Механическая рука Питера Хаммера (3 часть)
Механическая рука Питера Хаммера (1 часть)
Механическая рука Питера Хаммера (2 часть)
Номер на тридцатом этаже был великолепен. В ванной комнате оказалось два десятка махровых полотенец. Бутылочки и пузырьки с шампунями, солями и бальзамами выстроились на зеркальной полочке в два ряда, как фантастические шахматные фигуры. В чугунной ванной, стоящей на позолоченных львиных лапах, можно было искупать носорога. С потолка свисала небольшая хрустальная люстра.
Питер открыл краны, сделанные на английский манер: один с горячей водой, второй с холодной. Пока ванна набиралась, он сбрил неопрятную щетину и смазал свою механическую руку. Он высыпал в воду разноцветные соли и два пузырька шампуня. Забравшись в горячую и пенную ароматную воду, Питер закурил сигарету, положил голову на свёрнутое полотенце и закрыл глаза.
В комнате начал трезвонить телефон. Питер лежал и курил, стряхивая пепел в лопающуюся пену, а телефон всё звонил и звонил. Надо было взять мыло и жёсткую щётку для душа и отмыться хорошенько, но сначала надо было докурить, не выбрасывать же половину, а сигарета была влажноватая, тянулась медленно, горячая вода разморила, и он уснул.
Ему приснилось, что он забыл на табурете, служившем прикроватной тумбочкой в госпитале, приглашение на ужин с Президентом. Он выбрался из ванны и вышел в гостиничный коридор, который привёл его к стойке администратора.
— Вы чего-то хотите, сэр? — спросил его женским голосом таможенный инспектор.
— Так точно, сэр. Мне нужно в Дорчестер, сэр, — ответил Питер, внезапно обнаружив, что почему-то забыл одеться.
— Пройдите в служебный лифт на палубе «С», — ответил инспектор, указывая на неприметную низенькую дверь.
Сразу же Питер оказался в этом лифте, сколоченном из дерева. В дырочку, оставшуюся от вывалившегося сучка, Питер разглядел сетчатые ромбы и полосатый матрас верхней коечки. Он понял, что не стоит, а лежит в тесном ящике…
Гроб!
…а кто-то сидит рядом, и разговаривает сам с собой, и пьёт vodka. Потом Питер оказался в ресторане цепеллина R-34. Он стоял, облокотившись на поручень, и смотрел в панорамное окно. Там было темно, они летели над Атлантикой, в прорывах туч иногда полыхала молния и становилась видна дрожащая и лоснящаяся шкура океана.
Питер содрогнулся всем телом, как бывает, если упадёшь во сне, и открыл глаза.
Он стоял посреди шикарной ванной комнаты, глядя на самого себя в большое зеркало. В левой, механической, руке он держал опасную бритву. С него лило. Вода в ванной ходила ходуном, словно он выскочил из неё под угрозой смерти.
В комнате вновь зазвонил телефон. Питер осторожно положил бритву на край раковины, накинул на плечи толстый махровый халат, вышел в комнату и снял трубку.
— Алло, — сказал он.
— Мистер Хаммер? — уточнил приятный женский голос.
— Верно. Кто это?
— Вас беспокоит телефонный узел отеля «Кортис-Инн». С вами хочет говорить капитан Куимби, вас соединить?
— Соединяйте, — сказал Питер, попытавшись вспомнить, но не вспомнив, что это за капитан Куимби, который хочет с ним говорить.
В трубке зашуршало, плеснул тихий женский смешок, а потом громко щёлкнуло и кто-то заорал:
— Алло! Алло! Кой чёрт, опять рассоединили?!
— Старшина Питер Хаммер на проводе, сэр!
— Ага! Добрый вечер, старшина, приветствую в Кейт-Йорке!
— Спасибо, сэр!
— Не «сэркай» мне! Как добрался?
— Отлично добрался.
— Я рад. Значит так, сынок, я занимаюсь размещением людей, приехавших на ужин с Президентом. Ужин состоится завтра в восемнадцать ноль-ноль. На сегодня у тебя увольнительная, постарайся не ввязаться ни в какие приключения, понятно?
— Так точно, сэр!
— Завтра утром к тебе явится портной — снимет мерку для парадной формы. Будь в номере!
— Понял, сэр!
— Не «сэркай» мне! Да, чуть не забыл. По всем вопросам звони мне по номеру: Малдер — пять, ноль пять, восемь два. Повторить?
— Я запомнил.
— Всё, разрешаю положить трубку. Отбой.
На столе лежала плоская коробка спичек с изображением толстяка на деревянной лошадке. Напиться в дрова он всегда сможет успеть, а вот девочки… Такая огромная кровать в этом номере, тупо спать на ней одному.
