"Сплюснутый"
"Мелководью"
"Как бы не так!"
"Снасть"
"Торчащий"
Эти слова я написал на листе А4 в 2004, в начале учебного года. После них я написал еще 70, на каждом по 30 слов. В итоге 2400. Много незнакомых русских слов, с переводом на английский, написанный красной ручкой.
Мы их забрали из советской книги про группу мальчиков. Называлась типа "путь к звёздам", и на обложке была ракета со звездой. Оставался один год до финальных экзаменов и я хотел выучить все русские слова, которые попались на моем пути. К звездам.
Слово "сплюснутый" я произнес про себе наверное 200 раз, вместе с переводом "squashed" (хотя теперь мне больше нравится переводить как "squished"). Мы с Лиамом сидели часами, повторяя все списки.
"Сплюснутый? - Squashed. Squashed? - Сплюснутый"
Когда я во второй раз вернулся в Россию, – я ждал этого слова. Ждал в засаде! Я столько усилий инвестировал в его приобретение… но годы проходили, я постарел и забыл. Даже забыл свою мечту услышать это слово в разговоре.
В 2010, 6 лет с момента создания списка, я поехал в Лондон с русским бизнесменом, как переводчик / путеводитель, хотя я толком не знал Лондон и мало толка от меня было в этой роли.
Внезапно он сказал "ля-ля-лякщ...сплюснутый…ша-ля-ляц" и мой скелет чуть не выпрыгнул из моей шкуры. "Я знаю это слово! Я знаю! Я так ждал!". Я даже помню как сердце начало биться.
Но… я не помнил перевода. Никак не мог вспомнить. 30 секунд я игнорировал остальной разговор, стараясь вспомнить. Я мог даже визуализировать тот список, с коричневым следом от чашки чая, с изгибом в середине. Аааа, но никак не мог вспомнить перевод! Я еле держал себя в руках, чтобы сдержать в себе крик души "NOOOO! I WAITED 6 YEARS FOR THIS!!!"
Мне было обидно и грустно, ведь я потратил столько много усилий, а результат нулевой.
Потом, много позже, пару раз удавалось его использовать, но каждый раз, неправильное ударение привело к такому:
- Он сплюснУтый.
- Э?
- Сплю-ссс-ну-ти...
- Ааа, сплЮснутый!
- Э?
Разучить неправильное ударение после 200 повторений уже как бы никак. Это одна из причин, почему я не рекомендую слишком опираться на списки. Они же молчат, не услышишь ни ударение, ни акцент, ни всякие странные привычки в произношении носителей.
Лучше использовать песни и фильмы, там где слыыышно. Сам я выучил больше ста русских песен, когда понял, что книга путь к звездам не привела меня к звездам. А вот Блестящие помогли мне летать в облаках, Братья Гримм научили, что можно бегать по морю, голыми пятками по небу, Дельфин о том, что и Земфира сказала, что ракеты летают далеко. Хотя, я это в принципе знал.
Сплин говорил, что русские люди на троллейбусе делают делают новых людей, но пока я такое не видел…
Долго, как радостная выдра, я плавал в реках русской культуры, кайфуя и усваивая все, что смог. Песни спасли меня от “упрощенки” русского и дали мне способность общаться свободно с удовольствием.
Сейчас я создаю курс английского по песням, в котором будет моя техника усвоения песен, слов и произношения. Там будут песни, которые я обожаю, которые англичане любят, и которые помогут понимать как мы на самом деле произносим наши английские звуки. И как мы некоторые вообще не произносим а глотаем.
Если есть вопросы, задавайте!