8 августа Международный день кошек!
8 августа - международный день кошек!
My Mommy готовит к ЕГЭ по английскому языку на канале https://t.me/top_secrets_school
8 августа - международный день кошек!
My Mommy готовит к ЕГЭ по английскому языку на канале https://t.me/top_secrets_school
«Zed» 🇬🇧📚
Используется в британском английском (Великобритания, Канада, Австралия, Новая Зеландия и др.).
Происходит от старофранцузского «zede», которое, в свою очередь, восходит к греческой букве «дзета» (Ζ, ζ).
Пример:
"The last letter is zed."
«Zee» 🇺🇸🎵
Используется в американском английском.
Появилось в США в XVIII–XIX веках, вероятно, по аналогии с другими буквами (B, C, D и т. д.), которые оканчиваются на долгий гласный звук.
Популяризовано благодаря детской песенке «The ABC Song», где рифма требует "W, X, Y and Zee".
Пример:
"The last letter is zee."
Каждую субботу встречаемся в бесплатном разговорном клубе английского языка, практикуем речь по ESL Discussion.
Когда то, что казалось простым, вдруг сбивает с толку.
Я люблю простые правила.
И был уверен, что выбор между a и an — это как раз такой случай.
Элементарное правило, без подвохов. Или так мне казалось.
Но вот я занимаюсь в своём любимом Duolingo и встречаю предложение:
Did you wear a uniform to school?
(Ты надевал форму в школу?)
И спотыкаюсь на этом.
Я-то ведь помню: u — это гласная.
А перед гласной, как учили, должен стоять артикль an, не так ли?
🤔 Странно. Может, ошибка?
Всё может быть — даже у Duolingo.
Но ощущение странности не отпускает.
И, как человек, склонный позанудствовать, я решаю докопаться до сути.
Быстрый поиск информации показал: оказывается, всё дело не в букве, а в звуке!
Правило на самом деле звучит так:
Используй an, если слово начинается с гласного звука.
Используй a, если слово начинается с согласного звука.
А теперь внимание: Uniform произносится как [juː.nɪ.fɔːrm]
То есть начинается с [j] — того самого “й”-образного согласного звука.
Он звучит как в словах:
- you
- yoga
- universe
И получается, что правильно будет:
✅ a uniform
А вот так — неправильно:
❌ an uniform
Иногда то, что кажется простым правилом, — на деле чуть хитрее.
И эта мелочь не только добавляет точности, но и как будто приоткрывает дверь в глубину языка.
Если ты тоже любишь такие мелочи — давай делиться друг с другом 😄
А пока:
A rule, a nuance, a discovery… That’s how English unfolds !
Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал.
Translation
Когда плачет братишка или сестрёнка: все будет в порядке.
Когда плачет мама: Жаль, что так вышло, готов поддержать тебя, мам.
Когда плачет папа: окей, нам пиз*ец
Vocabulary
✅Cry |kraɪ| - "плач, плакать". А еще "крик, кричать". Это же такие похожие концепты, чего б не запихнуть их в одно слово, да, английский? Полезные выражения:
Cry for joy - "плакать от радости"
Cry for help - "молить о помощи"
A far cry from - сильно отличаться, быть как небо и земля
✅Sibling |ˈsɪblɪŋ| - родной брат ИЛИ сестра. Да, знаю, странное слово. Без контекста не разберешься, это ОН или ОНА. Но в английском приколы с категорией рода вообще дело обычное. Помню как-то на экзамене в универе читал текст на английском, там был фрагмент про друга главного героя, который любил порыбачить и сходить в паб. Имени не было, местоимений тоже, я был уверен, что под friend скрывался мужчина. Через полторы страницы увидел слово she. Такие дела.
✅To be here for smb - прийти кому-то на помощь, поддержать. Сразу вспоминается музыкальная темка из сериала Друзья - I'll be there for you. Да, тут there, не here, но по сути значение одно и то же.
Verdict
At least don't upset the grandpa! - Ну хотя бы дедулю не расстраивайте!
Stay awhile and read, Wanderer 📜
https://t.me/ABCDpublic
Каждый раз, когда встречаются эти два слова — desert и dessert —
мозг такой: «Всё. Хватит. Дайте мне пирожное и кактус».
Когда читаю — ещё норм, контекст спасает.
Когда пишу — начинается лотерея или бег к словарю.
Но вот что мне помогает — маленькая мнемоника:
🌵 Desert — это пустыня. Суровое, лишённое всего место.
Одна «S» — потому что всё лишнее выжжено солнцем.
🍰 Dessert — это десерт. Квинтэссенция излишеств и удовольствия.
Две «S» — как двойная доза сахара. Максимум вкуса, максимум счастья.
Теперь хоть есть шанс не перепутать.
А если ты тоже страдал — пользуйся.
Сладкого английского и нескучной грамматики 💛
Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал.