Пример плохого международного бизнеса
Думаете вы умеете продавать на международном рынке?
Во времена, когда половина пользователей Пикабу ещё ходила пешком под стол, один украинский производитель пришел на польский рынок.
С чем? Со спичками.
Назывлись эти спички вроде просто - сірка (серка, сера).
Но бизнес не пошел, товары вовсе не покупали или покупали как говорится для смеха.
Почему? Все просто.
Каждый язык богат в слово, которым можно описать женский детородный орган.
В случае поляков это как раз CIPKA (Чипка).
А какие примеры хорошего бизнеса за границей знаете Вы?
Как построить отношения с пользователем?
Одни продукты появляются и исчезают через некоторое время, так и не оставив о себе следа. Другие же, появившись однажды, прочно входят в наш обиход на долгое время, обретая на ходу новые предназначения. Что же отличает их друг от друга?
Любовь к пользователю. Сравнивая привлечение новых пользователей с походом на свидание, а удержание давних с созданием долгих отношений, Кевин Хейл, основатель Wufoo и партнер Y Combinator, расскажет о том, как построить замечательный продукт.
Сегодняшней публикацией занимались:
Переводчики — Никита Мелентьев, Ксения Мосеенкова
Редактор — Елена Кадырова
Корректор — Дмитрий Мирошниченко
Монтажёр — Олег Жданов
Чтобы получать наши новые переводы самыми первыми, подписывайся на нас в вк или телеграме, а если хочешь поучаствовать в переводе — пиши в комментарии!)
Создание продукта, общение с клиентами и рост (озвучка)
Известна история, произошедшая во время Второй мировой: инженеры смотрели на пробоины прилетевших самолётов (которые чаще всего были на крыльях и фюзеляже), и укрепляли их в тех же местах. Укреплять же надо было в совершенно других — с попаданиями в кабину пилота или в двигатели самолёты просто не долетали. Известный пример ошибки выжившего.
Начинающие предприниматели тоже её совершают: они читают истории успеха и берут с них пример. Забывая об историях не преуспевших людей: откуда ещё узнать об ошибках, которые можно совершить?
Сегодня мы озвучили для вас лекцию Адоры Ченг, создателя стартапа Homejoy, об ошибках, которые она совершала.
За озвучку лекции благодарим Юлию Волостных.
Спасибо всем тем новым голосам, кто откликнулся на наш призыв озвучивать лекции. Вы все котики (^●ᆺ●^)ノ彡!
Приходите к нам не только озвучивать. Мы ждём переводчиков, корректоров (знатоков русского языка) и редакторов для создания новых увлекательных лекций!
Витаминки для молодого растущего стартапа
С какими только трудностями не сталкиваются начинающие предприниматели: от сложного выбора подходящей идеи до трудоёмких этапов реализации. Но что делать, когда бизнес уже нашёл своего клиента? Как привлечь больше внимания и сохранить рост спустя какое-то время? На эти и другие вопросы нам ответит Алекс Шульц, вице-президент по росту в Facebook.
Конкуренция — для неудачников
Питер Тиль, создатель PayPal, говорит, что любая компания хочет стать монополией, но ни одна монополия ни за что не признается, что у неё нет конкурентов. Мало того, никто в этом мире не стремится быть первым на рынке, все хотят быть последними. Как же начинающим прорваться в этот большой мир, и так ли страшна конкуренция — в новой лекции «Как начать стартап» из солнечного Стэнфорда.
Cтартап. Создание продукта, общение с клиентами и рост
А вот и долгожданное продолжение перевода курса «Как начать стартап» от Стэнфордского университета!
Адора Ченг точно знает, как привлекать инвестиции. Её компания Homejoy (сервис по заказу уборки квартир) набрала их более чем на 40 млн долларов. Но если вы умеете привлекать деньги, и в вас верят инвесторы, значит ли это, что стартап станет успешным, и вы не допустите ошибок, которые его погубят? Значит ли это, что вы хороший руководитель, и у вас отличная команда?
Адора прочитала свою лекцию «Как начать стартап», когда её компания работала и набирала обороты. Она много говорит о привлечении клиентов, потому что Homejoy — обычный стартап, сосредоточенный на собственном росте, а не на получении выручки. В комментариях вы найдёте историю, что случится с сервисом всего через год после этой лекции.
А за работу сегодня благодарим этих ребят:
Олег Жданов — перевод, монтаж;
Ксения Мосеенкова — редактура;
Дмитрий Мирошниченко — корректура.
Чтобы присоединиться к нашей команде волонтеров, напишите Станиславу или Алине!
А ещё у нас есть ВК, фейсбук, телеграм (канал и чат) и даже сайт!
Если ссылки на телеграм не работают, ищите в поиске sciberia_science и sciberia_channel.
Друг познается в чате
«Чат на чат» — новое развлекательное шоу RUTUBE. В нем два известных гостя соревнуются, у кого смешнее друзья. Звезды создают групповые чаты с близкими людьми и в каждом раунде присылают им забавные челленджи и задания. Команда, которая окажется креативнее, побеждает.
Реклама ООО «РУФОРМ», ИНН: 7714886605
Ну совершенно рядовой сотрудник.
Взяли мальчика переводчиком сразу после вуза, в дополнение к двум другим, и оклад положили минималку. Рынки открыты, и терять заказы только потому, что написаны на другом языке глупо. Сейчас многие прилично знают иностранные языки, только с живым носителем часто проблемы - акцент, окончания глотают, в общем до стандартов языка далеко. Время идет, а новичок до уровня старожилов не дотягивает - поключили его на перевод контрактов, договоров, заказов- там текст, работа попроще. Они приходят в любое время суток, и ответ нужно давать тогда же.
Набрался он смелости и обращается к директору - повысте зарплату, я днем и ночью работаю. Директор все это прекрасно знает, он же его на работу вызывает, его водитель его забирает и отвозит, спит он на директорском диване в директорском кабинете когда ждет ответа всю ночь.
Поднимают контракт переводчика и директор лично говорит ему: "Ты работаешь согласно контракта. Не нравится работать в кабинете, пройдись по цехам, посмотри как люди работают".
Помаялся переводчик еще месяц и уволился тихо и спокойно. Отдел прикрепляет другого переводчика и почти сразу провал - неправильно переведен контракт. Затем еще и еще. Пробуют другого - то же самое. Берут за горло айтишников - устанавливайте любые программы, и сами участвуйте в переводе. В результате массово недополучаются деньги.
Директор свою гордость спрятал и сам звонит переводчику -возращайся, зарплата в пять раз больше и оплата за переработку. Тот не соглащается - директора изучил досконально. Сколько директор его не уговаривал, он не вернулся. Директор в долгу не остался - переводчика уволили с работы, где он работал в тот момент.
Никто не заметил, как стажер проработал четыре года, набрался опыта и стал незаменимым для предприятия. Для всех он так и выглядел стажером, разговаривал он в кабинете директора в живую с директором, по телефону с клиентами из того же кабинета, постепенно освоил разговорную речь и участвовал в переговорах, а у себя в отделе молча добил клавиатуру. Если бы директор сменился первым, то он бы так и остался в памяти как один из многих.