Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Рисковый и азартный три в ряд - играйте онлайн!

Камни в ряд онлайн!

Казуальные, Три в ряд, Мультиплеер

Играть

Топ прошлой недели

  • cristall75 cristall75 6 постов
  • 1506DyDyKa 1506DyDyKa 2 поста
  • Animalrescueed Animalrescueed 35 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
520
bazil371
bazil371
Писатель, переводчик комиксов, ведущий рубрики "Знакомый голос"
Комиксы

Павук⁠⁠

1 год назад
Павук

Оригинал

Показать полностью 1
[моё] Комиксы Перевод Mrlovenstein Паук Насекомые Убийство
16
218
Ap0stleRacc00n
Ap0stleRacc00n
Комиксы

Живая атмосфера⁠⁠

1 год назад
Живая атмосфера

Сайт оригинала: http://www.soggycardboard.com/

Группа переводов в ВК: Cuddlep00p - SoggyCardboard

Показать полностью 1
Soggycardboard Комиксы Перевод Осень Жуть Бассейн Насекомые Паук Членистоногие ВКонтакте (ссылка)
2
36
DELETED
Лига биологов

Не-ложные друзья переводчика в биологии⁠⁠

2 года назад

Привет. Вы, наверное, знаете термин ложные друзья переводчика – слова в иностранном языке, похожие по звучанию на слова в родном языке, но имеющие другое значение. Причем, этот термин существует только именно со словом «ложные». Тем не менее, существует множество реальных друзей переводчика. Вот только искать этих друзей нужно не в родном языке, а в латинском, греческом, протогерманском и праиндоевропейском. Но если праиндоевропейского и протогерманского языка уже не существует, а греческий сейчас очень уж чуждый, то латинский сильно прижился в научной среде – именно на нём даже раньше писали научные трактаты. И именно латинский язык используется для официальных названий живых организмов.

Для этих названия используется так называемая биноминальная номенклатура. Её придумал в 18 веке великий ученый Карл Линней. Названия животных по биноминальной номенклатуре состоят из двух слов – названия рода и видового эпитета.

Например, Panthera leo – лев. Здесь Panthera – название рода многих крупных кошачьих, а видовой эпитет leo – обозначение, благодаря которому уточняется, какой именно вид из этого рода подразумевается.

В совсем полном варианте названия животного в конце даётся приписка кто именно его описал и год описания (в ботанике обходятся без года), например, Gammarus pulex (Linnaeus, 1758). А Карл Линней был систематиком и фаунистом – он описал огромное количество организмов, поэтому его имя в названиях встречается настолько часто, что его сокращают до L: Gammarus pulex (L., 1758) И этот год – 1758 – встречается очень часто. Еще часто сталкиваюсь с 1760 и 1761 гг.

Кроме того, он работал в нашей полосе, поэтому описанных им животных и растений приходится встречать очень часто, они обычные для нашей полосы. Родовые названия он зачастую давал просто переводя название животного на латинский.

Рысь – Lynx lynx. Lynx на латинском – рысь. А то, что это слово повторяется два раза, даёт понять, что речь идёт об обыкновенной рыси, а не какой-то особенной, более редко встречающейся. Вот так, даже не зная перевода, из названия можно сделать кое-какие выводы.

Другие говорящие эпитеты, обозначающие обыкновенное животное – vulgaris и communis.

Communis чаще встречается в ботанике, например Pyrus communis – груша обыкновенная, Myrtus communis – мирт обыкновенный. Но есть и, например, Nais communis – червь, для которого нет народного названия, но можно было бы перевести как наяда обыкновенная.

Слово vulgaris, тоже встречается чаще у растений, но у животных тоже немало. Rubus vulgaris -  ежевика, Sturnus vulgaris – скворец.

Эпитеты местообитания

Какие-то эпитеты позволяют сходу понять, какие местообитания предпочитает организм.

Lacustris – распространённое слово и означает озёрный. Таким эпитетом обычно награждают животных, которые предпочитают места со слабым течением, не обязательно озёра. Есть рачок-бокоплав Gammarus lacustris, брюхоногий моллюск Acroloxus lacustris, клоп Sigara lacustris, губка Spongilla lacustris, осока Carex lacustris и ещё много-много кто. Есть даже двустворчатый моллюск Lacustrina, где слово попало в название рода.

1/2

Acroloxus lacustris и Spongilla lacustris

Условные синонимы – слова с корнем stagn-, что означает застой и тоже указывает на отсутствие течения в водоёме. Это ручейник Holocentropus stagnalis, растение Callitriche stagnalis, обычный прудовик Lymnaea stagnalis. Да и в слове Lymnaea «лимно» отсылает к озеру. Есть моллюски с родовым названием Stagnicola.

Не совсем синоним, но тоже отсылает к озёрам эпитет litoralis, так как литоралью называют прибрежный участок дна озер и морей.

Антонимом lacustris можно назвать слово fluviatilis, которое примерно переводится как относящийся к течению, потоку. Таким словом обозначают организмы, предпочитающие жить на течении, например, моллюск Ancylus fluviatilis, а еще есть птичка Locustella fluviatilis – речной сверчок.

1/2

Ancylus fluviatilis и Locustella fluviatilis

Синонимичны слова riparius (riparia), rivicola – эти слова имеют общее происхождение, они уже более прямо переводятся как речной. Например, есть муха Limnophora riparia, личинка которой живет в быстро текущей воде. Есть род двустворчатых моллюсков Rivicoliana.

