-кирпичом, Ким присела рядом с ним и положила трубу на землю. Пчела тут же подбежала и, выхватив трубу, улетела. Пожав плечами, Ким стала листать Cluebook. Ага, вот. Там было сказано, что кирпич нужно посадить в землю. Выполнив это странное действие, Ким подождала и с удивлением увидела, как из кирпича вырастает комнатное растение. Его деревянистые стенки были достаточно прочными, как у настоящей комнаты.
Англ. "houseplant" рождает такой же каламбур, как и его русскоязычный аналог.
Внутри Ким обнаружила столик-колоду, а на столике - рыбный грибок (его запах напоминал копчёную селёдку).
Пройдя от утёса на запад, Ким нашла небольшую рощицу, где на дереве рос каменный фрукт.
Здесь опять игра слов: обычно в английском языке словосочетание "stone fruit" означает плод с косточкой внутри. Но не в этот раз :-)
Оттуда Ким пошла на север и забралась в густой кустарник.
Тут кому-то, видно, было совсем лень рисовать.
Там она сорвала крупное семя с воздушного куста. Оно было мягким и пористым, с воздушными карманами внутри.
Печатая слово "airbrush" ("распылитель краски") очень легко ошибиться и написать "airbush" ("воздушный куст").
Вертолёт, кстати, продолжал описывать широкие круги над лесом. Каждый раз Ким приходилось прятаться в траве. В очередной раз поднявшись, она почувствовала, что у неё начинается жар, а через какое-то время она заметила, что у неё выпадают волосы. Дела были плохи: лучевая болезнь. Учитывая скорость её развития, Ким была обречена.
Вернувшись в лес и пройдя на восток, она наткнулась на отдельно стоящую группу молодых деревьев. К этому времени её горячечный разум уже был помутнён. Она зачем-то принялась раскачивать и крутить ствол молодого деревца, пока не сломала его, а затем почувствовала, как силы покидают её. Она упала и умерла страшной мучительной смертью, которую я не буду здесь описывать.
...В темноте Ким видела какие-то неясные вспышки. Прошла целая вечность, прежде чем она открыла глаза. Сперва она не понимала, что видит перед собой, но постепенно её сознание прояснялось, и она поняла, что находится внутри огромного стручка. Стенки стручка плотно обволакивали её тело, соединённое пуповиной с растением.
Неизвестно, сколько времени она провела в таком состоянии, прежде чем стручок высох и раскрылся, выпустив её наружу. Лес вылечил её... Или вырастил заново? Она теперь растение? Ким уже научилась ориентироваться в лесу и узнала это место. Отсюда она поспешила к месту своей предполагаемой гибели.
Все её вещи лежали там. Не было только тела. Ким так и не нашла ответа на мучившие её вопросы, зато мерзкий попугай отобрал у неё семя и каменный фрукт.
Чёртов попугай, чёртов вертолёт!!! Да когда уже игроделы поймут, что эта хрень только раздражает, и ничего более?!
Ким осмотрела сломанный ствол дерева. Он имел странную форму - был похож на долблёное каноэ. Да это и была лодка! Готовая лодка!!!
Здесь обыгрывается ещё одна школьная ошибка: если пропустить букву в словосочетании "steam ship" ("пароход"), то может получиться "stem ship" ("корабль из стебля/ствола").
Лодка была очень лёгкой, и тащить вещи в ней было даже легче, чем таскать их под мышками. Но, пройдя на север по лесной тропинке, Ким нашла ей и более достойное применение - реку. На противоположном её берегу росла кукуруза, и там, видимо, следовало искать гнездо попугая и свои украденные вещи. Осмотрев прибрежную растительность, Ким нашла какие-то странные клубни, которые имели веслообразную форму.
А это уже двойка по биологии: обычно у растений бывают веслообразные листья, но никак не клубни.
Спустив на воду свою стволовую лодку, она опустила клубни в воду, перехватила их поудобнее и стала грести, переправляясь через реку.
Посреди реки путь ей преградило водяное чудовище. Растерявшись, Ким осмотрела свои вещи: компас, лопата, рыбный гриб... Рыбный гриб! Должно быть, его запах привлёк чудовище. Ким схватила приманку и швырнула её подальше от лодки. Монстр сейчас же схватил гриб и скрылся под водой.
На противоположном берегу реки росла пилюльница. Ким сорвала с неё зрелую пилюлю про запас: Cluebook подсказал ей, что эти пилюли излечивают лучевую болезнь. Затем она полезла в кукурузу - искать гнездо мерзкого воришки.
Заросли кукурузы образовывали настоящий лабиринт, и Ким пришлось долго блуждать там, прежде чем она нашла гнездо и забрала свои вещи.
Игра слов: "maize maze" ("кукурузный лабиринт"), где оба слова читаются одинаково.
Сверившись с компасом, Ким направилась обратно к реке. Она вышла из зарослей кукурузы неподалёку от вершины большого водопада. Здесь был небольшой лесок, где в траве росли наперстянки. Ким сорвала несколько.
Вернувшись к лодке, она стала грести обратно к южному берегу; одновременно течение несло её в сторону огромного водопада. Внезапный порыв интуиции заставил её зачем-то выловить брёвнышко, которое подпрыгивало в воде, зацепившись за ветви поваленного дерева. Причалив к южному берегу реки прямо перед водопадом, Ким отправилась исследовать последний оставшийся уголок леса. Здесь она ощутила новый приступ интуиции, и отломала от дерева, похожего на ясень, прочную Y-образную ветку. Мало ли, что? Хорошая ветка, пригодится в хозяйстве.
Таскать с собой такое количество вещей было тяжело, и надо было от чего-то избавиться. Решив, что счётчик Гейгера ей больше не пригодится в этом девственном мире, Ким спрятала его под деревом.
Нужно было как-то спуститься вниз, чтобы добраться до города. Сев в лодку, Ким причалила к маленькому острову на краю вызывающего трепет водопада. Здесь между камнями она увидела сухую и сморщенную луковичку.
Луковичку определённо стоило полить водой. Вокруг было полно воды, но вот незадача - Ким почему-то не могла зачерпнуть её ни руками, ни лопатой. Пришлось снова открыть Cluebook, где было сказано, что нужно отжать брёвнышко.
Из политой водой луковицы вырос побег. На концах его стебельков образовались большие плёночные зонтики. Сорвав его, Ким разбежалась, прыгнула и, пролетев над водопадом, стала спускаться вниз, будто с парашютом. Поэтому он и назывался "побег".
Англ. "shoot" ("росток") читается точно так же, как "chute" ("парашют").
Продолжение следует...