Закуска до пива
Сирні палочки
Сирні палочки
Сначала в ролике показывают дети, которые кричат бандеровское приветствие, а затем волонтеры и боевики так называемой АТО рассказывают, чем «опасно» использование русского языка.
«Я выросла в русскоязычной семье. Перешла на украинский после Майдана, потому что поняла, что разговаривать на украинском языке – это один из предохранителей против российской агрессии», — уверяет волонтер организации «Армия SOS» Алина Михайлова.
«Пока мы будем разговаривать с ними на одном языке, они будут считать, что мы один народ», — приводит свою аргументацию боец Нацгвардии Украины Владимир Бойчук.
«Они будут приводить войска снова и снова, чтобы освободить нас и присоединить к себе», — утверждает еще один украинский солдат.
«Наши враги не скрывают, что их оружием против Украины является русификация и прямо заявляют, что там, где есть русский язык, там есть российский интерес», — уверяет очередной украинский боевик.
«Многие украинцы хотели бы разговаривать на украинском, но не имеют для этого среды. Телевидение преимущественно русскоговорящее, пресса – так же. И действующее законодательство не способствует развитию государственного языка», — доказывает боец сформированного из майданщиков батальона им. Кульчицкого Нина Прокопьева.
«Мы можем победить на передовой, но проиграть другую войну — войну за наш язык, за нашу украинскость. Если ты не хочешь, чтобы российские войска пришли освобождать тебя и твоих родных, используй против них свое самое могучее оружие: говори на украинском, переходи на украинский, требуй от власти решительной политики по защите и поддержке украинского языка. Помни, украинский язык — залог нашего мира и наша безопасность»
Нашумевшее видео из ТЦ г.Сумы и тот самый "патриот" за кадром.
В прошлом посте я затронул такую страшную тему как правописание. Блин, всего одна буква, но сапоги академиков и минусы так и летели в меня.
Надеюсь вы понимаете как болезненна эта тема? Сказать нечего, венки на лбу выступают, и только одна злоба.
Окунёмся в тему переводов.
Открою тайну для обывателей, но укр. академики переводили Летописи на укр. мову.
Казалось, а что такого? Ну, переводят и переводят.... Но нет, они полностью перевирают язык под свою тарабарщину! И да, это оплачивалось русским революционным золотом, создавались академии-академики, квартиры для академиков, антрисоли для академиков, книжки от академиков, учебники, учительницы и другие ужасы!
Привожу отрывок статейки.
Давайте сравним украинский и великорусский переводы любого из отрывков «Слова о полку Игореве» с его оригинальным текстом.
Оригинал : «Вступита же, господина, въ злато стремень за обиду сего времени, за землю Рускую, за раны Игоревы, буего Святьславлича !».
Перевод Дм. С. Лихачёва : «Вступите же,_господа,_в золотые стремена за обиду сего времени,_за землю Русскую, за раны Игоревы, буйного Святославича !».
Перевод М. Ф. Рыльского : «А вступiть же, панове-браття, в золоте стремено за кривду сьогочасну, за землю Руську, за рани Ігоревi, хороброго Святославича !».
А вот другой отрывок из лирико-публицистического шедевра Петра Бориславича.
Оригинал : «Не така ли, рече, река Стругна, худу струю имея, пожьрши чужи ручьи и стругы, рострена к усту ? Уношу князю Ростиславу затвори Днепръ темнее березе. Плачется мати Ростислава по уноши князи Ростиславе».
Перевод Дм. С. Лихачёва : «Не такова-то, говорит он,_река Стугна : скудную струю имея, поглотив чужие ручьи и потоки,_расширенные к устью, юношу князя Ростислава заключила. На тёмном берегу Днепра плачет мать Ростиславова по юноше князе Ростиславе.».
Перевод М. Ф. Рыльского : «Не така ж та_річка Стугна. Що мало води в собі має, та чужі собі забирає потоки, широко в гирлі розливаючись ! Потопила вона край темного берега юнака князя Ростислава. Плаче мати Ростиславов по юнакові Ростиславу-князеві !».
Современная великорусская речь однозначно имеет больше общих черт с текстом «Слова о полку Игореве» чем украинская мова.
http://www.trinitas.ru/rus/doc/0016/001c/00161627.htm
Как понимаете, комментарии излишни... Но всё таки надо подвести итоги.
1) Даже беглым взглядом всё видно. То буковки поменяют, то окончания выдумают, то слова слишком русско-москальские и надо срочно поменять на нужные!
2) Вот как с такими проблемами можно начинать претендовать на древнерусское наследство? Только если нахрапом и наглостью :)
3) Представьте сколько денег тратилось и тратится на весь этот бред под названием мова?
Попробуй накорми всех тунеядцев от учительницы до академика, сколько книжек напечатай, сколько вывесок сковырни и сколько литых
- Мукачёво? Что за хадость, славянщина, правильно писать Мукачеве! :))
Люди, неопытные в идеологическом противостоянии, часто считают, что враждебную концепцию надо разбирать по винтикам и, соответственно, подобному «разбору» посвящать увесистые тома. Это неверно. Для уничтожения вражеской агитации достаточно нарушить её герметичность. Это оранжерея, разрушаемая одним ловким броском булыжника. Дальше процесс пойдёт сам: сорный посев засыхает или покрывается инеем автоматически.
Цитата :)
Если спросить украинского филолога правила правописания буквы И (она же i ), то он побагровеет и кинет в вас сапогом. Так как это настоящий Воляпюк (тарабарщина), то нюансы настоящего языка там не замечаются и часто замыливаются.
Так что же с буквой И?
Сначала вам расскажу что есть правило расстановки, когда же вы попытаетесь найти, то офигеете. Они просто заменили буквы О, Е и Ять на I. Где не понравилось...
Отыскать логику не возможно.
Кот - кiт, ночь - нiч, но тут же лом, мор, бог...
Кiмната, но тут же Коваль.
Львов - Львiв, хотя тут тут вообще притяжательный суффикс (дед - дедов). Потому что в одних книжкам будут утверждать только про корни.
Для - Дiля. В словаре Фасмера есть форма дiля так древнее слово писалось через ЯТЬ.
И так далее.
Поэтому, предлагаю бороться за чистоту Мовы.
Эталонная Мова должна представлять собой что-то такое:
Бигдан Кивалив (Ковалёв, суффикс меняется также как в слове Харьк-ов) пидибрал кита на металолиме диля свией дичери и пишел в кимнату c пидарунком.
Бiгдан Кiвалiв пiдiбрал кiта на металолiме дiля свiей дiчири и пiшел в кiмнату с пiдарунком.
Как понимаете, лингвистически можно всё объяснить.
Просто открываем этимологические словари, например Фасмера и тыкаем носом.
Другое дело, что если человек так заговорит, то ему захочется дать в морду. Ибо сразу представляешь себе кривляющегося китайца :))
П. С. - требую членство в Украинской Академии Наук и свой орган печати