Можно встретить более точные указания в видовых эпитетах. В названии комаров Monodiamesa bathyphyla или Parakiefferiella bathophila эпитет переводится как любящий глубину, это относится не ко взрослому организму, а к личинке, которая живёт в воде.

В названии комара Rheotanytarsus «rheo» означает поток, а в имени Krenopsectra «крено» отсылает к роднику.

Эти и многие другие эпитеты могут дать подсказки об экосистеме, кто из животных находится не на своём месте, как мог измениться биотоп и куда копать, чтобы выяснить подробности.

Эпитеты внешнего вида

Конечно, тут вариантов намного больше, потому что это распространённая практика – вычленить самую характерную черту внешнего вида и перевести её на латинский. Поэтому приведу только несколько интуитивно понятных примеров.

Есть вид жужелиц, у которой на надкрыльях бугорки - гранулы. Она называется Carabus granulatus.

Часто встречается слово lineatus – полосатый. Колорадский жук на латыни Leptinotarsa decemlineata, где второе слово дословно переводится десятиполосный. И правда, у него десять полосок. Punctatus означает точечный и его можно встретить в названиях божьих коровок - Coccinella septempunctata и Propylea quatuordecimpunctata, тут прямо написано сколько у них точек – 7 и 14.

1/3

Колорадский жук, семиточечная коровка, четырнадцатиточечная коровка, автор последнего фото Somogyi Anna Ágnes

Есть еще всякие digitatus – пальцевидный, elongatus – удлиненный.

Иногда описываются цвета, комар Prodiamesa olivacea и правда имеет оливковый цвет, вот только найти фотографию, где это чётко видно мне не удалось.

Prodiamesa olivacea, фото Johan Kjær Prehn

Prodiamesa olivacea, фото Johan Kjær Prehn

Любят составные слова с корнями flavi- жёлтый, rufi- рыжий, nigri- черный.

Например, есть комары Palpomyia flavipes и Palpomyia rufipes. Pes – нога и у одного желтые ноги, у другого – рыжие, а у стрекозы-плосконожки Platycnemis pennipes название рода переводится как плоская голень. Правда, с греческого, но чего уж там.

1/3

flavipes, rufipes, Platycnemis

Такие названия не особо полезны в работе. Разве что иногда удобнее запоминать латынь.

Эпитеты географических зон

Такие слова подсказывают, где обитает животное. И если, находясь в Европе, вы встречаете в названии слово asiaticus, возможно, в определении где-то что-то пошло не так.

Еще можно встретить названия оrientalis (восточный), borealis (северный), europeus (европейский), arctica (арктический), lapponicus (тундровый).

Бывают более конкретные указания на географический регион: japonicus, sibiricus, baicalensis, kamchaticus. Думаю, смысл слов понятен без перевода.

Эпитеты имён

Еще встречаются эпитеты, которые использовались, чтобы назвать организм в честь какого-то человека, у них обычно в конце буква i, например, edwardsi, fabricii, zhadini.

Знаменитый паук-оса Argiope bruennihi назван так в честь зоолога Мортена Брюнниха.

Про ошибки и разночтения

Из названий bathyphyla и bathophila можно заметить, что одно и то же слово с понятным смыслом написано по-разному. Путать буквы i и y – вообще обычное дело. Для моллюска Bithynia на крупных порталах, посвященных систематике, пришлось даже завести отдельные страницы с альтернативными вариантами Bithinia и Bythinia, и указать, что это синонимы. Неправильные или непризнанные варианты названий просачиваются в крупные определители и серьёзные статьи.

Конечно, надо понимать, что эти видовые эпитеты только дают подсказку, бездумно руководствоваться ими нельзя.

Если на фото или в подписи не указано иное, изображения взяты из Вики.

Показать полностью 14
[моё] Биология Латинский Систематика Карл Линней Насекомые Моллюск Перевод Длиннопост
3
277
bazil371
bazil371
Писатель, переводчик комиксов, ведущий рубрики "Знакомый голос"
Комиксы
Серия After Death Comics

Паразиты⁠⁠

2 года назад

Большое спасибо @ailolo и @CYLILIEHbIU.EHOT за щедрые донаты. Вечер тяжелого понедельника был скрашен, пиво понравилось)

Показать полностью 2
Комиксы Перевод After Death Comics Паразиты Школа Доклад Насекомые
7
3149
RC.comics
RC.comics
Комиксы

Приглашение⁠⁠

2 года назад
Приглашение
Показать полностью 1
Комиксы Перевод Перевел сам Юмор Насекомые Улитка Beetlemoses
33
17
DRINKH2SO4
DRINKH2SO4

Изумрудная таракановая оса⁠⁠

2 года назад
Перейти к видео
Оса Насекомые Тараканы Зомби Биология Перевод Вертикальное видео Видео
2
255
Kouran
Kouran
Комиксы

Суд в стране насекомых⁠⁠

3 года назад
Показать полностью 4
Комиксы Юмор Веб-комикс Перевод Перевел сам Primeslimecomics Черный юмор Насекомые Жуки Суд Приговор Суд присяжных Смерть Казнь Длиннопост
2
604
bazil371
bazil371
Писатель, переводчик комиксов, ведущий рубрики "Знакомый голос"
Комиксы

Храбрец⁠⁠

3 года назад
Храбрец
Комиксы Перевод Idiotoftheeast Смелость Трусость Насекомые Человек
50
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии