rudm

rudm

На Пикабу
поставил 34272 плюса и 7540 минусов
отредактировал 2 поста
проголосовал за 5 редактирований

На развитие Powershell скрипта по сбору информации о железе ПК.

0 70 000
из 70 000 собрано осталось собрать
Награды:
5 лет на Пикабу
24К рейтинг 101 подписчик 176 подписок 90 постов 28 в горячем

Косплей Абигайл

Косплей Абигайл Абигайл, Ведьмак, Косплей, Косплеерша
Косплей Абигайл Абигайл, Ведьмак, Косплей, Косплеерша

http://narcissaforsworth.deviantart.com/


P.S. К сожалению, косплея с карточки найти не удалось :-)

Показать полностью 1

Забытые книжные эпопеи. "Колесо времени" Роберта Джордана

Когда-то эта серия книг была не менее популярна чем сага о Конане или знаменитые "Янтарные хроники" Желязны. Сейчас "Колесо времени" помнят лишь немногие, а жаль. Мне книги нравились подробным и проработанным описанием мира и людей. Привожу ниже один из любимых отрывков, отчасти благодаря которому я понял как это замечательно - путешествовать.


Добрых полдня Ранд проводил опершись на поручень и провожая взглядом берег. Не то чтобы он и вправду ожидал увидеть, как Эгвейн или кто-то другой неожиданно появятся на речном берегу, но судно плыло так медленно, что порой юноша надеялся на такое. Они вполне могли нагнать корабль, даже не слишком понукая лошадей. Если им удалось убежать. Если они все еще живы. Река несла свои воды, вокруг - никакого признака жизни, не было заметно ни единого суденышка, одна лишь "Ветка". Но сказать, что смотреть тут не на что и удивляться нечему, было неверно. К середине первого дня Аринелле текла меж высоких обрывов, протянувшихся по обе стороны на полмили. По всей их длине в скале были высечены статуи, мужчины и женщины в сотню футов высотой, с коронами на головах, указывающими на то, что это - короли и королевы. Не было в этой королевской веренице и двух похожих фигур, и долгие-долгие годы отделяли первого в этой череде от последнего. Ветра и дожди оставили на камне следы прошедших лет, сгладив и отшлифовав те скульптуры, что были высечены на северном конце. Но дальше к югу лица и детали становились четче. Река плескалась у подножий статуй, у ног, обкатанных до гладкости бугорков, если вообще не сточенных полностью. Сколько же они стоят тут, с удивлением подумал Ранд. Сколько, если река сточила так много камня? Никто из команды не отрывался от своей работы, чтобы взглянуть на статуи, - эти древние фигуры матросы видели раньше уже не один раз. В другой раз, когда восточный берег вновь превратился в плоские луга, лишь кое-где нарушаемые пучками кустов, солнце сверкнуло на чем-то далеком.

- Что бы это могло быть? - вслух удивился Ранд.

- Похоже, что-то из металла.

Проходивший мимо него капитан Домон остановился и покосился на далекий блеск.

- Это и есть металл, - сказал он. Его слова по-прежнему сливались вместе, но теперь Ранд уже вполне сносно понимал их, не ломая голову над смыслом речей Домона.

- Башня из металла. Я видывал ее вблизи, так что знаю. Речные торговые суда используют ее в качестве ориентира. При такой скорости, с какой идем, мы в десяти днях от Беломостья.

- Металлическая башня? - спросил Ранд, и Мэт, сидевший скрестив ноги и привалившись спиной к бочке, очнулся от своих мыслей и прислушался. Капитан кивнул.

- Точно так! Сверкающая сталь, на взгляд и на ощупь, но без пятнышка ржавчины. В две сотни футов высотой, в поперечнике такая же большая, как дом, на ней нет никаких знаков и никогда на ней не найдешь ни единой щели.

- Бьюсь об заклад, там внутри сокровища, - произнес Мэт. Он встал и пристально смотрел в сторону далекой башни, а река несла "Ветку" все дальше.

- Такая штука нужна, чтобы защитить что-то ценное.

- Может статься, и так, парень, - пророкотал капитан.

- Хотя в мире есть вещи и почуднее этой. На Тремалкине, одном из островов Морского Народа, есть каменная рука пятидесяти футов высотой, торчащая над холмом и сжимающая хрустальную сферу величиной с этот корабль. Уж если где-то и есть сокровища, так это под тем холмом, но островному народу нет дела до того, чтобы копаться там, а Морской Народ ничем не интересуется, кроме плавания под парусами своих кораблей и поисков Корамура, их Избранного.

- Уж я бы покопался, - сказал Мэт.

- А как далеко этот... Тремалкин?

Купа деревьев заслонила сверкающую башню, но он все равно смотрел туда, словно бы все еще видел ее. Капитан Домон покачал головой.

- Нет, парень, не эти сокровища заставят тебя объехать весь мир. Ну найдешь ты горсть золота или драгоценности мертвых королей, все хорошо и замечательно, но, понимаешь ли, именно неизведанность тянет тебя к новым горизонтам. В Танчико - это порт на Океане Арит - часть Дворца Панарха была, как говорят, построена в Эпоху Легенд. Там есть стена, на фризе которой изображены животные, каких ни один живой человек никогда не видел.

