Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Ищите дары леса и готовьте изысканные блюда на лесной ферме с ресторанчиками!

Грибники: дары леса

Фермы, Симуляторы, 2D

Играть

Топ прошлой недели

  • solenakrivetka solenakrivetka 7 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 53 поста
  • ia.panorama ia.panorama 12 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
2260
K0tObormot
K0tObormot
Лига грамотности

Убило прямо в сердце решение транслитерировать имена нарицательные на адресных табличках в Севастополе⁠⁠3

3 дня назад
А ведь раньше было нормально - Supruna street

А ведь раньше было нормально - Supruna street

Интересно, человек, который не владеет русским, откроет англо-русский словарь в поисках слова "ulica", и какие его дальнейшие мысли?

[моё] Русский язык Лингвистика
450
7
semantik13
semantik13

Ответ на пост «Все авереном! Чп!»⁠⁠1

3 дня назад

Занесло меня в СПб работать на крупной авторазборке, интернациональный коллектив доставляет. Пара таджиков, узбек, татарин, мордвин и пара русских, два армянина. Четверо глухонемых. Уровень грамотности, по крайней мере, матной, на высочайшем уровне. Как до русской письменности доходит, иногда в тупике себя ощущаю. Перекрываем стеллажи для снятых АКПП, сделал образец полки. Подписал лек (лекало). Армяне любят слово "шаблон". Ну и, ясен пень, подписать надо. "Шабло". Да-да, именно так. Шабло. И, уверен, долго думать не придётся, чьей национальной принадлежности подпись на покрышке, предназначенной на утилизацию. "Утыл".

[моё] Лингвистика Очень страшное кино Что там Ответ на пост Текст
3
7
phantom4us
phantom4us

Все авереном! Чп!⁠⁠1

3 дня назад
Все авереном! Чп!

Шел мимо, не смог не выложить: все авереном!!!
Кто же писал?

Показать полностью 1
[моё] Лингвистика Очень страшное кино Что там
3
11
krasnoe.slovco
krasnoe.slovco
Лига образования

«Тревожность» - слово 2025 года по итогам народного голосования⁠⁠

3 дня назад
«Тревожность» - слово 2025 года по итогам народного голосования

Его выбрали 36% участников.

По мнению организаторов, слово отражает «эмоциональное состояние общества в 2025 году».

Среди претендентов были "вера", "договорнячок", "кринж", а также "любовь", "мир", "надежда", "ожидание", "перемены" и "победа".

В номинации «Сленг» победил мем «окак». В десятку лучших также попали «бомбардиро крокодило», «пикми», «свага», «сигма», «слоняра» и «токсик».

А какое слово года выбрали бы вы?

Всё о русском языке в источнике- https://t.me/krasnoe_slovco/7556

Показать полностью
Русский язык Лингвистика Слова Telegram Telegram (ссылка)
4
4
tnsoroka
tnsoroka
Лига Полиглотов

Синонимы в неевропейских языках⁠⁠

3 дня назад

Коллеги, которые изучают иностранные языки, отличные от общепринятых – английского, испанского, немецкого итальянского и тп? Те, кто изучают, например, китайский, фарси или арабский. Как у вас там дела с синонимами обстоят?

В хорошо известных мне немецком и итальянском языках время от времени чувствую себя довольно неловко, когда после многих лет изучения встречаю новое слово… которое объясняет давно известное мне понятие.

Недавний пример из итальянского:

il ciuco – осёл.

Ну что за!.. Базовое слово для осла – l’asino. Ещё от праиндоевропейского идёт. Лет 20 его знаю. Лет 15 – il somaro. И внезапно – очередной синоним. Ну вот зачем? :)

В немецком всегда использовал die Umfrage для понятия опрос. Потом пришлось привыкнуть к die Befragung – просто синоним для die Umfrage. И вот сегодня – вновь расширение словарного горизонта: некий немецкоязычный автор употребил die Enquete – анкета – в значении опрос. В немецком и ещё есть, типа der Stimmungstest, но это уже не прям вот стопроцентные синонимы.

В изучаемых вами неевропейских языках такая же ситуация, или как-то более приближена к состоянию «одно понятие – одно слово»?

Показать полностью
[моё] Лингвистика Иностранные языки Слова Итальянский язык Немецкий язык Китайский язык Арабский язык Личный опыт Текст
0
113
lang.witch
lang.witch
Топовый автор
Лига образования

Стамеска: этимология⁠⁠

4 дня назад

Это заимствование из немецкого "Stemmeisen" ("долото, стамеска"), которое происходит от глагола "stemmen" ("поднимать, упираться, сопротивляться, нажимать") в сочетании со словом "Eisen" ("железо").

Последнее, конечно же, родственно английскому "iron" ("железо"), и пускай фонетическое соответствие [z]\[r] вас не смущает, это ротацизм, при котором общегерманский [z] переходил в [r]. Это же явление демонстрируют, например, английское слово "hare" ("заяц") и его немецкий когнат "Hase".

Само слово "Eisen" (вместе с "iron") происходит из прагерманского *īsarną, что было заимствовано из пракельтского *īsarnom (откуда бретонское железо "houarn", валлийское "haearn", ирландское "iarann" и ещё галльское личное имя Isarnus, отражающее более ранний этап фонетического облика).

