Сленг из Breaking Bad
Привет, пикабушники!
Сегодня нас ждёт сленг из сериала Breaking Bad.
Разберем крутые выражения и цитаты с этими фразами.
Начнем с названия сериала.
to break bad => пуститься во все тяжкие
Some straight like you at like what, sixty, he's just gonna break bad?
Весь такой правильный чувак как ты, сколько тебе? 60? просто так пустится в тяжкие?
asswad / asshat => мудак
Fine, asswad. You know what? I'll contact the guy myself.
Ладно, мудак. Знаешь что? Я сам свяжусь с парнем.
Let me clue you in => Позволь мне просветить тебя
No, you clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I AM the danger.
Нет, ты явно не знаешь, с кем разговариваешь. Поэтому позволь мне тебя просветить. Я не в опасности, Скайлер. Я и есть опасность.
I don't suppose you could kiss my ass?
Поцелуй мне задницу (выраженное в вежливой форме для комического эффекта)
to ice somebody => замочить кого-то
So, you plan to, uh, ice Gonzo, like...future tense?
Так, ты планируешь замочить Гонзо... то есть в будущем времени?
That's the spirit! => Так держать!
What you got in there – cinder blocks?
- Half a million in cash.
- That's the spirit!
-Что у тебя там в этих шлакоблоках?
- Полмиллиона наличными.
- О, молодцом!
screw you => пошел ты
You said my cook was GARBAGE! Hey, screw you, man! Screw you!
Ты сказал, что мой продукт - это мусор. Да, пошел ты. Пошел ты!
Вопрос к тебе:
Какой твой любимый момент в сериале?
Посылаем по-английски
Привет, пикабушники!
Научимся экспрессивно посылать по-английски. ;)
get out/get out of here => проваливай/проваливай отсюда
I've got nothing else to say to you. Get out of here.
Мне больше нечего тебе сказать. Проваливай отсюда.
get lost => убирайся, исчезни
Get lost, I am tired of hearing from you.
Исчезни, достало слушать тебя.
bounce (гетто) => чеши отсюда, двигайся отсюда.
What are you looking at? Bounce.
Что ты пялишься? Вали давай.
Если вы будете смотреть "Breaking Bad", то вы довольно часто услышите это выражение и не только в этом контексте, например:
Ok, man, we gotta bounce now => Чувак, нам пора валить отсюда.
buzz off => отвали, вон отсюда
Buzz off! You're annoying me!
Отстань! Ты раздражаешь меня!
leave me alone => оставь меня в покое
I need silence. So please leave me alone.
Мне нужна тишина. Поэтому, пожалуйста, оставь меня в покое.
fuck off/piss off => убирайся, отстань
Hey, Roger, what are you reading? - Piss off, Bill!
Эй, Роджер, что ты читаешь? - Отстань от меня, Билл!
sod off => пшёл вон, отвали, отстань
Sod off! It's my birthday and you're the last person I want to see.
Пошел вон! Сегодня мой день рождения, и ты последний человек, которого я хотела бы видеть.
go fuck yourself => пошел вон
You need to come with me, sir. - Go fuck yourself. I ain't going nowhere.
Сэр, мне нужно, чтобы вы пошли со мной. - Пошел ты, никуда я не пойду.
go screw yourself => да, пошел ты
What did you say about my mother? Go screw yourself!
Что ты сказал про мою маму? Пошел ты!
И под конец самые оригинальные способы послать по-английски:
Go play in traffic => Иди поиграй на дороге (вы хотите, чтобы человек исчез и не вернулся)
Don't you have anything else to do except annoy me? Go play in traffic.
Тебе нечем заняться, кроме как доставать меня? Иди выйди на дорогу и поиграй там.
The last train to Moronville leaves in a minute, be on it.
Последний поезд в Кретиноград отправляется через минуту, не опоздай.
If i throw a stick will go after it?
Если я кину палку, ты побежишь за ней?
Why don't you climb on your broom and fly away!
Почему бы тебе не сесть на свою метлу и не свалить отсюда?
Семейное фото
Breaking Bad
Вакцина от коронавируса в исполнеии Уолтера Уайта
Брайн Крэнстон сообщил о том что заболел короновирусом
Лучшие вопросы недели: про яйца, мелочность, пиво и нежелание иметь детей
Во все тяжкие
В сериале есть персонаж Гектор Саламанка вот он
Мне кажется что я его встретив в автобусе))