Одно из самых популярных и модных выражений уходящего года в Японии - сиран кэдо (知らんけど). Дословно оно переводится как "хотя я не знаю" и используется в конце предложения или речи, чтобы как бы снять с себя ответственность. Что-то вроде русского "но это не точно".
Первое же место в списке самых популярных модных слов заняло выражение Мураками-сама (村神様). Это вежливое обращение к бейсболисту по имени Мунэтака Мураками (村上), в котором второй иероглиф заменен на иероглиф божество (神), который тоже читается ками. Этот спортсмен за сезон сделал рекордные 56 хоумранов, то есть так сильно отбил мяч, что успел совершить пробежку по всем базам.
Кроме них в список попали:
- кицунэ-данс (きつねダンス) или танец лис. Это ставший популярным танец чирлидерш с Хоккайдо под давно забытый хит What does the fox say?
- тэмаэдори (てまえどり), то есть брать с полки в магазине то, что лежит с краю и у чего подходит срок годности. Своеобразный призыв экономить продукты.
- кокусоги (国葬儀) - государственная церемония похорон. Такой чести во второй раз в послевоенной истории удостоился Синдзо Абэ, но это вызвало недовольство значительной части населения.
- сюкё нисэй (宗教2世) - второе поколению верующих. То есть те, кто не сам пришел к религии, а родился в семье верующих людей. Конечно, речь идет о детях людей, попавших в секту "Церковь объединения", с которой оказались повязаны многие политики.
Больше о Японии в канале То яма, то канава