Капитан Куимби положил трубку на аппарат и посмотрел на мужчину, сидящего за полированным столом прямо напротив него. У мужчины было аккуратное кукольное личико, набриолиненные волосы и усики, будто нарисованные блестящим чёрным лаком.
— Мистер Клифтон, официально сообщаю о начале третьей фазы операции «Ловкач», — сказал капитан Куимби.
— Секретная служба откомандировала меня для того, чтобы вы ввели меня в курс дела, капитан, — ответил мистер Клифтон. — Я пока понятия не имею, в чём заключается ваша операция. Откровенно говоря, я не хочу узнавать ничего лишнего, меня интересует только та её часть, которая касается безопасности первого лица.
Капитан Куимби поднялся, пересёк кабинет и лязгнул дверцей сейфа. В сейфе оказался снаряженный восьмимиллиметровый кинопроектор.
— То, что вы сейчас узнаете, мистер Клифтон, является государственной тайной. На время ношения этой тайны ваша голова становится собственностью США.
— У меня есть допуск к гостайне.
— Конечно, есть, иначе мы бы не разговаривали. Но эту тайну мы дадим вам только на время. Потом заберём.
— Не очень понимаю, как вы это осуществите.
— У нас есть способ.
— Надеюсь, после его применения моя голова не станет собственностью похоронного бюро.
— Конечно, нет. Задёрните, пожалуйста, шторы, мистер Клифтон.
Кабинет погрузился в глубокий сумрак. Капитан Куимби щёлкнул тумблером, на глухих шторах, оказавшихся превосходным экраном, появился яркий прямоугольник, а потом кинопроектор застрекотал, на шторах заплясали цифры и зигзаги, сменившиеся строгими буквами:
«УЛЬФХЕДНАР»
ОРУЖИЕ ВОЗМЕЗДИЯ № 7
ОБОРОТНИ ТРЕТЬЕГО РЕЙХА
ОСОБО СЕКРЕТНО
На экране появился самолёт, похожий на винтовочную пулю с широкими крыльями и коротким хвостом. Было понятно, что это не настоящий самолёт, а модель, снятая на фоне несущихся облаков.
— «Гром-птица». Межконтинентальная ракета, управляемая двумя пилотами, — сказал капитан Куимби. — Построить её пока не удалось.
«Гром-птицу» сменил аэрофотоснимок поля, окружённого колючей проволокой. На поле стояло несколько ангаров.
— Стартовый стол ракеты «Фау-4», — объяснил капитан Куимби. — Сейчас работают по Лондону, но вообще хотят целить в Америку.
Кинопроектор щёлкнул и кадры побежали быстрее, так что мистер Клифтон не успевал хоть что-то хорошенько рассмотреть. Люди в белых халатах сменялись гигантской сферической бомбой с двумя стеклянными окошками, титаническая пушка уступала место кубической поленнице из металлических чушек, бегали чумазые моряки, суетливо толкались продолговатые бактерии.
— Я перемотаю до нужного места, — пояснил капитан Куимби.
На экране появилась надпись:
«ШЛЕМ ФЕНРИРА ОБЪЕКТ № 2 (ЛАБОРАТОРНАЯ СЪЁМКА)»
Субтильная женщина, пристёгнутая широкими ремнями к деревянному стулу. На её голову надета пехотная каска, в которую вставлены стеклянные трубки, обвитые толстым медным проводом. Она непрерывно трясёт головой. Глаза ее разъехались в разные стороны, как у хамелеона, следящего одновременно за двумя целями. Изо рта свисает язык, подбородок блестит от слюны.
Та же самая женщина, но уже одетая в платье по моде тридцатых годов, легкомысленную шляпку и перчатки, сидит за столом в компании трёх крепких мужчин. Идёт карточная игра, на столе стоят пустые пивные кружки, сложены аккуратными стопками монеты и банкноты. Сосед слева возбуждённо что-то доказывает ей, тыча карандашом в разлинованный блокнот. Сзади к столику подходит официант и что-то быстро шепчет ей на ухо. Женщина замирает, будто потрясённая внезапной идеей. Поверх картинки появляется надпись: «ИНИЦИАЦИЯ». Стоп-кадр, крупный план: выпученные глаза женщины. Затемнение.
— Сейчас будет много мяса, — предупредил капитан Куимби.
Мистер Клифтон, не отрываясь от просмотра, налил из графина стакан воды. Стекло звякнуло о стекло.
— Вот чёрт, — сказал он. — Это не постановка?
— Реальные кадры. Наши эксперты многократно проверили, — ответил капитан Куимби. — Как вы думаете, откуда столько крови?
— Удар ножом в сонную артерию, — ответил Клифтон.
— У Объекта не было ножа.
— А что же тогда? Карандаш?
— Карандаш торчит в ухе у её соседа справа. Сейчас увидите… Вот он.
— Ага, верно. Неужели руками?
— Голыми руками.
Капитан Куимби выключил проектор, и стало темно. Лязгнула дверца сейфа.
— Это единственная запись ульфа в действии.
— Ульф — что это значит?
— Ульфхеднар — оборотень. Живёт себе такая тихая женщина, работает машинисткой в министерстве, а потом — раз! — и несколько трупов.
Капитан Куимби раздвинул шторы и открыл окно. В комнату ворвался влажный ветер с залива.
— Аппарат для перекачивания личности появился у немцев в конце тридцатых. Кодовое название: «Шлем Фенрира». Они похищали американцев, выкачивали из них воспоминания, а потом убивали. Немецкий агент, профессиональный диверсант, получал внешность и копию личности убитого.
— Звучит очень… фантастично, — сказал мистер Клифтон.
— Да, звучит. Но это факт. Эти люди — настоящие оборотни. Они живут среди нас, работают на заводах или в министерствах, служат в армии, делают карьеру. Они могут пройти любую проверку на детекторе лжи, укол каллокаина или тиопентала натрия не выявит прячущуюся в погребе личность диверсанта. Они рассыпаны по Америке, и мы не знаем их имён.
— Вы называете их оборотнями, — сказал мистер Клифтон. — Но каким образом они оборачиваются?
— К этому я и веду, Клифтон. Ульф может прожить всю жизнь, не раскрывшись. Ему нужна инициация, сделать которую может единственный человек, которого мы называем Ловкач. Как именно происходит инициация, мы не знаем, но предполагаем, что это какое-то кодовое слово. Но точно известно, что инициировать ульфа Ловкач может только при личной встрече. Убьём Ловкача — обезопасим себя от его ульфов.
— Как я понимаю, на ужине с Президентом будет оборотень? — спросил мистер Клифтон.
— Да. Один из приглашённых на ужин — ульф. Это единственный ульф, которого мы знаем.
— Секретная служба не может подвергнуть Президента такой опасности.
— И не подвергнет. Мы заменили немецкого ульфа нашим агентом. По пути в Америку наш агент продублировал личность ульфа, вернее сказать, личность американского солдата, за которой прятался диверсант. Теперь, когда Ловкач инициирует ульфа перед встречей с Президентом, он получит не своего, но нашего бойца, который натаскан на ликвидацию инициатора. Надеюсь, я понятно объяснил?
— А куда делся немецкий ульф?
— В настоящий момент он направляется в наш филиал, расположенный в Риверхеде. Его сопровождают наши специальные агенты, а сам он погружён в наркотический сон.
***
Он спал и спал, шли часы, дни, годы, столетия, а он всё никак не мог выспаться, как невозможно напиться холодной водой после десятикилометрового кросса с полной выкладкой…
— Вставайте! Приехали! — сказал мужской голос, и кто-то подёргал его за рукав.
— Пить! — сказал Питер Хаммер, открывая глаза.
Мир вокруг него спешно застраивался, собирался, наполнялся вещами и людьми. Предметы обретали объём и краски, лица вылеплялись и обрастали мелкими деталями. Перед ним стоял мужчина в кожаной куртке и форменной кепке, солнечное пятно на его лацкане сконденсировалось в металлический значок в виде бегущей гончей, и Хаммер сообразил, что перед ним водитель автобуса. Между верхней коечкой цепеллина из Дорчестера и этим автобусом лежала мутная тьма.
— Пить! — повторил Хаммер.
— Нет, дружище, это не ко мне, — усмехнулся водитель. — Выходи, конечная.
— Где мы? — спросил Хаммер.
— Наклюкался, да? Увольнительная? Понимаю. Это Центральный вокзал.
— Центральный вокзал Кейт-Йорка?
— Ха-ха, смешно, да.
Хаммер выбрался из автобуса и похлопал себя по карманам. Ни военной книжки, ни приглашения, ничего кроме невразумительной английской мелочи.
— Эй, старшина! — крикнули ему сзади.
Хаммер обернулся. В дверях автобуса стоял водитель с большим кубическим кожаным ранцем в руках.
— Под креслом забыл! Забирай.
— Это… Это разве моё? — спросил Хаммер.
— Ну так не моё же, — ответил водитель. — Ты с ним в автобус садился.
Хаммер подумал, что совершенно не помнит, как он садился в автобус. Накинув на плечи ранец, он двинулся в сторону метрополитена. Ему нужно было на Таймс-сквер, в гостинице «Куртис-Инн», он помнил, что там для него забронирован номер.