Ответ Vekna в «Жизнь школьников в Китае: 12 лет учебы с графиком 12/6, каникулы, подработки с 14, цель — гаокао»6
И еще маленький момент. Почему нужно зубрить все иероглифы и смыслы. Дело в том, что для примера, в русском великом и могучем примерно 2000 слогов из всех 33 букв. Мы слогами передаем все звуrи нашего словарного запаса. А теперь про китайский. У них всего 400 слогов (внезапно). Теперь слова которые произносятся одинаково у них встречаются примерно в 5 раз чаще чем у нас. Пример наших слов слово зАмок (здание) и замОк (дверь). Так вот, чтобы охуеть и не выхуеть, в китайском одно слово может иметь 5 и БОЛЕЕ значений. Как же блядь они их различают? Дело в том, что в русском почти не встречаются слова с двойным ударением (есть, но их не много). Например рАкУшка. Просто ударение и ничего более. А вот теперь к сути различия слов в китайском. В китайском нет классического ударения как я понял, есть блядь ТОНА СЛОГОВ, причем не как наши ноты, а с нюансами. Всего их 5. Нейтральный на котором мы говорим, два тона выше и два тона ниже. Если неправильно поставить тона, то хуй вам, а не китайский разговорный даже как турист. Я сначала хотел начать учить китайский (ну примерно 2000 слов года за два), но потом понял, что без постановки тонов даже НАЧИНАТЬ нельзя. Если в жизни ничего не поменяется, попробую найти препода чтобы поставить тона. Цель: поехать в обжорный ряд с двумя пачками панкреатина и активированого угля.




