Ответ на пост «Обиделся»1
Предлагаю новый челлендж: Отвечать телефонным спамерам, что не разумиешь москальску мову, и требовать размовляти на великодержавной!
Предлагаю новый челлендж: Отвечать телефонным спамерам, что не разумиешь москальску мову, и требовать размовляти на великодержавной!
На Украине растёт число людей, говорящих на русском языке — вот это зрада! Такие данные озвучила отнюдь не русофилка, а местная русофобка, уполномоченная по защите государственного языка Елена Ивановская в беседе с украинским медиа.
Выходит, бандеровский телемарафон, запреты и вытеснение русского языка из медиапространства, образования и госструктур всё равно не смогли его уничтожить.
Помните строки Ахматовой:
Не страшно под пулями мёртвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Негодование Ивановской лишь подтверждает: на Украине всё ещё много потенциально наших людей. Конечно, не все русскоязычные симпатизируют России. Но язык — важный политический маркер, одна из основ формирования нации.
При всей сложности текущего исторического момента нам есть с кем работать по ту сторону фронта. Русский язык — оружие не меньшее, чем беспилотники и дальнобойные ракеты.
В конце нулевых моя жена с подругой решили поехать на пару дней в Таллинн. Развеяться. У подруги намечалась депрессия на личном фронте, а жена, та ещё мать Тереза.
Поселились в гостинице, где-то в жопах Таллина. В центр на автобусе. Оплата проезда через какие-то диковинные компостеры. Фиг знает как! Жена и спрашивает у молодого парня, который стоит рядом, как пользоваться? Парень, вмеру сил делает рожу кирпичом, моя твоя не понимать! Куррвас бибис! Ладно, жена хорошо знает английский, повторяет вопрос на языке мирового общения. - Моя твоя не понимать!!
Жена не только знает разговорный и деловой английский, но и язык британских рокеров. Дальше идёт монолог именно на последнем:
Уважаемый молодой представитель маленького, но очень гордого народа, ладно, что ты не знаешь русского, мал ещё, но, не знать английского!? В Европе? Ты всю жизнь собираешься мыть туалеты в своем Талинне!? Серьезно!? Кому ты даром нужен со своим эстонским?
Автобус заржал. Поняли почти все. Парень покраснел, выдохнул и рассказал как пользоваться компостером на не очень хорошем русском.
Смелая, блин, говорю, можно ведь и в лоб получить от эстонцев за такие слова!
Отвечает, от меня тоже! Ещё, я неплохо кусаюсь и царапаюсь. И, никогда не сдаюсь!;) И обиду не прощаю!
Спустя несколько лет, поехали снова в Таллинн, вместе. Поселились в красивом маленьком отеле прямо под стеной. Как город изменился! Все приветливы и радушны! Все говорят по русски и принимают рубли, евро и доллары. Чисто, хорошо и комфортно. Хорошая была поездка! Ведь за деньги и китайский вспомнишь;))
Лет 15 назад. Летим с женой из Греции. Пересадка в Риге. Вечер, осень. Стыковка 5 часов. Поехали в город. Хоть Ригу посмотрим! Оказалось все не волшебно. Цены в цифрах как в Европе. Только в латах. Один лат 2 евро. Пошли на ратушную площадь. Красиво! Зашли в кафешку поужинать (потом оказалось что это самая дорогая кафешка города). Подходит официантка, молодая девчонка. Мы ей по английски. - Моя твоя не понимать! По русски, жестами, через эпанарот... Не, не понимать!
Подошёл бармен. Сказал, по русски, - ты что, сучка малолетняя, они тебе, бля, денег принесли, дура! Ничего страшного, господа, я приму ваш заказ! А ты или нагуй отсюда!
Нормально посидели. Потратили остатки евро. Рубли тоже взяли (чутка евров не хватило). Погуляли по городу, поглядели Даугаву. Ничего так речка. Но, после Невы не очень. Еле успели на последний жёлтый Икарус в аэропорт. В 11 городской транспорт Риги сворачивался. Поговорили с кассиршей автостанции. Да как мы тут живём? Не особо. Цены как в Европе. Доход вчетверо меньше.
В 12 в зале ожидания отключили свет. Включали только при следующих редких прилетах или улетах. Дождались своего рейса, улетели, выдохнули...
Не могу не попытаться противодейстовать подобному контенту, хотя нарратив понятен. Вот примеры переводов случайных предложений с английского на языки славянской группы:
"I love traveling around the world":
Русский: Я люблю путешествовать по миру\свету.
Украинский: Я люблю подорожувати світом.
Белорусский: Я люблю падарожнічаць па свеце.
Польский: Uwielbiam podróżować po świecie.
Чешский: Miluji cestování po světě.
Словацкий: Milujem cestovanie po svete.
Сербский (кириллица): Волим да путујем по свету.
Хорватский: Volim putovati po svijetu.
Словенский: Rad potujem po svetu.
Болгарский: Обичам да пътувам по света.
Вот еще пара примеров:
"Tomorrow we are going to meet our friends in the city center":
Русский: Завтра мы встретимся с друзьями в центре города.
Украинский: Завтра ми зустрінемося з друзями в центрі міста.
Белорусский: Заўтра мы сустрэнемся з сябрамі ў цэнтры горада.
Польский: Jutro spotkamy się z przyjaciółmi w centrum miasta.
Чешский: Zítra se setkáme s přáteli v centru města.
Словацкий: Zajtra sa stretneme s priateľmi v centre mesta.
Сербский (кириллица): Сутра ћемо се срести са пријатељима у центру града.