Дальше, от кельтов, ничего как следует установить пока не удалось, но есть версия, что в праиндоевропейском это был корень *h₁ésh₂r̥, означавший "кровь" (потому что раскалённое железо красное? либо такое же необходимое как кровь?).

От него идёт латинская кровь "sanguis", а также, возможно, слова "сестра", "sister" и их родственники: *swé ("сам, свой") + *h₁ésh₂r̥ ("кровь").

[моё] Лингвистика Слова Иностранные языки Русский язык Культура Текст
19
149
lang.witch
lang.witch
Топовый автор
Лига образования

Булла, боулинг и билет: этимология⁠⁠

4 дня назад

Латинское слово "bulla", хотя и не имеет установленной наверняка этимологии, дало много вполне установленных потомков.

Исходное значение слова "bulla" - это "пузырь", но так могли назвать и любой другой полый шарик, пуговицу или выпуклое украшение, например, шарик на дверной ручке или какой-нибудь амулет. Со временем это же название закрепилось и за печатью, которая имела похожую форму, — отсюда "булла" как официальный папский документ (да да, дословно получается "папский пузырь").

Кстати, был альтернативный вариант развития этого слова, который заимствовали англичане - "bille", то есть "билль".

У французов к этому слову добавился уменьшительный суффикс, и получилось "bullette", что означало "печать", либо "запечатанное письмо" (дословно получается "пузырёк"). А потом добавился ещё один уменьшительный суффикс, и получилось слово "bulletin" ("бюллетень"). Дословно... "пузырёчек". Хотя, конечно, так это уже никто не воспринимает, древних римлян-то не осталось. Но забавненько.

Здесь тоже параллельно с "bullette" существовал и "billette", который позже превратился в "billet", и дал нам слово "билет".

А ещё до того, как заимствовать из книг латинское "bulla" как "bulle", французы унаследовали это слово напрямую из народной латыни как "boule", что стало означать уже не пузырь, а просто любой "шарик".

Из слова "boule" англичане сделали себе "bowl" ("шар"), откуда знакомая и нам игра "боулинг".

От "boule" у французов тоже делалось уменьшительное "boulette" ("шарик"), что англичане взяли как "bullet" ("пуля").

Бонусный факт: скорее всего, какое-то из этих шарообразных слов было заимствовано поляками как "buła", откуда получилось уменьшительно-ласкательное "bułka" ("круглый хлеб"), что взяли себе и мы.

Впрочем, есть версия и о славянском происхождении этого слова, по ней "булка" всё так же может быть родственна латинской "булле" на праиндоевропейском уровне (а может и не быть, простите, опять отсутствует надёжная этимология).

Показать полностью
[моё] Слова Лингвистика Русский язык Иностранные языки Культура Текст
17
9
tnsoroka
tnsoroka
Лига образования

Фундамент владения иностранным – родной⁠⁠

4 дня назад

Увидел в соцсети одного уважаемого преподавателя следующую мысль (не дословно):

если вы родным языком не владеете на уровне C1, то вам и иностранный на таком уровне не нужен. Да и просто овладеть им на таком уровне не получится.

К форме высказывания есть у меня некий комментарий.

Линейкой от А1 до С2 измеряют, всё же, не носителей языка – для измерения их уровня она не подойдёт. Нативный пролетарий на своём прости, господи, маргинальном B2 засунет за пояс любого стандартного С2 в беглости, идиоматичности, слэнге, культурном бэкграунде страны изучаемого языка и всяких тонких нюансах, хотя о Данте/Шекспире или же психофизиологии человека/особенностях сдачи отчётности по МСФО тягаться на одном уровне с С2 не сможет.

Тем не менее, по существу – идея абсолютно здравая. Именно уровень владения родным языком является базовым ограничителем по максимально доступному уровню владения иностранным.

Переход от теоретически верной идеи к практическому её воплощению у меня происходит следующим образом. Есть (довольно обширный) набор тем, которые я, как носитель языка могу (довольно глубоко и со знанием дела) обсуждать на русском:

  • история;

  • менеджмент;

  • наука и техника;

  • экономика;

  • ИТ,

ну и ряд других ещё. И одну из основных своих задач в изучении языка вижу в том, чтобы любую из этих тем быть в состоянии обсудить на иностранном языке с примерно той же глубиной, что и на родном.

Как будто бы мной самому себе поставлена какая-то нереальная совершенно цель – и таки да, это как линия горизонта, которая отдаляется, как ты к ней приближаешься. Но у меня же не цель ради цели, а процесс: погружение в любую из этих тем доставляет мне кайф, поэтому чего бы этот кайф не получать, потребляя/генерируя информацию на иностранном языке? Заодно и шажочек к линии горизонта совершить, да.

Такое отношение к изучаемым языкам имеет, лично для меня, два следствия:

  • тревожность, что профиль владения каждым языком в разрезе набора тем – разный. Ну, то есть, если я ИТ могу обсудить на английском лучше, чем на немецком, то как будто я слегка неполноценный. Как минимум, в немецком. Нет, но беспокоит всё равно;

  • выпадение повседневных тем – повседневность просто скучна, по сравнению с. И получается то самое: «герр Официант, давайте я вместо заказа пива поговорю с вами об экономическом положении Германии перед Второй Мировой». Борюсь.

А вы что скажете, товарищи пикабушники?

Показать полностью
[моё] Лингвистика Личный опыт Иностранные языки Мышление Изучение языка Саморазвитие Текст
0
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии