Да здравствует великая русское языка!

Автор: @CraigAshton

«Преподаватель: Сегодня мы учим множественные формы! Например, "Одна стена, две стены"
Студент: «Ы» создает форму множественного числа как английский "S"?
П: Типа того, молодец!
С: Две стены, три стены, четыре стены, пять стены!
П: Стоп! Пять стен
С: … ?
П: Если пять, то уже не нужно окончание.
С. Понял. Значит 5 мам, 5 женщин, 5 девушк.
П: Нет! Пять девушЕК.
С: Почему?
П: Сложно произносить много согласных вместе. Добавляем гласную.
С: А как же "вздрогнув"? На мой взгляд, это обычно не смущает русских.
П: Не умничай. Посчитай девушек.
С: . . . 19 девушек, 20 девушек, 21 девушек.
П: Стоп!
С. Что случилось?
П: Двадцать одна девушкА.
С: How? Why?
П: Бикоз, бикоз. А теперь сочиняй предложение.
С: Хорошо. 21 девушка пришли в гос...
П: Стоп! 21 девушка пришлА.
С: Но они же пришли. А если 20, то - пришли?
П: Молодец, совершенно верно! Они пришли. Но 21 пришла.
С: Прекрасно, все ясно. А как насчет "эта девушка пришла, эти 3 девушки пришли, эта 21 девушка пришла?
П: Не задавай больше такие вопросы.
С: Ну ок. В принципе, я понял: Если 1 -ка, то 5 -ек. Значит 5 кошек?
П: Молодчина!
С: 5 мушек.
П: Ты звезда!
С: 5 белек!
П: Нет! 5 белОк
С: Почему?
П: Так положено. А теперь добавь прилагательное. Например "смешные белки"
С: Ок... 2 смешные белки, 5 смешные белок
П: Стоп!
С: Что?? Я сказал белОК!
П: 5 смешнЫХ белок
С: Почему?
П: Их много.
С: А четыре не много?
П: 4 - нормальное количество. А Вы когда-нибудь видели 5 белок?
С: Если честно, нет, но... почему 4 смешные а пять смешных?
П: Так положено.
С: Это какое-то безумие... Как 4 может так сильно отличаться от 5??
П: А как же Ваш английский?? "1 fish, 2 fish". Вот полное безумие!
С: Ясно. Ну, 5 смешных белок.
П: Ой, какая милая картинка, 5 прелестных смешных белок! Молодечик! А теперь мужские слова! "Стол" попробуй.
С: Один стол, два столы.
П: Нет-нет-нет. Два столА.
С: То есть, когда больше, чем один, то слово станет женского рода?
П: Нет. Это родительный падеж в единственном числе.
С: Единственное? Но их два...
П: Совершенно верно, их два, поэтому единственное число, молодец!
С: А если 5? Также убираем конец слова?
П: Нет, мой дорогой, Наоборот. Добавляем -ов.
С: Пять столов?
П: Молодчинка! Теперь другое слово попробуй.
С: 1 палец, 2 палеца, 3 пал...
П: Ой, боже ты мой! 2 ПальцА же.
С: Но вы сказали, что сложно произносить много согласных вместе, поэтому добавляем гласную. Но тут мы убираем?
П: Конечно убираем.
С: 5 пальцов?
П: Как ты думаешь?
С: Неправильно...
П: Конечно, неправильно. 5 ПальцЕв. Теперь склоняй слово "брат"
С: 1 брат, 2 брата?
П: Ну, ты мой умненький!
С: 5 братов!
П: Братьев!
С: !!!
П: Не надо так на меня смотреть, я всего лишь хочу тебе помочь. Теперь слово "мужчина".
С: Ок... Одна мужчина, две мужчины, тр...
П: Стоп! Что ты делаешь?? ОдИН мужчина.
С: Но... Слово заканчивается на А…
П: Мужчина должен иметь мужской род. Он же мужчина!
С: Ок... Один мужчина, два мужчинаа
П: Что за "аа"?
С: К мужскому слову добавляем "а", нет?
П: Не к слову мужчина же. Два мужчинЫ.
С: Ок. Значит "мужчина" - мужское слово, но ведет себя по правилам женского рода?
П: Да, умничка! Теперь добавь прилагательное.
С: 1 послушный мужчина?
П: Верно.
С: Дальше нет подвохов?
П: Нет, конечно. Русский язык - логичный язык!
С: 2 послушные мужчины.
П: Нет-нет-нет! Нужно мужское окончание прилагательного!
С: Вы сказали, что это слово ведет себя по правилам женского рода!
П: А я сказала, что прилагательное тоже так делает?
С: Ну, нет. Эх. Ладно, тогда как правильно? Если количество 2, то нужен родительный падеж в единственном числе... 2 послушного мужчины!
П: 2 послушных!
С: Стоило ожидать... А как если 5? "Мужчинов"?
П: "5 послушных мужчин"
С: Ааа, помню, "мужчина" - мужское слово с женским родом.
П: Вооот! Теперь средний род будем учить!
С: А это что? Есть род, который не женский и не мужской? Такое может быть??
П: Конечно,может. Этот род для всего, что между ними. Все что "в середине" - поэтому средний род! Например, "слово".
С: Какое слово?
П: Слово - слово
С: 1 слово, 2 сло... Я боюсь...
П: 2 словА
С: Как мужское слово?
П: Точно!
С: 5 словов!
П: Нет!
С: 5 словоев?
П: 5 слов
С: Слов нет… Как женское слово?
П: Да-да.
С: Ясно, логично. В середине же...
П: Вот, ты врубился! Попробуй еще слово.
С:1 кино, 2 кина, 5 кин.
П: Ой, боженьки, нет нет нет. 2 кино, 5 кино.
C: Так положено?
П: Разумеется. Попробуй другое слово.
С: Пиво?
П: Отличное слово!
С: 1 пиво, 2 пива?
П: Молодющечка ты мой!
С: 5 пив?
П: 5 бокалов пива.
С: Please... you're hurting me...
П: Ноу пейн, но гэйн. А теперь "Дерево" .
С: Уж уволь, не могу...
П: Да что ты? Можешь можешь! Верь в себя.
С: Ок, яповерю в себя... I can do this. Craig - strong! 1 дерево, 2 дерева...
П: Ты все понял, мой дорогущий!
С: 5 Дерев.
П: 5 ДеревЬЕВ!
С: Русский умом не понять. . . Я щас выпрыгну из окона!
П: Из окНА. Мы же убираем гласные, помнишь?
С: Yeah, no, стоп! I'm leaving, bye, goodbye, goodbye forever!
"

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
ещё комментарии
5
Автор поста оценил этот комментарий
Эх, если бы всё так просто было...
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (13)
10
Автор поста оценил этот комментарий

> Эх, если бы всё так просто было...


Отличная фраза для описания любого языка :)

раскрыть ветку (6)
2
Автор поста оценил этот комментарий

кроме эсперанто. там действительно "всё так просто"

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну дык он искусственный )

3
Автор поста оценил этот комментарий
Да, только говорят на нём всего пара миллионов чудиков на весь мир. И изучению других языков он мало помогает, т.к. похож на винегрет из лексики других языков со странной транскрибацией звуков.

Бесполезный язык. Бесполезнее только украинский)
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

вообще-то смысл есть. чтобы заставить чуваков из разных стран учить один и тот же язык, который не будет родным ни для кого, тогда ни у кого не будет преимущества.

а если серьезно, то язык создавался, чтобы западные европейцы могли понимать друг друга, досконально не изучая другие языки. т.е. текст на эсперанто с очень высокой вероятностью поймут жители кучи стран, даже не зная его, т.к. он взял ключевые особенности всей группы языков.

другое дело, что он не очень популярен, т.к. все равно все на инглише шпрехают, у многих он государственный - наследие Британской империи.


P.S. также разрабатывался искусственный язык для славянских языков. текст на нем поймут поляки, сербы, русские, украинцы, словаки и другие славяне. но создатель почему-то внезапно перестал его доводить до ума.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я знаю о Словио, задумка мне показалась прикольной, но в настоящее время все искусственные языке обречены на провал. Лучшее признание - популярность среди людей. Факт в том, что искусственные языки нахрен никому не нужны. Эсперанто существует почти два века - число владеющих примерно 2 миллиона на весь мир. Почти ничего. Про Словио вообще почти никто не знает, хотя язык более продуманный, чем эсперанто.
Автор поста оценил этот комментарий

Preskaŭ!

Там есть диакритика, для многих это кажется диким 😑.

А в полном справочнике грамматики Эсперанто - 760 стр ;)


А так да, Esperanto - estas facila kaj logika lingvo :)

Автор поста оценил этот комментарий

@tarzhemache , а что это за учебник?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Advanced Grammar in Use
1
Автор поста оценил этот комментарий

А можно  в двух словах, что именно "не просто так? А то тут благодаря пикабушник я вроде стал понимать разницу между артиклями, а вы ваш комментарий заставляет в этом усомниться.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Кроме базового "абстрактная хуйня - конкретная (знакомая) хуйня", нужно запоминать использование артиклей с географическими объектами, названиями стран. Есть отдельные случаи употребления артикля the с существительными множ.числа, и т.д. Но это больше для письма и грамотного построения речи в деловой среде, конечно. В целом, в повседневном разговорном английском такие подробности не требуются, особенно туристу (проверено лично в США).

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо.

Автор поста оценил этот комментарий

Оставь не просто так носителям языка. Большинство англоговорящих не будут заморачиваться.

4
Автор поста оценил этот комментарий
Ага, есть хорошая шутка на тему
Look a/the prostitute there
И вот тут артикль может прям жизнь испортить)
Мне ээтот пример помог хорошо запомнить артикли
раскрыть ветку (9)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Look a/the prostitute there
Не улавливаю тонкости. Можете объяснить?
раскрыть ветку (6)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Я так понял, что забыли поставить запятую после Look. Т.е. в первом случае получается "О, смотри, проститутка!": человек обращает внимание другого на женщину, которая внешне выглядит как женщина с пониженной социальной ответственностью. В случае с артиклем the чувак, получается, спалился, ибо это уже знакомая ему конкретная проститутка.

5
Автор поста оценил этот комментарий
Look a prostitute there - посмотри, там (какая-то) проститутка
Look the prostitute - гляди, это же та самая проститутка (с которой ты ещё отжигал на моём дне рождения)
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Сразу вспомнилась та паста про времена английского и еблю гусей, очень доходчиво
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

1. Вот блядь!

2. Вот эта блядь!

Автор поста оценил этот комментарий

Можете обьяснить? Гугло-переводчик переводит эти конструкции одинаково.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
11
Автор поста оценил этот комментарий

Почему вы не были моим преподавателем английского языка?

раскрыть ветку (7)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Кстати да, в школе так уебански объясняли английский, пипец
Уже в 30 лет ходил дополнительно подтянуть, бля, сложные вещи на пальцах легко объясняли. Вот, блин, и методология....
раскрыть ветку (6)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Блэт, нас заставляли пересказывать тексты... А как их пересказывать, если не знаешь, как строиться предложение. Вот и бекали-мекали по памяти текст, нифига не понимая. Учебник вообще вспоминать не хочется.

4
Автор поста оценил этот комментарий

Чувак,  не тупи.

Ты просто в 30 лет стал сильно умнее и понимаешь, что тебе  это нужно. А в школе до многих вопросов тебе до пизды всё было)

раскрыть ветку (4)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Одно другому не мешает. В детстве целеполагание гораздо меньше развито, это факт, но и преподаватели в школах зачастую так себе. Как правило, преподаватели на курсах будут посильнее школьных учителей.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Обычно там работаю те же самые  школьные учителя)  Более чем достаточно коллег, которые подрабатывают в разных языковых курсах для разных категорий населения)

Автор поста оценил этот комментарий
Скрывать не буду, в школе я тот еще дебилушка был.
Хотя и сейчас то не особо...
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Не, все верно сказал. Сам учил английский в школе инъязов, после того как имел пятерку по нему в школе, тупо "Зубря".

1
Автор поста оценил этот комментарий

a = any = хер пойми какой
the = that = конкретно этот

1
Автор поста оценил этот комментарий

ну и a(an) когда хуйня одна, а the работает для множества хуйни.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

The так же работает и когда хуйня одна, но конкретна.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

я не правильно выразился, когда одна и когда целый вид одинаковой хуйни, например, the birds.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Самое простое правило. Просто представь. Можешь ли ты сказать на это что то "этот" или "тот"? Можешь ли ты вместо the поставить this или that?

2
Автор поста оценил этот комментарий

А как насчёт there once was a man?

раскрыть ветку (14)
18
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что "жил-был [какой-то] мужчина". С "the" было бы "жил был [этот вот конкретный] мужчина".

раскрыть ветку (12)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А есть обьяснение названию торговой марки одежды для беременных: "A pea in the pod"? Почему горох какой-то, а капсула - конкретная? Я никак с этими артиклями не могу разобраться...

раскрыть ветку (11)
21
Автор поста оценил этот комментарий

Один иностранец рассказывал. Если тебе говорят: "А вот тут у нас диван", говорят "a sofa", потому что неважно, что за диван. Просто какой-то диван, на нем можно посидеть. Если бы сказали "the sofa", это бы значило, что что-то ты про этот диван уже знаешь, он очень конкретный. Может быть, это тот самый черный диван из кино.

Аналогично, если тебе предлагают присесть на "a sofa", выбери любой из близ стоящих диванов и сядь. Если предлагают "the sofa", иди и садись конкретно туда, куда предлагают, камеры уже настроены.

раскрыть ветку (5)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Значит, если в комнате только один чёрный кожаный диван, мне предлагают сесть на "the sofa", то мне следует беспокоиться не забыл ли я вазелин?

раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Хуже когда в комнате два дивана и на одном пики точены, а на другом хуи дрочены. И говорят "a sofa". Вот тут, блин, беспокоиться придется, конечно

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

А можно тогда на полу посидеть?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Скулят "А можно нам в Эльзас? Нельзя-с". Я же про артикли вроде. А отвечая же на ваш вопрос - конечно, почему бы и не постоять/посидеть на полу. Собственно, на полу мы обычно и стоим когда заходим в комнату.

ещё комментарий
3
Автор поста оценил этот комментарий

Мне кажется, здесь логика такая:

* "a pea in the pod" - это "горошина в стручке".

* Понятно, что название торговой марки является аллегорией на беременность

* Артикль "the" здесь показывает, что имеется в виду не просто какая-то горошина в каком-то абстрактном стручке, а во вполне конкретном - в животе женщины, к которой обращено название. Т.е. "горошина в [вашем] стручке".

Автор поста оценил этот комментарий
Может потому то горошин дохрена и пойми про какую речь, а вот банка конкретная
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Так я сразу написал, про что эта торговая марка. Если бы она семена в горшочках продавала, то ладно. Это же про одежду для беременных. То есть и горошина и банка здесь образные, точно не конкретные. Почему тогда разные артикли?

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Может, потому что, мы не знаем, что щв горошина сидит в <банке > типа срок ещё ранний)
Автор поста оценил этот комментарий

Есть такой способ:
Some pea in this pod <- вот этот вариант под ситуацию подходит лучше всего
This pea in some pod
Some pea in some pod
This pea in this pod

Автор поста оценил этот комментарий

А в чём сложность это выражения? Здесь артикль а обозначает конкретного человека?

Автор поста оценил этот комментарий

ну это не объяснение, я на уроках английского миллион примеров придумывал где все было очень неочевидно

Автор поста оценил этот комментарий

В тебе вижу Эскобара ученика.

Автор поста оценил этот комментарий
Ну не знаю. Я для себя, в размышлениях о языке, зову их: конкретный, условно-неконкретный и его отсутствие.
Автор поста оценил этот комментарий
Ахаха , только что конспектировала эту хуйню, чтоб завтра рассказать ученику) эх жаль он младшеклассник
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

the thing - вот это конкретная хуйня )))

15
Автор поста оценил этот комментарий

Где-то видел историю этих артиклей, типа 'a' от 'one', 'the' от 'this'. На у дальше просто. 'One' применяется как абстрактное "есть одно яблоко", "есть один слон". А 'this' - конкретное нечто - "это яблоко", "этот слон"

раскрыть ветку (6)
9
Автор поста оценил этот комментарий

О, я так иногда делаю. Если артикль как то не звучит, но вроде нужен, то можно вставить one, this или that и как будто так и было задумано, а не ты запутался в артиклях

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

Это работает, но не всегда. Спасибо правилам-исключениям и всяким названиям. Russia (Россия), но The Argentina (Аргентина). Moscow (Москва), но The Haaga (Гаага). Everest (Эверест), но The Alps (Альпы). Mexican Bay (Мексиканский залив), но The Baikal (Байкал).

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ошибочка у Вас. Argentina - без артикля, the Argentine - с артиклем. И официальное название - the Argentine Republic.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, факап. Там общее правило, как и с Russia, которая еще The Russian Federation.