- Любой ребенок может нарисовать зверя, которого никто не видел, - заметил Ранд, и капитан усмехнулся.

- Это точно, парень, они-то могут. Но может ли ребенок сделать кости таких животных? В Танчико есть такие кости, скрепленные вместе, как в животном. Они стоят в залах Дворца Панарха, куда всякий может зайти и на этот скелет посмотреть. После Разлома остались тысячи чудес, и с тех пор возвысилось и погибло полдюжины или больше империй, некоторые из них не уступали по величине и силе империи Артура Ястребиного Крыла, и после каждой осталось многое, что стоит искать и найти. Светящиеся жезлы, бритвенное кружево, камень мужества. Хрустальная решетка, покрывающая остров, и она гудит, когда над ней встает луна. Гора, выдолбленная в виде чаши, а в ее центре серебристая спица высотой в сто спанов, и тот, кто подходит к ней ближе чем на милю, умирает. Подернутые ржавчиной развалины, обломки, черепки, предметы, поднятые с морского дна, предметы, о назначении которых не упоминается даже в самых старых книгах. У меня самого есть несколько таких вещиц. В мире полно такого, о чем вы и не мечтали, в стольких местах, что вам и за десять жизней не обойти. Вот такая неизведанность и притягивает.

- В Песчаных Холмах нам как-то довелось выкопать кости, - медленно произнес Ранд.

- Необычные кости. Кусок рыбьего скелета - я думаю, что рыбьего, - величиной с этот корабль. Кто-то поговаривал, мол, не к добру это - в холмах копаться.

Капитан окинул его проницательным взглядом.

- Ты, парень, уже о доме задумался, а ведь только-только шагнул в мир! Мир еще поймает тебя на крючок. Ты бросишься в погоню за рассветом, вот подожди, и увидишь... а если ты когда-нибудь вернешься, твоя деревня окажется не так велика, чтобы удержать тебя.


http://fanread.net/book/2272034/?page=29

Показать полностью

Lullaby of Woe

Вот полный текст

http://witcher-wild-hunt.mmmos.com/?p=%2Fview%2F80%2Flullaby...

Мой перевод

01. Волки спят в глухом лесу

02. Летучие мыши дрожат на ветру.

03. Одна лишь в тревоге томится душа

04. Гулей страшась, приведений и ведьм.

05. Твою куколку Полли покинули сны.

06. Не позволь в одиночестве ей трепетать

07. Ведь ведьмак, бессердечный, холодный

08. За золотую монету

09. Придет и уйдет, и ничто позади

10. Кроме горя и слез.

11. Горьких слез.


12. Птицы затихли к ночной поре.

13. Загнали коров едва умер свет дня.

14. Одна лишь в тревоге томится душа

15. Гулей страшась, приведений и ведьм.

16. Закрой глаза, дорогая куколка Полли моя

17. Лежи неподвижно, безмолвно, не плачь

18. Ведь ведьмак, храбрый и смелый,

19. За золотую монету

20. Изрубит, изрежет

21. Кусками порежет

22. Проглотит тебя целиком

23. Съест тебя целиком.

P.S. Некоторые пояснения. Или почему я перевел так, а не иначе.


01. Wolves are sleep amidst the threes

Здесь, в принципе, все понятно. Но, в русском языке фраза "Волки спят среди деревьев" звучит не очень. Дмитрий Пучков перевел это как волки спят среди ветвей или корней, но мне такой перевод не нравится. Ветви это branches, а корни это roots. Здесь же смысл фразы в том, что волки спят в окружении деревьев. Говоря по простому, - в лесу. Обычно, для ночлега волки, да и другие звери, выбирают достаточно укромное место, хорошо скрытое от посторонних взглядов. Таким образом, первую строчку я перевожу как: Волки спят в густом/глухом лесу. "Глухом" здесь больше подходит поэтому оставляем:

01. Волки спят в глухом лесу


02. Bats all a swaying in the breeze

Дословный перевод: Все летучие мыши покачиваются на ветру.

"Все" в русском переводе нам не нужно, поскольку не несет дополнительной смысловой нагрузки. Поэтому "Летучие мыши покачиваются на ветру". Но если использовать глагол "покачиваются", фраза получится слишком тяжелой и длинной и не будет попадать в ритм. Поэтому как вариант: "Летучие мыши дрожат/висят на ветру". Хоть мне и не очень нравится глагол дрожат, как не полностью отражающий смысл фразы.

С другой стороны, странно, что летучие мыши ночью спят. Ведь они ночные животные. Может быть слово "покачиваются" говорит нам о том, что мыши летают на ветру, который поднимает их вверх-вниз, как волны покачивают шепку? Такая аналогия более уместна. Тогда "Летучие мыши дрожат на ветру" достаточно двусмысленна, что бы в полной мере отражать и первый и второй смысл исходного предложения.

