Наша семейная традиция: каждый Новый год встречать с семьёй и друзьями в палатках на природе
Снимал на iPhone 7.
Азия, Таиланд. Водопады в Канчатабури
Снимал на iPhone 7.
Азия, Таиланд. Водопады в Канчатабури
Никон Д90 + плюс штатный объектив 18-105.
Обязательно нужно сообщество Фотографов для обмена опытом и знаниями
http://pikabu.ru/story/poleznyie_nishtyaki_dlya_lyubitelskoy...
http://pikabu.ru/story/selfi_ot_moey_psinyi_2001649
http://pikabu.ru/story/poleznyie_nishtyaki_dlya_lyubitelskoy...
http://pikabu.ru/story/chto_takoe_fotostok_ili_kak_prodat_sv...
http://pikabu.ru/story/kak_prodat_svoi_fotografii_chast_vtor...
http://pikabu.ru/story/tak_chto_zhe_byilo_v_nachale_yaytso_i...
Предлагаю сообщества Путешественников. Сюда постить фоточки из разных стран мира куда забрались Пикабушники. Так же всякие туристические лайфхаки и истории.
Просто делюсь своей последней фотографией. Мука с яичным желтком на темной доске.
Никон Д90 + Никкор 50мм 1.8Д
ИСО 150
Диафрагма 11
Выдержка 200
Плюс две вспышки от ЮнгНоу
Только переехав в Таиланд я еще не говорил достаточно хорошо по-английски. Мой словарный запас был чуть выше школьного курса (особенно учитывая, что в школе я изучал немецкий). Первое время жизни здесь усугубило еще и то, что тут мало кто говорит на иностранном языке (жили на окраине Бангкока), а тайский я и подавно не знал. Но жить как-то все же надо было. Надо было ходить и в магазины, и на рынки закупаться едой.
Однажды, придя в довольно крупный гипермаркет я решил затариться едой на неделю. Задача была простой: набрать что-то типа лапши, макарон, консервов, немного мяса и других продуктов, которые могли бы не испортиться за неделю. Причина такой задачи довольно-таки забавная – я просто боялся лишний раз общаться с людьми, так как они не понимают русского, а я тайского. Английский же на пару с продавцом у нас достигал уровня в 50-100 слов. Поэтому мне проще было закупиться Один раз и не е#ать мозг ни себе, ни продавцам показывая пальцами, что «мне надо отрезать 200 грамм вон той колбасы».
Выбирая из товаров продукты упакованные в пакеты/банки/коробки и пытаясь понять по картинкам, что это такое, я пытался читать состав. Читать состав меня сподвигло не желание сесть на диету, а та ситуация из моего поста, когда я купил вроде как сладких кукурузных палочек к чаю (кстати, на днях моя женушка предложила мне «к чаю» сушеные жаренные острые водоросли, похоже они не знают, что такое дессерт!), а на деле получил что-то нечто сладкое и жутко острое. На ошибках, как говорят, учатся, поэтому-то я и читал состав.
Если честно, то я толком не знал, что именно хотел там увидеть или Не увидеть, но на второй банке каких-то макарон в томатном соусе я наткнулся на надпись «No preservatives». Как я говорил, мой английский был достаточно беден, поэтому слово «Но Презервативес» я понял двояко: или этот продукт не совместим с презервативами (больные тайские извращенцы) или этот продукт не содержит презервативов. Если над первой трактовкой смысла можно было еще задуматься (как говорится, со своим уставом в чужой монастырь не ходят – авось с макаронами в томатном соусе в презервативе ощущения лучше), то о втором значении я был даже как-то рад. Ведь это действительно здорово, что в продукте, который ты ешь, нет презервативов. Хотя опять же, а вдруг так вкуснее?
Тем не менее, на этикетках я стал чаще выискивать именно эту надпись. Ибо презервативосовместимый продукт у меня пока не было желания есть.
Как оказалось, почти все продукты выпускались с «No preservatives», что меня могло не радовать.
Придя домой, естественно, я первым делом решил найти перевод... Хотя все же мысль поискать тайскую порнуху, где добавляют макарошки с соусом в презервативы, у меня промелькнула. И какого же было мое огорчение, что «No preservatives» - это всего лишь «Без консервантов». Вот так я и перешел на здоровое питание без ГМО и консервантов.
Какая мораль моей истории? Читайте состав продуктов, учите иностранный язык.
Все лексические, орфографические, пунктуационные и другие ошибки в тексте допущенны специально.
gLuBeR для Пикабу
Собственно, сабж.
Уже третий день.
В первый день, точнее вечер, не выдержал и принял обезболивающее. Продержался два часа и пришлось принять второе. Так и уснул.
Днем зуб ныл, но терпимо. Вероятно, ждал когда я пойду спать, чтоб мучить меня второй день. Так и произошло: под вечер снова разболелся зуб. Загуглил "Болит зуб" и чуть ли не в первой ссылки: "Надо прополоскать рот водкой. Набрать и держать пока десны не онемеют".
Набрал, держал. Десны онемели, но зуб продолжал болеть. Пришлось принять двойную дозу обезболивающего. Так и уснул.
День третий. Зуб начал ныть сильнее. Но еще терпимо. Идти к врачу еще не вариант ибо работы завал, тут бы на обед выбраться найти время...
Уже дома зуб начал запевать старую песню про "Бооооль". В этот вечер решил попробовать вместо водки виски. Набрал в рот, держал... и случайно сглотнул. Хорошо так сглотнул, что пришлось закусить. Набрал снова полный рот виски, начал ждать онемения. И как-то уже даже рефлекторно проглотил опять. И знаете, боль-то прошла. Сразу и настроение поднялось. Сразу почувствовал себя человеком, нет, даже Человечещем, а не каким-то пациентом. Вот сижу, принимаю третий стакан лекарства.
И если завтра зуб снова утром разболится, то... ну ее нафиг эту работу - здоровье важнее, приму еще пару стаканчиков.
А водка - фигня. Только десны немеют.
Надеюсь, что уже ни для кого не секрет, что я живу не в России (а в Таиланде, об этом куча предыдущих постов) и поэтому у меня есть помимо русско-говорящих еще и иностранцы в друзьях. Я стараюсь, по мере возможности, поддерживать связь с каждым из своих знакомых. Общаемся на английском (тайский все еще поверхностный, а немецкий - это давно забытая школьная программа).
И, собственно, один мой знакомый, немец, попросил меня посмотреть его принтер. Скажу сразу, что я не спец в ремонте настольных офисных принтеров (моя работа - обслуживание широкоформатного интерьерного принтера). Но среди знакомых ходит байка, что я тот еще "компьютерщик", поэтому-то выбор пал сначала на меня, чтоб я "посмотрел" на принтер. И если ничего не получится, тогда придется нести его в специализированный ремонт.
Вся комичность ситуация в том, что знакомый позвал меня "посмотреть на баги в принтере". Т.е. он так и сказал "Could you come here. I have some bugs in the printer". Кто не силен в английском, слово Bugs - означает жуки, а так же те самые баги, которые кодеры вылавливают из своих программ.
А я ж "компьютерщик"! Мне стало интересно, что там за баги в принтере, что он не может печатать...
Я сначала ох#ел увидев это!
Как бы немец не обманул: принтер действительно был полный багов, а именно муравьев. Они прям построили гнездо себе под стеклом сканера!
Скрипя зубами от отвращения, с помощью аэрозоля, спирта и пылесоса я все-таки смог очистить принтер от 99% населяющих его муравьев. Остальной процент оставлен помирать глубоко в недрах, где пылесос не доставал. Хотя возможно еще остались где-то внутри яйца, которые могут вылупиться в новую колонию.
К слову, принтер заработал. Остались некоторые полосы при сканировании, но полиграфического качества от этого принтера никто не ждет, главное чтоб печатал, да сканировал хоть как-то... и без багов :)