Языковый барьер1
Сижу с собакой. Подходит какой то мальчик лет 6 начинает гладить собаку и чего то говорит по венгерски. Я говорю что венгерский не знаю. Он собирает все свои знания английского показывает на собаку и гордо произносит good cat
Сижу с собакой. Подходит какой то мальчик лет 6 начинает гладить собаку и чего то говорит по венгерски. Я говорю что венгерский не знаю. Он собирает все свои знания английского показывает на собаку и гордо произносит good cat
Пряники на венгерском - puszedli.
И хоть носителями языка это произносится иначе, я по инерции читаю "Пузедли".
Достаточно подумать про это самое "пузо" и можно ставить упаковку обратно на полку.
Или как я перестала носить сарафаны)
Sz читается, как С. Звучит чётко "сарафáн". А вот S в венгерском читается, как Ш. Например, какáш (kakas) - это петух. У меня 02:43...И вот чем я занимаюсь...В общем, доброго времени суток, други)
Привет, друзья-пикабушники! Обнаружили сегодня на лифте объявление (простите за хреновое фото, товарищи).
Ни квартиры, ни этажа..В общем, тихо надо сидеть всем, кто выше первого) У вас тоже соседи стали чувствительными после новогодних праздников?
Венгерское f
Финское p
felhő pilvi облако
fészek pesä гнездо
fej pää голова
fél puoli половина
fa puu дерево
fél pelätä бояться
fecske pääskynen ласточка
Szia! Недавно я переехала в Венгрию, чтобы учиться в магистратуре. Не спрашивайте, почему именно эта страна – я до сих пор задаю себе этот вопрос и не нахожу ответ. В целом с английским языком у местных проблем нет, но работники почты, продавцы и пожилые люди говорят только на родном языке. Именно это послужило для меня толчком к изучению венгерского языка.
Оказалось, что он не так уж и сложен (по крайней мере, на начальном уровне), как о нем слагают легенды, хотя у них действительно более 20 падежей и 40 букв в алфавите.
Иногда логика венгерского языка (самоназвание "magyar") совпадает с русским, иногда нет, и я бы хотела рассказать про забавные находки в этом языке.
1. Если вы хотите попросить что-то, то нужно использовать глагол kér [кер], но в первом лице единственном числе он может меняться двумя способами. Если вы не знаете, какой конкретно предмет вам принесут, например, вы заказываете кофе, вы говорите egy kávét kérek [едь кавет керек], букв. "один кофе прошу". Но если вы знаете, о чем идёт речь, вы скажете kérem [керем]. Так, второй вариант нужен для того, чтобы попросить ключ от вашей комнаты №7 на рецепшн.
2. Ещё у венгров интересный взгляд на счёт.
Начнём с того, что "hajat mos" [хайат мош] значит "мыть волос". Если вы знаете английский, то вы к этому уже привыкли, т.к. "hair" употребляется только в ед. ч. А то, что мы бы назвали "чистить зубы", в Венгрии называют "fogat mos" [фогат мош], что означает мыть зуб. Да-да, в единственном числе. Но чем дальше, тем страшнее логика. Если вы ходите сказать "ноги", то вы говорите láb (в ед.ч.) , а если "нога", то fél láb [фель лаб]. Однако это совсем не значит, fél – это "один". Fél – это половина. Одна нога – это пол ноги. Та же история с руками и другими парными частями тела.
3. Вместо вполне себе интернационального слова "компьютер" венгры используют жуткое számítógép [самитогеп]. Зато у них есть классные глаголы типа "интернетить", "инстаграмить" и "фейсбучить" (internetezik, instagramozik, facebookozik), что значит просто залипать в интернете или соцсетях.
4. Гастрономическое наблюдение: áfonya [афоня] – это черника, по-английски blueberry. Vörösáfonya [вёрошафоня] означает красная черника, она же клюква, она же red blueberry, если переводить на английский буквально. Но венграм этого оказалось мало – она также используют kékáfonya [кекафоня], чтобы также обозначить чернику – итого мы получаем blue blueberry.
5. Неприличные ассоциации. Когда венгры говорят "ёб", это значит "направо", jobb, а не то, что мы все разом подумали. Piszkos [пискош] – это тоже не оскорбление, а прилагательное "грязный". Моё любимое слово padló, очень экспрессивное в русском языке, но означающее всего лишь пол в венгерском.
Конечно, я начала учить венгерский в университете в сентябре и только-только достигла уровня А1, но даже базовое знание языка не мешает подмечать интересные детали и логику другого языка. Köszi! Спасибо!