02. Летучие мыши дрожат на ветру.


03. But one soul lies anxious wide awake

anxious - беспокойная, тревожная, в состоянии волнения

wide awake/wide-awake/wideawake это бодрствовать с широко раскрытыми глазами, в тревоге, начеку.

Дословно: Одна душа лежит беспокойно, начеку, с широко открытыми глазами. В нашем случае некто не может уснуть от беспокойства, тревоги. Понятно, что one soul это не чья-то душа, которая не может уснуть в мирно храпящем теле. В данном случае, речь идет о некой вполне физической сущности, наподобие нас с вами.

03. Одна лишь в тревоге томится душа


04. Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths

Начало простое: Fearing all manner - "Боясь/Страшась всевозможных".

ghouls во вселенной ведьмака это вполне определенные существа из плоти и крови. Однако, сомнительно что бы высший вампир боялся гулей. А кроме высшего вампира или оборотня сочинить песню некому. Прочие монстры в бестиарии игры и книги, если и обладают некими зачатками мозгов, к творчеству не склонны. Так что, речь идет скорее об "evil spirit or phantom, especially one supposed to rob graves and feed on dead bodies" - неких злобных духах, которые разрывают могилы и пожирают тела мертвых. С другой стороны, песню мог сочинить и человек. Ведь и в человеческом обществе, ведьмаки были окружены ореолом суеверий и страхов.

hag - уродливая старая ведьма, колдунья. Здесь все вполне сходится. Колдуний и магичек стоило опасаться и простым людям и вампирам.

wraith - "a ghost or ghostlike image of someone, especially one seen shortly before or after their death" Призрак. Чаще всего призрак который является сразу после чьей-то смерти и напоминает покойника.

"Всевозможных" можно убрать. Слово не несет смысловой нагрузки.

Потом, мы не знаем, сколько значений у слова "гуль" во вселенной ведьмака. Может быть это и падальщик-трупоед для людей и злобный дух для вампиров или и то и другое для всех. Поэтому:

04. Гулей страшась, приведений и ведьм


05. For your dolly Polly sleep has flown

Есть такая детская колыбельная Miss Polly had a Dolly, но вряд ли ее слышали в мире ведьмака. Хотя...

В любом случае dolly Polly это скорее всего обычная девчачья кукла. Может быть, маленькой Орианне пела эту песню ее мать. В общем, с куклы Полли слетел сон, она проснулась. Поскольку dolly это уменьшительно-ласкательное, то у нас не кукла, а куколка.

05. Твою куколку Полли покинули сны.

Показать полностью

Опасный Леонид

Опасный Леонид Ведьмак, Бонарт, Лео Бонарт

http://chudek.deviantart.com/art/Bonhart-Witcher-651418218

Показать полностью 1

Farewell by Jortagul

Farewell by Jortagul Рисунок, Прощание

http://jortagul.deviantart.com/

Жизненное пространство

Жизненное пространство Карикатура, Херлуф Бидструп
Показать полностью 1

Радости псто

Вот такими мы их нашли

Радости псто Кот, Коты и собаки вместе, Длиннопост

Выкармливали из бутылочки, пока они были совсем крохами. Назвали их Кошка-крошка, Прудония и мистер Полосач.

Радости псто Кот, Коты и собаки вместе, Длиннопост
Радости псто Кот, Коты и собаки вместе, Длиннопост
Радости псто Кот, Коты и собаки вместе, Длиннопост

И, наконец, они нашли любящих хозяев. Теперь их зовут Миша, Василиса и Тася.

Показать полностью 4

Прости, малыш

Прости малыш, тебя не знали,

Не доведется впредь узнать,

Быть может шарик тебя звали?..

Быть может ты любил гулять?..


Быть может вечером в приюте,

Мечтал почувствовать тепло,

Охотно людям лез на руки,

Не зная, что такое ЗЛО.


Прости малыш, но не хозяин

Прижал тебя к груди своей,

Ты оказался волей судеб,

В руках жестоких палачей.


Мы лицемерно предрекаем,

Им суд мифических богов,

На государство уповаем,

Решетку, шконку и засов.


Прости малыш, на этом свете,

Победа не за тем кто прав,

Срок - за кощунство в интернете,

А за твоё убийство - штраф.


Не зная ласки и заботы,

Так и не встретив первый снег,

Твоей судьбы затихли ноты,

Под злобный, истеричный смех.


Лишь боль, страдания и ужас, -

Все что успел ты повидать.

А так хотелось быть любимым,

Хозяев верно защищать...


Прогулки по ночному парку,

Первая осень, звон дождя,

"Несу, несу, хозяин палку!" -

Несешься, лапок не щадя.


Прости малыш, не доглядели,

Средь праздной жизни и утех,

Под маской человека - зверя.

Прости малыш. Прости нас всех


Автор неизвестен.


Стихи посвящены одной из многих безымянных жертв хабаровских живодерок. Если можете, подпишите петицию за ужесточение наказания за жестокое обращение с животными. https://vk.com/1petition?w=wall-120049558_68272

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!