Хорватский: Sutra ćemo se naći s prijateljima u centru grada.
Словенский: Jutri se bomo srečali s prijatelji v središču mesta.
Болгарский: Утре ще се срещнем с приятели в центъра на града.
"It was the most beautiful sunset I have ever seen":
Русский: Это был самый красивый закат, который я когда-либо видел.
Украинский: Це був найкрасивіший захід сонця, який я коли-небудь бачив.
Белорусский: Гэта быў самы прыгожы заход сонца, які я калі-небудзь бачыў.
Польский: To był najpiękniejszy zachód słońca, jaki kiedykolwiek widziałem.
Чешский: To byl nejkrásnější západ slunce, jaký jsem kdy viděl.
Словацкий: Bol to najkrajší západ slnka, aký som kedy videl.
Сербский (кириллица): То је био најлепши залазак сунца који сам икада видео.
Хорватский: To je bio najljepši zalazak sunca koji sam ikada vidio.
Словенский: To je bil najlepši sončni zahod, kar sem jih kdaj videl.
Болгарский: Това беше най-красивият залез, който съм виждал
Как "мяукают" коты в разных языках:
Альтернативы русскому «мяу» — английское meow, турецкое miyav, французское miaou, норвежское mjau, которые произносятся почти одинаково.
Пока все кошки мира мяукают в унисон, в Японии они издают самобытное nyā («ньйаа»), а в Корее — yaong («яон»).
Как передают звук кошачьего «мяу» в разных языках:
Русский — «мяу» (мяу)
Украинский — «няв» (няв)
Белорусский — «мяў» (мя́ў)
Польский — «miau» (мья́у)
Чешский — «mňau» (мнья́у)
Словацкий — «mňau» (мнья́у)
Сербский/Хорватский — «mijau» (мия́у)
Болгарский — «мяу» (мяу)
Литовский — «miau» (мья́у)
Латышский — «ņau» (нья́у)
Финский — «miau» (мья́у)
Эстонский — «näu» (ня́у)
Английский — «meow» (миа́у)
Немецкий — «miau» (миа́у)
Французский — «miaou» (мьяу́)
Испанский — «miau» (мья́у)
Итальянский — «miao» (мья́о)
Португальский — «miau» (мья́у)
Голландский — «miauw» (мья́у)
Шведский — «mjau» (мья́у)
Норвежский — «mjau» (мья́у)
Датский — «mjav» (мья́в)
Исландский — «mjá» (мья́)
Японский — «ニャー» (ня́а)
Китайский (мандаринский) — «喵» (мя́о)
Корейский — «야옹» (яо́н)
Вьетнамский — «meo» (мео́)
Тайский — «เหมียว» (мьиа́у)
Хинди (Индия) — «म्याऊँ» (мья́ун)
Арабский — «مياو» (мья́ау)
Турецкий — «miyav» (мия́в)
Персидский (фарси) — «میو» (ми́у)
Иврит — «מיאו» (мя́о)
Греческий — «νιάου» (ня́у)
Венгерский — «miáu» (миа́у)
Албанский — «mjau» (мья́у)
Румынский — «miau» (мья́у)
Африкаанс — «miaau» (мья́ау)
Суахили (Восточная Африка) — «miau» (мья́у)
Бразильский португальский — «miau» (мья́у)
Американский испанский — «miau» (мья́у)
Практически во всех языках угадывается одна и та же схема:
[м/н] + [й/и] + [ау/о/яу], иногда с финальным «в/н».
есть и бол экзотичски формы:
Бирманский — «ငါးငါး» (нья́-нья́)
Тайский (северный диалект) — «เมี้ยว» (мьиа́у)
Тагальский (Филиппины) — «ngiyaw» (нгия́у)
Кхмерский (Камбоджа) — «ញ៉ាវ» (нья́в)
Лаосский — «ແม້ວ» (мэ́у)
Сингальский (Шри-Ланка) — «මියව්» (мия́у)
Амхарский (Эфиопия) — «мьау» (мьа́у, близко к русскому)
Суахили — «miau» (мья́у)
Хауса (Западная Африка) — «мяо» (мя́о)
Берберские языки — чаще как «мьяу», но иногда фиксируют «мьяг» (мьяг)
Хинди — «म्याऊँ» (мья́ун)
Бенгали — «ম্যাঁও» (мя́о)
Тамильский — «மியாவ்» (мия́ау)
Телугу — «మ్యావ్» (мья́ав)
Малаялам — «മ്യാവ്» (мья́в)
Шотландский гэльский — «miaow» (мьиа́у)
Ирландский гэльский — «meo» (мё)
Бретонский (Франция) — «mio» (мио́)
Каталанский (Испания) — «mèu» (мэ́у)
Галисийский — «miau» (мья́у)
Ну и на закуску :
Как подзывают кошку на разных языках?
Английский: "китти-китти"
Арабский: "кыш-кыш-кыш"
Венгерский: "циц-циц-циц"
Голландский: "пс-пс-пс"
Греческий: "пс-пс-пс"
Испанский: "мису-мису"
Итальянский: "мичио-мичио"
Китайский: "ц-ц-ц"
Корейский: "набиянабия-набия"
Немецкий: "биз-биз-биз" или "митц-митц"
Польский: "кича-кича"
Русский: "кис-кис-кис"
Украинский: "Кысь-кысь"
Финский: "кис-кис-кис"
Французский: "мину-мину-мину
Шведский: "кыс-кыс"
Японский: "ойде"
И только в Индии, не мудрствуя лукаво, кошку зовут "мяу-мяу"