Автор поста оценил этот комментарий

И в этот момент я порадовалась, что мне не приходится часто употреблять в речи и письме географические названия. Про Аргентину вообще впервые слышу, прикольно, спасибо

1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну а дальше просто, да. Дрочишь кучу правил и исключений, а в конце-концов все равно не понимаешь нахуа эти артикли нужны, если есть контекст и слово this (и другие указатели). Причем это самое this можно использовать при реальной необходимости, а не простопотомушта правила. "Я встретил учителя. Учитель поздоровался со мной". На английском перед учителем в первом предложении будет нужен артикль "a", во втором - "the". Русские же как-то справились и без артиклей. В случае с глаголами есть частица "to". Например "I have a drink" (у меня есть напиток), "I have to drink" (я должен выпить). С "they drink" (они пьют) и "he drinks" (он пьет) тоже все понятно.

11
Автор поста оценил этот комментарий

Есть "лайфхак" для понимания - артикли a, an образовалось от слова one.

A артикль the образовался от слова this. one man, this man. one apple, this apple.

Если можешь вместо артикля поставить слово one - значит скорее всего артикль a, an, если уместно this - значит the. есть конечно дохуя исключений как и везде, но в общем случае работает
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ооооо, спасибо!

Автор поста оценил этот комментарий

Ээээ... а что, в школе этому "лайфаку" не учат?

4
Автор поста оценил этот комментарий

Всё просто: заменяй мысленно в речи артиклю "a/an" наречием "типа", а артикль "the" наречием "конкретно".


На столе лежит, типа, ручка.

Конкретно ручка — синяя.

Автор поста оценил этот комментарий

The от слова this (этот), этот стол/стул/человек. А если просто стул/стол/человек без конкретики, тогда артикль а используется.

Я только таким образом понял, где что использовать

Автор поста оценил этот комментарий

Аналогия:
"типа" - а,
"конкретно" - the ))

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
А моя беда это времена, особенно perfectы всякие. Таблица с гусями не помогает)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

учебники ссср рулят, а про инглиш возник вопрос: бритиш, американ, жорман, пиджи или мгимо? ( сорян за транслит ) )))) везде разное написание ))))

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Это в которых тебе 20 страниц срут в уши про заверни язык узлом и скажи этот звук, про склонения, спряжения и прочую хрень, а когда ты уже ничего не понимаешь, предлагают сказать что-то вроде I live in Moscow, накачав предварительно грамматикой на уровне американского филфака? Нафиг.

1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Посмотри канал Джастин, там чел из США на русском всё объясняет.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Недавно на Пикабу пост на эту тему был, там обьясняли, что артикль а ставиться, если его можно заменить на слово " один". Артикль the, если его можно заменить на " этот".

раскрыть ветку (5)
13
Автор поста оценил этот комментарий
ставиться
Медленно положи мягкий знак на пол и толкни его ногой. 
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Мне простительно. У меня цифра " 3" в аттестате.

раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Делай как он сказал. И без глупостей, парень

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

а можно я за него?

Автор поста оценил этот комментарий

a - это "типа", the - это "конкретно" - я так запомнил.

Автор поста оценил этот комментарий

В русском языке, вернее в некоторых говорах присутствуют определенные артикли, части -то, -тот, -та, как в Болгарии. "Где водка-та?", "Пить-то будем сегодня?".

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

"Пить-то будем сегодня?". Я так могу сказать и мои знакомые. Частица "то" аналог артикля?

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Диалектологи считают это пост-позитивным определенным артиклем.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Разве частица "то" является диалектизмом, а не частью литературного языка?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Не знаю, там спорный вопрос. Я просто говорю о том, что читал:


"Тем не менее, диалектологи И. А. Букринская и О. Е. Кармакова отмечают, что в северо-восточных и восточных русских диалектах развитие сочетаний имён с частицей тъ пошло в том же направлении, что и в болгарском языке — от частицы к артиклю, выполняя ту же функцию: сочетаются со словами, обозначающими факты и события, уже известные говорящему и слушающему или просто общеизвестные."


"Такая точка зрения сохраняется и в настоящее время среди некоторых диалектологов (Leinonen M., Stadnik-Holzer E. и других), которые пытаются объединить оба взгляда на постпозитивную частицу — она представляется как артикль с экспрессивным значением, объединяющим одновременно функции и определённости, и экспрессивности."

Автор поста оценил этот комментарий

На самом деле артикли, как это ни странно – одно из самых простых в англ. яз. Почитать правила позадрачиваться упражнениями и будешь уже интуитивно их понимать. Но вот цель их всё равно остаётся для меня загадкой.

Автор поста оценил этот комментарий

"The" - сокращенное от "that", этот.

"A" - сокращенное от "Any", любой.

Всё просто.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
This
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Да,  верно, спасибо.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Артикль a/an происходит от слова one (один).

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку