Переходи в Литра подписывайся и узнаешь ещё больше интересных фактов
📝Энтони Бёрджесс вложил в уста героев выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Переводчики на русский язык столкнулись с проблемой, как передать этот сленг. В одном варианте такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и тд). В другом варианте слова были оставлены в исходном виде латинскими буквами.
📝Надсат - вымышленный язык, смесь русского и английского. Назван так, потому что числа от 11 до 19 - надсать, аналогично в английском от 13 до 19 - teens, то есть подростки. Грубо говоря, язык подростков. Он был создан с целью актуальности для всех времен, передать образ юношеского максимализма. Также автор считал, что чтение русских слов в английском поможет читателем к концу произведения запомнить словарный минимум, тем самым показывая, воздействие манипуляции сознанием, которому подвергся главный герой.